MXP-1000 Tayrona - Aquila Del Fermano
Transcript
MXP-1000 Tayrona - Aquila Del Fermano
MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.1 MANUALE DELL’ OPERATORE MXP – 1000 TAYRONA de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.2 de 48 INDICE INDICE__________________________________________________________ 2 SEZIONE I _______________________________________________________ 6 1 GENERALITA’ ____________________________________________________ 6 1.1 DIMENSIONI _____________________________________________________ 6 1.2 ESCURSIONI DELLE SUPERFICI DI COMANDO ________________________ 7 1.3 SPECIFICHE TECNICHE ___________________________________________ 8 1.4 FATTORI DI CARICO ______________________________________________ 9 1.5 PRESTAZIONI ___________________________________________________ 10 1.6 LIMITI DI UTILIZZO _______________________________________________ 12 1.7 DIAGRAMMA DI MANOVRA ________________________________________ 13 1.8 BILANCIAMENTO E PESI __________________________________________ 14 1.9 NORME COSTRUTTIVE ___________________________________________ 22 1.10 AVVERTENZA ___________________________________________________ 22 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.3 de 48 SEZIONE II _____________________________________________________ 23 2 DESCRIZIONE DEL VELIVOLO IN ALLESTIMENTO BASE________________ 23 2.1 STRUTTURA DEL VELIVOLO_______________________________________ 23 2.2 COMANDI DI VOLO ______________________________________________ 25 2.3 STRUMENTI ED ACCESSORI ______________________________________ 25 2.4 PIASTRA DI IDENTIFICAZIONE _____________________________________ 26 SEZIONE III _____________________________________________________ 27 3 CONTROLLI PRE VOLO ___________________________________________ 27 3.1 PRIMA DI SALIRE SUL VELIVOLO___________________________________ 27 3.2 PRIMA DI ACCENDERE IL MOTORE_________________________________ 28 3.3 ACCENSIONE DEL MOTORE A FREDDO _____________________________ 28 3.4 RISCALDAMENTO E PROVE A TERRA_______________________________ 28 3.5 PRIMA DEL DECOLLO ____________________________________________ 30 3.6 DECOLLO ______________________________________________________ 30 3.7 CROCIERA _____________________________________________________ 31 3.8 PRIMA DELL’ATTERRAGGIO_______________________________________ 31 3.9 DOPO L’ATTERRAGGIO___________________________________________ 32 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.4 de 48 SEZIONE IV_____________________________________________________ 33 4 DETTAGLIO DELLE OPERAZIONI ___________________________________ 33 4.1 ELICA LIBERA___________________________________________________ 33 4.2 USO DEL MOTORE ______________________________________________ 33 4.3 RULLAGGIO ____________________________________________________ 35 4.4 DECOLLO ______________________________________________________ 35 4.5 VELOCITA’ DI STALLO ____________________________________________ 38 4.6 VELOCITA’ DI STALLO ____________________________________________ 39 4.7 ATTERRAGGIO__________________________________________________ 39 SEZIONE V _____________________________________________________ 41 5 MANOVRE ORDINARIE ___________________________________________ 41 5.1 MANOVRE DI EMERGENZA________________________________________ 41 SEZIONE VI_____________________________________________________ 43 6 INFORMAZIONI SULLE PRESTAZIONI_______________________________ 43 6.1 TABELLA DELLE PRESTAZIONI IN DECOLLO ED ATTERRAGGIO ______ 43 6.2 MIGLIOR RATEO DI SALITA IN METRI /SEC __________________________ 44 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.5 de 48 SEZIONE VII ____________________________________________________ 46 7 CURA DEL VELIVOLO E RESPONSABILITA’ DEL PROPRIETARIO ________ 46 7.1 CORRETTA MOVIMENTAZIONE A TERRA ____________________________ 46 7.2 ANCORAGGIO DEL VELIVOLO _____________________________________ 47 7.3 HANGARAGGIO _________________________________________________ 47 7.4 CARRELLO DI ATTERRAGGIO _____________________________________ 48 7.5 BATTERIA ______________________________________________________ 48 7.6 PARABREZZA E FINESTRINI_______________________________________ 49 7.7 SUPERFICI DI ALLUMINIO _________________________________________ 49 7.8 COFANO MOTORE_______________________________________________ 50 7.9 TAPPEZZERIA __________________________________________________ 50 7.10 ELICA__________________________________________________________ 50 7.11 DOCUMENTAZIONE DEL VELIVOLO ________________________________ 50 7.12 SERVIZIO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE ________________________ 51 SEZIONE VIII____________________________________________________ 52 8 DITTA AERONAUTICA ____________________________________________ 52 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA SEZIONE I 1 GENERALITA 1.1 DIMENSIONI Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.6 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 1.2 ESCURSIONI DELLE SUPERFICI DI COMANDO 1.2.1 ESCURSIONE ANGOLARE DEI FLAPS 1.2.2 ESCURSIONE ANGOLARE DEI ALETTONI 1.2.3 ESCURSIONE ANGOLARE DEGLI EQUILIBRATORI Pag.7 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.2.4 ESCURSIONE ANGOLARE DEL TIMONE 1.3 SPECIFICHE TECNICHE Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Apertura alare 10 m Corda alare 1.23 m Superficie alare 12.3 m2 Lunghezza 6.3 m Altezza della cabina 1.13 m Larghezza della cabina 1.16 m Carrello di atterraggio Triciclo Carreggiata carrello 2.0 m Sedili 2 affiancati Rotax 912 UL 80 HP Rotax 912 ULS 100 HP Rotax 912 UL 80 HP TURBO 87 litri + 5 litri riserva Motore Capacità serbatoi Peso a vuoto basico con liquidi 290Kg non drenabili Peso massimo al decollo (Legge 106) 450 Kg Revisión :03 Pag.8 (Vedi 1.4 Fattori Di Carico) de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.4 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.9 de 48 FATTORI DI CARICO L’MXP 1000 Tayrona così come l’MXP 800 Fantasy e MXP 780 Calima sono stati concepiti e costruiti secondo i severi parametri della legislazione LSA Nord Americana e le norme di qualitá aeronautiche internazionali ASTM e FAR. La norma LSA prescrive un peso massimo al decollo di 650 Kg., per cui gli aerei sono stati disegnati per questo peso piú il rispettivo fattore di sicurezza. Dato che il peso massimo al decollo varia a secondo delle differenti legislazioni, qui di seguito si trova una tabella per determinare i fattori di carico di contingenza al variare dei pesi massimi al decollo, sempre mantenendo un fattore di sicurezza di 1.5 secondo la consuetudine aeronautica internazionale. Fc x Fs = Fld Fc : FATTORE DI CARICO DI CONTINGENZA Fs : FATTORE DI SICUREZZA Fld : FATTORE DI ROBUSTEZZA G POSITIVE FATTORE DI PESO CARICO DI MASSIMO AL CONTINGENZA DECOLLO FATTORE DI SICUREZZA FATTORE DI ROBUSTEZZA PBMO Fc Fs Fld 600 Kg Fc ≥ 4,00 FS = 1.50 Fld ≥ 6.00 495 Kg Fc ≥ 4,85 FS = 1.50 Fld ≥ 7.27 450 Kg Fc ≥ 5.33 FS = 1.50 Fld ≥ 8,00 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 G NEGATIVE FATTORE DI PESO CARICO DI MASSIMO AL CONTINGENZA DECOLLO FATTORE DI SICUREZZA FATTORE DI ROBUSTEZZA PBMO Fc Fs Fld 600 Kg Fc ≥ - 2,00 FS = 1.50 Fld ≥ - 3.00 495 Kg Fc ≥ - 2.42 FS = 1.50 Fld ≥ - 3.64 450 Kg Fc ≥ - 2.66 FS = 1.50 Fld ≥ - 3.99 1.5 PRESTAZIONI 1.5.1 CON MOTORE ROTAX 912 UL (80 HP TURBO.) Vne 230 Km/h Velocità massima 210 Km/h Velocità di crociera 75% 200 Km/h Velocità di stallo (con flap) 56 Km/h Velocità di stallo (senza flap) 64 Km/h Rateo di salita (liv. del mare) 6.2 m/s Autonomia 75 % della potenza 4:50 Ore Autonomia 75 % della potenza 970 Km Tangenza 3.660 + m Corsa di decollo 40 m Corsa di atterraggio 80 m Revisión :03 Pag.10 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.5.2 CON MOTORE ROTAX 912 ULS (100 HP). Vne 230 Km/h Velocità massima 200 Km/h Velocità di crociera 75% 190 Km/h Velocità di stallo (con flap) 56 Km/h Velocità di stallo (senza flap) 64 Km/h Rateo di salita (liv. del mare) 5.6 m/s Autonomia 75 % della potenza 5:30 Ore Autonomia 75 % della potenza 1050 Km Tangenza 3.660 m Corsa di decollo 45 m Corsa di atterraggio 80 m Dati ottenuti al livello del mare e con temperatura standard 1.5.3 CON MOTORE ROTAX 912 UL (80 HP). Vne 230 Km/h Velocità massima 190 Km/h Velocità di crociera 75% 180 Km/h Velocità di stallo (con flap) 56 Km/h Velocità di stallo (senza flap) 64 Km/h Rateo di salita (liv. del mare) 4.2 m/s Autonomia 75 % della potenza 6:20 Ore Autonomia 75 % della potenza 1080 Km Tangenza 3.660 m Corsa di decollo 45 m Corsa di atterraggio 80 m Dati ottenuti al livello del mare e con temperatura standard Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.11 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.6 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.12 de 48 LIMITI DI UTILIZZO Con peso massimo al decollo di 450 Kg. Vso Stallo con full flaps Arco bianco < 56 Km/h Vf Utilizzo flaps Arco bianco 56 - 115 Km/h Vs Stallo con flaps retratti Arco verde < 64 Km/h Arco verde 64 - 200 Km/h Arco verde 155 Km/h Arco giallo 200 - 230 Km/h Arco rosso > 230 Km/h Velocità operativa normale Velocità di manovra Va (velocità massima alla quale i comandi possono essere portati alla massima estensione ) Margine di attenzione ( Evitare le condizioni di turbolenza ) Vne Velocità da non superare MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.7 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.13 de 48 DIAGRAMMA DI MANOVRA Il diagramma di manovra, o diagramma V-n, é la forma pratica per rappresentare il carico aerodinamico del velivolo (carico di manovra, carico di raffica, e carico di spostamento delle superfici di controllo di volo), a cualsiasi altezza e velocitá di volo, dentro del campo operazionale e, sopratutto, previste dal disegno. La velocitá dell’ aria rappresentata nella graffica é la velocitá equivalente (EAS). Visto che EAS é indipendente dall’ altezza, queste velocitá sono state utilizzate da parte del disegnatore per effettuare i calcoli strutturali dell’ aereo. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8 BILANCIAMENTO E PESI 1.8.1 CONDIZIONI: Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.14 de 48 0° : Piano di riferimento dove posizionare la livella per le verifiche a. Il velivolo deve essere posto su una piattaforma a livello b. Livellare il velivolo rispetto alla piattaforma agendo sulla pressione del ruotino anteriore del carrello. c. Il velivolo deve essere terminato, pitturato, con batteria, olio e liquido refrigerante. d. DATUM : Bordo di attacco dell’ala. e. I calcoli si generano dai pesi individuali del ruotino anteriore e da entrambi le ruote del carrello principale con riferimento alla stazione passeggeri, serbatoio combustibile e bagagliaio MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8.2 DIAGRAMMA DELLA DISTRIBUZIONE DEI PESI Ruotino anteriore Carrello principale destro Carrello principale sinistro Pilota + Passeggero Combustibile Bagagliaio W Kg Wtd Wtpd Wtpi Wpp Wfu Weq Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.15 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8.3 DIAGRAMMA DELLA DISTRIBUZIONE DEI PESI Ruotino anteriore Carrello principale destro Carrello principale sinistro Pilota + Passeggero Combustibile Bagagliaio X mm a -790 b 662 b 662 c 510 d 540 f 1280 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.16 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8.4 CENTRO DI GRAVITA L. D. : Limite anteriore L. T. : Limite posteriore MAC : Corda alare media Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.17 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8.5 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 CALCOLO DEL CENTRO DI GRAVITA Ruotino anteriore Carrello principale destro Carrello principale sinistro Pilota + Passeggero Combustibile Bagagliaio X mm a -790 b 662 b 662 c 510 d 540 f 1280 W Kg Wtd Wtpd Wtpi Wpp Wfu Weq - WTP = WTPD + WTPI ∑ M CG = 0 ∑ M CG = M TD − M TP − M PP − M FU − M EQ ∑ M CG = {WTD ( a + x)} − {WTP (b + x)} − {W PP (c + x)} − {W FU ( d + x)} − {W EQ ( f + x)} x= Revisión :03 b(WTP ) + c(WPP ) + d (WFU ) + f (W EQ ) − a (WTD ) WTP + W PP + W FU + W EQ + WTD INTENZIONALMENTE IN BIANCO x= ∑M ∑W Pag.18 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8.6 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.19 de 48 DIAGRAMA DEL CENTRO DI GRAVITA DEL VELIVOLO MXP – 1000 TAYRONA Asse ruotino anteriore Asse carrello principale Pilota + Passeggero Serbatoio combustibile Bagagli Sommatoria di Forze Sommatoria di Momenti Braccio Centro di Gravita Wtd Wtpd Wpp Wfu Weq ∑W a b c d f X mm -790 662 510 540 1280 W Kg M = x ×W Kg-mm ∑M ∑M x= ∑W E’ AERONAVEGABILE SE: x ≥ 260 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 x ≤ 440 Pag.20 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.8.7 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.21 de 48 ESEMPI DI CALCOLO DEL CENTRO DI GRAVITA DEL VELIVOLO MXP 1000 Asse ruotino anteriore Asse carrello principale Pilota + Passeggero Serbatoio combustibile Bagagli Sommatoria di Forze Sommatoria di Momenti Braccio Centro di Gravita Wtd Wtpd Wpp Wfu Weq ∑W a b c d f X mm -790 662 510 540 1280 W Kg 76 204 150 18 0 M = x ×W Kg-mm -60040 135048 76500 9720 0 448 ∑M ∑M x= ∑W 161228 360 Il velivolo nella configurazione di cui sopra, ha il centro di gravità situato a 360 mm nel range compreso fra 260 mm e 440 mm dal limite anteriore, pertanto è aereonavigabile. Asse ruotino anteriore Asse carrello principale Pilota Serbatoio combustibile Bagagli Sommatoria di Forze Sommatoria di Momenti Braccio Centro di Gravita Wtd Wtpd Wpp Wfu Weq ∑W ∑M ∑M x= ∑W a b c d f X mm -790 662 510 540 1280 W Kg 76 204 75 18 0 M = x ×W Kg-mm -60040 135048 38250 9720 0 373 122978 330 Il velivolo nella configurazione di cui sopra, ha il centro di gravità situato a 330 mm nel range compreso fra 260 mm e 440 mm dal limite anteriore, pertanto è aereonavigabile. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 1.9 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.22 de 48 NORME COSTRUTTIVE Il MXP-1000 TAYRONA è stato recentemente adeguato alle specifiche estremamente restrittive richieste dalla nuova norma internazionale ASTM F-2279-03, F-2245-04 Y F-229503 per l’omologazione dei velivoli nella categoria LSA statunitense, che stabilisce i parametri di approvvigionamento delle materie prime, i parametri di robustezza e di volo. Il MXP 1000 TAYRONA, pertanto è un velivolo dalle eccezionali doti di robustezza e affidabilità che sono le caratteristiche salienti dei progetti dell’Ing Massimo Tedesco, incaricato del R & D della ditta AeroAndina s.a. 1.10 AVVERTENZA I dati presentati dal costruttore nel manuale di volo sono ricavati durante le prove interne di certificazione da parte di piloti collaudatori professionisti che impiegano aerei nuovi nelle migliori condizioni possibili ed alle migliori temperature. I valori delle prestazioni ricavabili dai grafici e dalle tabelle sono pertanto valori di volta in volta massimi o minimi assoluti che il pilota medio, con le sue capacitá medie, con l’aereo non perfettamente eficiente come da nuovo, e in condizioni men che favorevoli, non riuscirá mai a realizzare. Perció, prevedendo di dover operare un aereo in condizioni prossime ai limiti di prestazione, per eseguire le manovre in sicurezza, i valori ricavati dalle tabelle e dai grafici forniti dal manuale, specialmente per quanto riguarda lo stallo, il decollo, l’atterraggio, e la salita, vanno maggiorati almeno di un 40%. E se sussiste il minimo dubbio sulla buona riuscita di una determinata manobra, si deve rinunciare ad intraprenderla. INTENZIONALMENTE IN BIANCO MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.23 de 48 SEZIONE II 2 DESCRIZIONE DEL VELIVOLO IN ALLESTIMENTO BASE 2.1 STRUTTURA DEL VELIVOLO 2.1.1 GENERALITÀ Il Prodotto MXP 1000 è un velivolo biposto da addestramento e turismo progettato e prodotto dalla AeroAndina SA, Cali, Colombia e importato e distribuito dalla AeroAlpina srl Strada Madonna dei Boschi 22a, 12016 Peveragno (CN), Italia Tel +39 01 71 33 81 06 Fax +39 01 71 33 69 70 Iscrizione Reg. Imprese di Cuneo, Cod. Fisc. e Partita IVA 03014960045 Capitale Sociale 50.000,00 €. Il MXP 1000 è un velivolo monorotore ad ala alta 2.1.2 DEFINIZIONE DI CONFIGURAZIONE STANDARD. Per Configurazione Standard si intende il complesso della struttura, equipaggiamenti e finiture che consentono l'attività di volo dell'apparecchio. Esso e' composto come segue: 2.1.3 CONFIGURAZIONE STANDARD: Peso a vuoto del velivolo 290 Kg. 2.1.4 ELICA IVO PROP tripala in composito 2.1.5 FUSOLIERA Traliccio in tubi di acciaio al cromomolibdeno collegato alla fusoliera in lega leggera costituita da centine preformate e rivestimento lavorante. Trasparente anteriore in poliuretano da mm. 2, carenatura motore e fairings in vetroresina, altri trasparenti posteriori in poliuretano da 2 mm. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 2.1.6 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.24 de 48 COMANDI Comandi dell’elevatore e del timone di direzione comandati ciascuno da 2 cavi in treccia di acciaio inossidabile. Comando degli alettoni con aste e boccole. 2.1.7 ALA Semiale dx e sx, flapperoni interamente in lega leggera con centine preformate e rivestimento lavorante, tips in vetroresina, serbatoi in lega leggera entrambi da circa 12 galloni/USA. Ogni seminala è vincolata alla fusoliera per mezzo di due bulloni con dadi auto bloccanti e due montanti alari realizzati in tubo di acciaio al cromomolibdeno ricoperto con lamierino di lega leggera. Servocomando flaps completo di leveraggi per il suo controllo. Tubo pitot e prese statiche con relative tubazioni.. 2.1.8 CARRELLO Carrello anteriore in acciaio con ruotino orientabile ed ammortizzatore a elastico. Carrello posteriore a balestre di lega leggera, pinza freni completa di pastiglia, freni a disco ed impianto in tubazioni flessibili con pompe di comando sui pedali lato pilota. 2.1.9 IMPENNAGGI Deriva, Timone di direzione, stabilizzatore ed elevatore interamente in lega leggera con centine preformate e rivestimento lavorante, servocomando trim orizzontale elettrico con asta di rinvio. Tips in vetroresina. 2.1.10 GRUPPO MOTOPROPULSORE I motori utilizzati sono: ROTAX 912 UL 80 HP 5800 RPM ROTAX 912 ULS 100 HP 5800 RPM ROTAX 912 UL 115 HP 5800 RPM TURBO Il castello motore è realizzato in tubi di acciaio al cromo/molibdeno. L’elica è tripala a passo variabile in terra (opzionale paso variable in volo). Il motore è provvisto di copertura aerodinamica, impianto carburante completo di tubazioni di mandata e di recupero, impianto di raffreddamento olio e acqua. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.25 de 48 Impianto elettrico. Impianto elettrico completo di batteria per la messa in moto e la protezione dei circuiti è data da fusibili riattivabili. 2.1.11 CABINA DI PILOTAGGIO Sedili Dx e Sx realizzati con scocca in vetroresina e tappezzati in differenti materiali. Cinture di sicurezza a 3 punti di attacco realizzate con standard omologati in campo automobilistico. Due barre di pilotaggio per pilota e copilota. Segnalazione carburante effettuata mediante tubo trasparente graduato posto in alto sul lato Sx dell’abitacolo e con spia di riserva posta sul cruscotto. Manetta di chiusura della benzina posta sul pavimento fra i piedi del pilota. Cruscotto strumenti in lega leggera collegato al traliccio fusoliera viene fornito in configurazione standard e contiene gli strumenti necessari per il volo: anemometro, altimetro, sbando metro, contagiri, strumenti motore. 2.2 COMANDI DI VOLO a. Comandi del timone verticale: mediante cavi in acciaio con di tenditore. b. Comandi del timone di profondità: mediante cavi di acciaio con di tenditore. c. Comandi degli alettoni: mediante aste e boccole sferiche. d. Comando del ruotino anteriore direzionale: mediante aste rigide e boccole, collegate alla pedaliera. e. Il carrello principale è dotato di freni idraulici, a comando indipendente per le due ruote, azionati da pompe idrauliche poste sulla pedaliera. 2.3 STRUMENTI ED ACCESSORI a. Strumentazione digitale MED per dati motore (alternativa strumenti analogici) b. Strumentazione digitale FLYDATA per dati volo (alternativa strumenti analogici) c. Bussola magnetica d. Sbandometro MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.26 de 48 e. Fusibili riattivabili e spie di segnalazione posti sul cruscotto f. Interruttore master a chiave posto sul cruscotto g. Interruttori dei magneti posti sul cruscotto h. Pulsante di avviamento motore posto sul cruscotto 2.4 PIASTRA DI IDENTIFICAZIONE Ogni Velivolo prodotto dalla AeroAndina SA, esce dallo stabilimento identificato con un numero progressivo riportato sulla Piastra di Identificazione come “NUMERO DI SERIE”. Tale piastra è da considerarsi come parte integrante del Velivolo e non potrà essere rimossa per nessuna ragione, salvo l’approvazione di AeroAndina SA, pena di incorrere in procedimenti legali. Cra. 10 # 26-98 Jamundí Valle Telefax : (57-2) 5166002 - 5539930 www.airandina.com e-mail: [email protected] MARCA MODELO NUMERO DE SERIE FECHA DE FABRICACION PAIS DE FABRICACION REG. PATENTS: TRADE MARKS: MXP AA COLOMBIA 95017317 95017318 95017319 95017320 7554 7555 7556 7558 7561 NOTA: LA PRESENTE PLACA DE IDENTIFICACION HACE PARTE INTEGRAL DE ESTA AERONAVE Y NO PODRA SER REMOVIDA POR NINGUNA CIRCUNSTANCIA SO PENA DE INCURRIR EN ACCIONES LEGALES. INTENZIONALMENTE IN BIANCO MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.27 de 48 SEZIONE III 3 CONTROLLI PRE VOLO 3.1 PRIMA DI SALIRE SUL VELIVOLO a. Verificare il livello dell’olio nel serbatoio. b. Verificare il livello dell’acqua nel vaso di espansione e controllare la chiusura del tappo. c. Verificare il livello del combustibile. ATTENZIONE! Nel rifornire completamente i serbatoi alari, o quando i sebatatoi alari sono completamente pieni, il velivolo non dovrà essere inclinato lateralmente lungo l'asse longitudinale (asse intorno al quale avviene il movimento di rollio), più di 3° per evitare la fuoriuscita del carburante dagli sfiati superiori. In sostanza se il terreno non è pianeggiante, mantenere le due ruote del carrello pricipale allo stesso livello arrestandole con cunei di fermo. d. Verificare il livello del combustibile. e. Nel primo utilizzo giornaliero, drenare una piccola quantità di combustibile (5 sec.) verificando che non ci sia traccia d’acqua nelle tubazioni del combustibile. f. Fare un’ispezione dettagliata intorno al velivolo (360º). g. Togliere la protezione al tubo pitot. h. Fare un’ispezione visuale di tutti i componenti del motore. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 3.2 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.28 de 48 PRIMA DI ACCENDERE IL MOTORE a. Muovere i comandi facendo una rapida ispezione visuale delle superfici mobili, per verificarne il corretto funzionamento. b. Assicurarsi che il parabrezza sia sufficientemente pulito per garantire la buona visibilità. c. Controllare il funzionamento dei freni. d. Verificare e agganciare le cinture di sicurezza. e. Accertarsi che la valvola del combustibile sia APERTA. 3.3 ACCENSIONE DEL MOTORE A FREDDO a. Mettere su “ON” gli interruttori dei magneti. b. Mettere l’interruttore d’accensione in posizione “ON”. c. Mettere su “ON” l’interruttore della pompa ausiliaria della benzina. d. Azionare l’arricchitore della miscela (al massimo). e. Tirare indietro completamente la manetta del gas. f. Premere a fondo i freni g. Gridare “Elica”, e avviare il motore h. Quando il motore è avviato, rilasciare progressivamente l’arricchitore della miscela fino ad azzerarlo completamente ed accelerare gradualmente fino ad ottenere un regime stabile intorno ai 2200 R.P.M 3.4 RISCALDAMENTO E PROVE A TERRA a. Non permettete che il motore superi i 2500 R.P.M. durante il periodo di riscaldamento. b. Attendere che la temperatura dell’olio raggiunga un minimo di 50º C. c. Fare la prova magneti a 3.800 R. P. M. spegnendo alternativamente i magneti. La massima diminuzione di giri per ogni magnete non deve superare i 300 R.P.M., con una differenza massima fra i magneti di 150 R.P.M. Rimettere nuovamente in funzione MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA entrambi i magneti al temine dell’operazione. Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.29 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.30 de 48 d. La prova motore a tutta potenza è opzionale. e. Nelle prove a terra il motore non deve scendere sotto i 2.000 R.P.M. f. Quando il velivolo è in terra il motore deve funzionare entro i 2.000 R.P.M. e i 5.300 R.P.M. 3.5 PRIMA DEL DECOLLO a. Mantenere il velivolo frenato. b. Tarare l’altimetro secondo la pressione barometrica. c. Regolare il TRIM a zero, (in questa posizione si accende la spia). d. Verificare che l’arricchitore della miscela sia spinto totalmente a fondo (a zero). e. Dare Flaps al 50%, o se la pista è corta dare full flaps durante la corsa di decollo. 3.6 DECOLLO a. Mantenere il velivolo frenato. b. Dare tutta la manetta del gas (5.300 R. P.M.) c. Rilasciare i freni ed iniziare la corsa di decollo. d. Attenzione! Tenere i talloni ben appoggiati al pavimento, per evitare di frenare inavvertitamente. e. Azionare la cloche a cabrare per il distacco a 70-80 Km/h f. Nel caso di decollo full flaps iniziare a ridurre i flaps raggiunti i 100 metri di quota; continuare la salita a 100 Km/h fino a raggiungere i 150 metri di quota; azzerare completamente i flaps e livellare o proseguire la salita a 130 Km/h senza consentire al motore di superare i 5.500 R. P. M. g. Il miglior rateo di salita si ottiene a 130 Km/h senza flaps. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 3.7 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.31 de 48 CROCIERA a. Il regime di giri dell’elica raccomandato é di 2.280 a 2.320 R.P.M. con un diámetro massimo dell’elica di 70” ( 1,78 m ). Vedi tabella Di Relazione Delle Rpm Del Motore E Rpm Dell’ Elica 4.2.2. b. Di conseguenza, d’accordo alla relazione della riduzione del motore Rotax eventualmente utilizzato sull’aereo, (80 HP, 100 HP, TURBO), procedere a regolare i giri del motore conseguente al regime di giri dell’elica consigliato, poiché é l’elica l’elemento che fornisce la potenza disponibile (Wd) ed il movimento dell’aereo, mentre la potenza motrice (Wm) é quella fornita all’elica dal motore. c. La velocitá di crociera ottimale, é di 200 Km/h per la versione 80 HP TURBO e di 190 Km/h per la versione 100 HP d. Livellare l’assetto agendo sul trim. e. L’indicatore del termometro della temperatura dell’acqua deve restare nell’arco verde da 85° a 100°. f. L’indicatore del termometro della temperatura dei gas di scarico (E.G.T.) deve rimanere nell’arco verde (1300-1600 ºF). g. L’indicatore del manometro della pressione dell’olio (PSI OIL) deve rimanere nell’arco verde; da 2 a 5 bar. h. L’indicatore del termometro della temperatura dell’olio (OIL TEMP.) deve rimanere nell’arco verde (90-110º C) non deve comunque mai superare i 140° C. 3.8 PRIMA DELL ATTERRAGGIO a. La velocità di discesa consigliata è di 95-105 Km/h. (senza flaps) b. Dare flaps secondo la necessità. non dare flaps a velocità superiore a 105 Km/h. c. Dosare il TRIM secondo la necessità. d. Dopo il primo contatto mantenere la cloche leggermente indietro in modo da proteggere l’elica e frenare progressivamente. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 3.9 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.32 de 48 DOPO L ATTERRAGGIO a. Togliere i flaps. b. Anche se durante la discesa il motore si raffredda a sufficienza, è raccomandabile lasciarlo raffreddare ancora prima di spegnerlo, lasciandolo girare a 2.500 R.P.M. almeno 60 secondi; questo specialmente se si è effettuato un rullaggio prolungato che possa aver scaldato nuovamente il motore. c. Spegnere il motore ponendo gli interruttori dei magneti in posizione “OFF” “BOTH” (entrambi). d. Mettere l’interruttore del master in posizione “OFF”. Assicurarsi di ciò, altrimenti la batteria resterà attivata anche se un relè impedirà al contaore di continuare a misurare. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.33 de 48 SEZIONE IV 4 DETTAGLIO DELLE OPERAZIONI Nonostante i punti seguenti non siano stati inseriti nella sezione I, sono ugualmente importanti. 4.1 ELICA LIBERA Gridare ELICA LIBERA !!! deve diventare una abitudine per ogni pilota, assicurandosi che nessuno sia nel raggio di azione dell’elica prima di azionare il motore. Dire ELICA ad alta voce è la migliore cosa e ascoltare la risposta del personale a terra è necessario. 4.2 USO DEL MOTORE Sul velivolo è installato un motore ROTAX 912 nuovo, costruito rispettando i maggiori standard di qualità. Questo motore è stato collaudato durante il volo di prova in modo completo così esso vi viene consegnato nelle migliori condizioni operative. La buona cura del vostro motore, garantirà un allungamento della vita operativa dello stesso. I punti a seguire devono essere tenuti in considerazione per ridurre al minimo gli inconvenienti nelle operazioni di volo e nella manutenzione. 4.2.1 DECOLLO I maggiori danni un motore li subisce a causa di un uso errato durante la fase di riscaldamento e prima che le temperature si siano stabilizzate. Per questa ragione durante il primo decollo della giornata, utilizzi la massima potenza, soltanto quando sarà necessario per motivi di sicurezza e soltanto dopo aver verificato le temperature operative. 4.2.2 CROCIERA Si raccomanda di operare d’accordo all’ assetto descritto in 3.7 a, b, c, d. Il quale garantice la migliore prestazione di crociera in consumo di combustibile, vita del motore e sopratutto efficienza dell’ elica. A continuazione tabella di relazione dei giri motore e giri dell’ elica: MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.34 de 48 TABELLA DI RELAZIONE DELLE RPM DEL MOTORE E RPM DELL’ ELICA ELICA INEFFICIENTE EFFICIENZA MEDIA EFFICIENZA BUONA EFFICIENZA ALTA 4.2.3 1.975 1.980 2.000 2.050 2.100 2.114 2.140 2.150 2.200 2.220 2.240 2.260 2.280 2.290 2.300 2.310 2.320 2.340 2.360 2.380 2.387 2.390 2.400 RIDUZIONE ROTAX 2,43:1 2,27:1 4.799 4.483 4.811 4.495 4.860 4.540 4.982 4.654 5.103 4.767 5.137 4.799 5.200 4.858 5.225 4.881 5.346 4.994 5.395 5.039 5.443 5.085 5.492 5.130 5.540 5.176 5.565 5.198 5.589 5.221 5.613 5.244 5.638 5.266 5.686 5.312 5.735 5.357 5.783 5.403 5.800 5.418 5.425 5.448 DISCESA La fase di discesa deve iniziare ad una distanza abbastanza elevata rispetto al punto di atterraggio, così che possa essere effettuata una discesa graduale utilizzando ancora motore. Il regime di rotazione del motore deve essere ridotto gradualmente durante la planata di discesa; in questa fase non si deve ridurre la potenza al minimo se non è necessario. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 4.2.4 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.35 de 48 SPEGNIMENTO DEL MOTORE Prima di spegnerlo, si deve sempre lasciare girare almeno per 45 secondi il motore ad un regime compreso tra 2.000 e 2.500 R.P.M.,. Questo permette non solo di far stabilizzare la temperatura in tutte le parti del motore, ma consente all’olio di depositarsi sui pistoni e sulle fasce elastiche creando un’eccellente condizione di lubrificazione iniziale, al momento della successiva accensione. Non azionare la manopola dell’acceleratore quando il motore è spento. Quando il motore si è fermato, posizionare l’interruttore master in posizione “OFF”. 4.3 RULLAGGIO Il rullaggio può essere effettuato facilmente movendo la ruota anteriore, la quale è azionata simultaneamente al timone verticale. Per utilizzare correttamente la pedaliera durante il rullaggio, mantenere i talloni ben appoggianti sul pavimento, evitando così il riscaldamento dei freni conseguente ad un’involontaria pressione sui pedali, Ciò provocherebbe anche un prolungamento della corsa di decollo. 4.4 DECOLLO a. Arricchitore della miscela dei carburatori “OFF” (tutto dentro) b. Flaps a 15° (metà corsa). c. Accelerare progressivamente fino ad ottenere la massima potenza del motore. d. Evitare di azionare inavvertitamente i freni mantenendo i talloni appoggiati al pavimento. e. Mantenere leggermente la coda verso il basso durante la corsa di decollo ( cloche leggermente indietro). f. Effettuare la rotazione del velivolo a circa 70-80 Km/h. g. Effettuare la salita a circa 115 - 130 Km/h. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 4.4.1 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.36 de 48 DECOLLO IN PISTA CORTA a. Flaps a 25° (corsa massima ) full flaps. b. Arricchitore della miscela dei carburatori “OFF” (tutto dentro). c. Mettere il velivolo in posizione all’estremità della pista. d. Frenare a fondo. e. Accelerare fino ad ottenere la massima potenza del motore, fino a quando il velivolo inizia ad avanzare. f. Rilasciare i freni. g. Evitare di azionare i freni, poggiando i talloni sul pavimento. h. Mantenere la tendenza della coda in basso (cloche leggermente indietro) , il velivolo staccherà facilmente da solo. i. Effettuare la salita a circa 90 Km/h. fino a superare l’ostacolo. j. Togliere gradualmente i flaps, dopo che si sono raggiunte una quota ed una velocità di sicurezza. 4.4.2 IMPIEGO DEI FLAPS IN DECOLLO In condizioni normali l’utilizzo dei flaps a 25º (full flaps) riduce notevolmente lo spazio di decollo necessario per superare un ostacolo di 50 ft (16 m.). Questa situazione però fa sì che il rateo di salita diminuisca. Tuttavia , a misura che l’altitudine e la temperatura dell’aria aumentano, l’utilizzo dei flaps aumenta la corsa di decollo. Si raccomanda quindi di consultare la tavola delle prestazioni di decollo per determinare se l’utilizzo dei flaps è consentito. Per questa stessa ragione non si devono utilizzare y flaps a 25° (full flaps) tranne che in caso di pista corta e utilizzando la tavola delle prestazioni di decollo. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.37 de 48 RICORDARE Per nessun motivo dovete tenere inseriti i flaps oltre il tempo necessario; in questa configurazione il velivolo diminuisce le proprie capacità di salita e di velocità. Durante il decollo non togliete i flaps a meno di 90 Km/h., e ricordando di farlo lentamente soltanto dopo aver acquisito almeno 100 Mt. di quota sopra il terreno. INTENZIONALMENTE IN BIANCO MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 4.5 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.38 de 48 VELOCITA DI STALLO CONDIZIONE DI INCLINAZIONE FLAPS ZERO FLAPS 13° FLAPS 25° 64 61 56 67 64 59 77 73 68 108 103 95 0° 20° 40° 60° in Km/h con motore al minimo MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 4.6 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.39 de 48 VELOCITA DI STALLO Le velocità di stallo mostrate nella tabella precedente sono con il centro di gravità in condizione ottima ed in condizione di massimo peso operativo. Con pesi inferiori si avrà come risultato lo stesso rateo di caduta, ma stallo a velocità più basse. Le caratteristiche di stallo sono standard sia con flaps come senza. Un tremolio dell’elevatore può avvertire dell’approssimarsi della condizione di stallo. PRECAUZIONE Esercitare precauzione all avvicinarsi alle velocita ed assetti sopra elencati. 4.7 ATTERRAGGIO 4.7.1 ATTERRAGGIO NORMALE a. Inserire gradualmente i flaps a 13° con velocità non superiore a 95 Km/h. b. Discesa a 80 Km/h con i flaps a 13° c. I flaps nel MXP-1000 permettono di effettuare un facile avvicinamento evitando scivolate d’ala a comandi incrociati non necessarie. La scivolata d’ala in condizioni full flaps deve essere evitata, in quanto se si effettua ad una velocità relativa elevata, il flusso dell’aria è deviato sulla superficie della coda, che può provocare una repentina caduta del naso del velivolo. d. La tecnica d’atterraggio è convenzionale. e. A terra, durante il rullaggio, i freni devono essere utilizzati con moderazione durante il rodaggio. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 4.7.2 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.40 de 48 ATTERRAGGIO CORTO (SOLO ALLA PORTATA DI PILOTI ESPERTI) a. Inserire full flaps (25º) b. Mantenere una velocità indicata e stabile di discesa a 65 km/h. c. Impostare un atterraggio normale su due punti (carrello principale), senza togliere motore prima del contatto. d. Appena toccato terra toglier motore e dare freni. LA CLOCHE DEVE ESSERE TENUTA INDIETRO QUANDO I FRENI VENGONO AZIONATI. INTENZIONALMENTE IN BIANCO MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.41 de 48 SEZIONE V 5 MANOVRE ORDINARIE Il velivolo MXP-1000 possiede tutti i requisiti richiesti dalla FAI per la sua categoria. Vite e manovre acrobatiche non sono permesse per un velivolo di categoria normale, come previsto dalla regolamentazione. Manovre acrobatiche che richiedano alti fattori di carico, non devono essere effettuate. Si richiede un attento controllo della velocità durante l’esecuzione di qualsiasi manovra, evitando l’abbinamento di alta velocità con manovre che producano un aumento eccessivo del fattore di carico. Nella esecuzione di qualsiasi tipo di manovra si devono evitare movimenti bruschi dei comandi di volo. 5.1 MANOVRE DI EMERGENZA 5.1.1 ATTERRAGGIO DI EMERGENZA a. Il miglior rateo di planata è con flaps retratti e a velocità di 110 Km/h. b. Chiudere il rubinetto carburante posto sotto le gambe del pilota, spegnere il motore, stringere adeguatamente le cinture di sicurezza. c. Evitare virate strette, alla velocità consentita estendere i flaps ed atterrare in modo consueto. 5.1.2 IN CASO DI INCENDIO a. A terra prima di accendere il motore, continuare ad azionare l’accensione, chiudere il carburante ed aprire la manetta del gas per consumare il carburante nei condotti e spegnere le fiamme. b. A terra con motore acceso, chiudere immediatamente il carburante ed aprire la manetta del gas per consumare il carburante nei condotti e spegnere le fiamme. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.42 de 48 c. In volo,chiudere immediatamente il rubinetto del carburante, spegnere il motore, staccare il contatto elettrico generale, non tentare assolutamente di riavviare il motore e procedere ad un atterraggio di emergenza. d. Fiamme in cabina, staccare il contatto elettrico generale (master switch) e provvedere a spegnere le fiamme con un estintore. 5.1.3 VITE ACCIDENTALE Il velivolo MXP 1000 non ha l’attitudine ad entrare in vite; peraltro è estremamente difficile indurre questa manovra. In ogni caso l’uscita dalla vite è convenzionale: pedale dalla parte opposta al senso di rotazione e barra di pilotaggio leggermente in avanti. INTENZIONALMENTE IN BIANCO MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.43 de 48 SEZIONE VI 6 INFORMAZIONI SULLE PRESTAZIONI La seguente tabella di informazioni operative è stata compilata dopo le prove effettuate con il velivolo ed il suo motore in perfette condizioni e pilotato da una persona con una elevata esperienza tecnica. Noi abbiamo ricavato queste informazioni, utilizzando un velivolo caricato al massimo del suo peso consentito, elica tripala a passo variabile in volo, ed utilizzando tutta la potenza permessa sia in decollo che in salita. Questi dati del velivolo sono stati rilevati considerando che: il vento era nullo (0 Km/h) e la pista era asfaltata. Le velocità sono VELOCITA’ VERE INDICATE (TIAS). Il motore è un ROTAX 912 ULS doppia accensione, aspirato, con potenza di 100 HP Temperatura standard 6.1 TABELLA DELLE PRESTAZIONI IN DECOLLO ED ATTERRAGGIO ITEM DISTANZA DI ATTERRAGGIO Atterraggio sopra un ostacolo FLAPS di 15 m 30 ° Velocità 70 Km/h TIAS TEMPERATURA ESTERNA DELL’ ARIA ALTITUDINE Livello del mare 0° C 15° C 20° C 25° C 30° C 95 35° C 0m 81 m 90 m 94 m m 97 m 101 m 610 m 86 m 94 m 97 m 100 m 102 m 105 m 1220 m 102 m 109 m 102 m 113 m 113 m 117 m 1830 m 121 m 127 m 130 m 130 m 139 m 142 m 2140 m 123 m 127 m 130 m 137 m 139 m 145 m MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It Copia Idioma Italiano MXP – 1000 TAYRONA ITEM FLAPS Livello del mare Decollo sopra un ostacolo di 15 m 0m 610 m 1220 m 1830 m 2140 m UP Velocità 81 Km/h TIAS ITEM Livello del mare 0m 610 m 1220 m 1830 m 2140 m Decollo sopra un ostacolo FLAPS di 15 m 25° 0° C 107 111 115 119 121 15° C m m m m m Velocità 73 Km/h. TIAS Pag.44 de 48 110 113 118 122 125 m m m m m 20° C 25° C 111 113 123 125 128 113 116 124 128 132 m m m m m m m m m m 30° C 114 117 126 131 134 35° C m m m m m 116 120 128 133 136 m m m m m TEMPERATURA ESTERNA DELL’ ARIA ALTITUDINE DISTANZA DI DECOLLO Fecha 12/09/06 TEMPERATURA ESTERNA DELL’ ARIA ALTITUDINE DISTANZA DI DECOLLO Revisión :03 0° C 102 105 109 113 114 15° C m m m m m 105 112 113 116 120 m m m m m 20° C 107 113 115 121 124 m m m m m 25° C 109 114 118 122 126 30° C m m m m m 110 125 129 136 137 m m m m m 35° C 111 117 123 129 132 m m m m m Nell’area colorata come da esempio, l’uso dei flaps aumenterà lo spazio di decollo. Si raccomanda quindi, nelle condizioni indicate in questa area, di decollare senza flaps. 6.2 MIGLIOR RATEO DI SALITA IN METRI /SEC ITEM FLAPS UP TEMPERATURA ESTERNA DELL’ ARIA ALTITUDINE Km/h Livello del mare 130 125 120 115 110 0m 610 m 1220 m 1830 m 2140 m 0° C 5.9 5.4 5.0 4.6 3.8 m/s m/s m/s m/s m/s 15° C 5.6 5.1 4.7 4.3 3.7 m/s m/s m/s m/s m/s 20° C 5.0 4.5 4.2 3.8 3.3 m/s m/s m/s m/s m/s 25° C 4.8 4.2 4.0 3.6 3.1 m/s m/s m/s m/s m/s (Con motore Rotax 912 ULS 100 HP) 30° C 4.5 3.8 3.7 3.4 3.0 m/s m/s m/s m/s m/s 35° C 4.1 3.4 3.3 3.0 2.7 m/s m/s m/s m/s m/s MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.45 de 48 MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.46 de 48 SEZIONE VII 7 CURA DEL VELIVOLO E RESPONSABILITA DEL PROPRIETARIO Affinché il velivolo mantenga l’aspetto e le caratteristiche di sicurezza del “velivolo nuovo“, devono essere seguite alcune regole per la sua pulizia, verifica e manutenzione. Il programma di lubrificazione e manutenzione deve essere pianificato considerando il clima e le condizioni operative che si incontrano nella località di impiego. Mantenersi sempre in contatto con il costruttore AEROANDINA SA S.A. o con i suoi Distributori per beneficiare delle loro conoscenze ed esperienze. Loro conoscono il velivolo e le necessità di manutenzione e confermeranno quando sono necessari i cambi di olio o qualsiasi altro servizio ed intervallo di manutenzione. 7.1 CORRETTA MOVIMENTAZIONE A TERRA La conoscenza dei modi corretti per muovere il velivolo a mano sul terreno, eviterà costose riparazioni. Quando si manovra manualmente un velivolo, per sollevare la ruota anteriore del carrello, si deve fare pressione sulla parte posteriore della fusoliera, vicino al bordo anteriore dello stabilizzatore. Assolutamente non premere sullo stabilizzatore. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 7.2 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.47 de 48 ANCORAGGIO DEL VELIVOLO Un buon procedimento d’ancoraggio del velivolo è la miglior precauzione per evitare di danneggiarlo quando è parcheggiato sottoposto a vento forte. Per ancorare il velivolo con sicurezza è necessario seguire il seguente metodo: a. Legare con corde di almeno 320 Kg di resistenza, l’anello posto nella parte superiore di un montante alare. b. Assicurare l’altro estremo della corda negli anelli dei picchetti che avrete adeguatamente fissato a terra. c. Legare una corda al pattino posteriore assicurando l’altro estremo ad un picchetto a terra. d. Fissare la barra di controllo (cloche) in avanti se non avete disponibile la sicura dei comandi di controllo (attrezzatura opzionale). 7.3 HANGARAGGIO Tutta la costruzione metallica del MXP-1000 , rende la manutenzione esterna semplice e pratica. La pulizia anche dell’interno del velivolo aumenterà la sua durata nel tempo, così come avviene per una automobile, se il velivolo dovrà rimanere inutilizzato per molto tempo, la pulizia è l’operazione più importante, tanto per un velivolo hangarato come per uno conservato all’aperto; un piccolo investimento in pulizia, farà sì che il velivolo mantenga un aspetto simile al nuovo. La sporcizia ed il fango creano quasi gli stessi effetti del sale ; non sottovalutate il motore quando si effettua un hangaraggio prolungato. E’ necessario farlo girare manualmente (dopo essersi assicurati che i magneti non siano inseriti) e metterlo in moto almeno ogni trenta giorni, allo scopo di mantenere i cuscinetti, le pareti dei cilindri e le parti interne adeguatamente lubrificate ed evitare corrosioni. I serbatoi del combustibile devono essere pieni, così si evita la condensa e si aumenta la durata degli stessi. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.48 de 48 Gli aerei sono costruiti per essere utilizzati con regolarità; un uso regolare tende a mantenerli in buone condizioni. Un velivolo che viene lasciato parcheggiato ed inattivo per molto tempo, è sottoposto ad un deterioramento rapido e sarà necessaria un’attenta revisione prima di rimetterlo in servizio. 7.4 CARRELLO DI ATTERRAGGIO Il carrello di atterraggio è composto da due barre di alluminio elastiche, le quali rimpiazzano tutti quei numerosi e complessi componenti delle sospensioni tradizionali. Questa parte è realizzata in alluminio di alta qualità (2024-T3) che possiede una grande resistenza a fatica. Questo elemento non necessita di manutenzioni particolari. La corretta pressione delle gomme è essenziale per ottenere il massimo beneficio dal lavoro svolto dalle molle del carrello di atterraggio e per ottenere il minimo consumo delle gomme stesse. La corretta pressione è di 22 P.S.I.. L’accumulo di olio e di grasso sulla gomma, ha per effetto un aumento del deterioramento della stessa, per cui è bene rimuoverli con acqua e sapone. 7.5 BATTERIA Mantenere il liquido della batteria al livello superiore, aggiungendo acqua distillata secondo le necessità. Mantenere le connessioni serrate e pulite, altrimenti si possono verificare sovrascariche che possono danneggiare gli equipaggiamenti elettrici del velivolo. Il controllo dell’intensità e del voltaggio della corrente di alimentazione, viene effettuato da un regolatore raddrizzatore montato sulla paratia parafiamma. Il motore non dovrà mai funzionare con l’interruttore generale posto su “OFF”, né dovrà operare senza batteria o con la batteria sconnessa, perché si possono causare danni alla bobina del generatore o al regolatore di tensione. Questa indicazione non è da considerarsi valida in situazioni d’emergenza. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 7.6 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.49 de 48 PARABREZZA E FINESTRINI Il parabrezza è realizzato in policarbonato ed è realizzato in un solo pezzo, garantisce lunga durata ed è altamente resistente agli urti. Per pulire il parabrezza o i finestrini, lavare con abbondante acqua e sapone usando il palmo della mano per sentire e asportare delicatamente qualsiasi tipo di sudiciume e di fango accumulati. Un panno morbido, una spugna o una pelle di daino possono essere utilizzati soltanto per asciugare la plastica. Asciugare con una pelle pulita e umida, perché la frizione effettuata con un panno secco, genera una carica elettrostatica nella plastica, che attira le particelle di polvere in sospensione nell’aria. Togliete olio o grasso frizionando leggermente con un panno morbido bagnato con shampoo per i capelli. Assolutamente non si deve utilizzare benzina, alcool, benzene, acetone, tetracloruro di carbonio o liquido antigelo, solvente o pulitore per vetri, perché questi elementi aggrediscono la plastica e creano delle screpolature. Se dopo aver rimosso la sporcizia restano visibili dei graffi, il parabrezza e i finestrini dovranno essere frizionati con un buon tipo di cera commerciale. Queste cere tolgono i graffi minori ed evitano il peggioramento. La cera deve essere applicata con un panno di flanella pulito, asciutto e morbido, applicando uno strato sottile ed uniforme del prodotto. 7.7 SUPERFICI DI ALLUMINIO Gli smalti poliuretanici e le vernici utilizzate nella costruzione di tutti gli aerei della AEROANDINA SA, richiedono un minimo di attenzione per mantenere la superficie brillante, pulita, e di buon aspetto. Il velivolo può essere lavato con acqua per rimuovere il fango e con benzina o tetracloruro di carbone e altri solventi di grassi non alcalini per togliere olio e grasso. I saponi domestici puliscono efficacemente, però devono essere utilizzati con precauzione perché alcuni di loro sono altamente alcalini. In considerazione che l’alluminio non si corrode senza la presenza di umidità, si raccomanda di mantenere le superfici incerate per creare un film protettivo. Usare soltanto cere e prodotti che non contengano abrasivi e soltanto quelli che danno reazione neutra. Le superfici pitturate divenute opache col tempo, possono essere lucidate con il “Polish per auto”. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 7.8 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.50 de 48 COFANO MOTORE Il cofano del motore dovrà essere mantenuto pulito da qualsiasi accumulo di olio, grasso o sudiciume vario per evitare il rischio di incendio. La paratia antifiamma è in acciaio galvanizzato e può essere pulita con solventi raccomandati per grassi ed oli. 7.9 TAPPEZZERIA Mantenere gli interni del velivolo puliti, non è più difficile che pulire i mobili di casa. E’ consigliabile togliere occasionalmente la polvere dalla tappezzeria con una spazzola ed un aspirapolvere. Se compaiono macchie e punti sulla tappezzeria, essi devono essere rimossi prontamente, evitando così che possano penetrare più profondamente o seccarsi. Sono raccomandati liquidi che contengono tetracloruro di carbone o nafta. Si sconsigliano i saponi od i detergenti e l’acqua per pulire i sedili, in quanto rimuoverebbero il ritardante del fuoco con il quale sono stati trattati i due sedili. 7.10 ELICA Per mantenere l’elica in condizioni ottimali, è richiesta una manutenzione. La pulizia periodica con un panno oliato, rimuoverà le tracce di erba e gli insetti. Non operare con il velivolo in caso di pioggia altrimenti l’elica subirà danni permanenti e perderà in efficienza. 7.11 DOCUMENTAZIONE DEL VELIVOLO I documenti che devono essere disponibili sul velivolo in ogni momento, sono: a. Certificato di identificazione dell’apparecchio rilasciato dall’Aeroclub d’Italia. b. Certificato di assicurazione per responsabilità civile in corso di validità. c. Targa metallica di identificazione con riportato il numero, rilasciata dall’Aeroclub d’Italia, fissata in modo appropriato alla struttura e posta in posizione facilmente visibile. d. Attestato di volo del pilota in corso di validità. MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA 7.12 Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.51 de 48 SERVIZIO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE Anche se AeroAndina SA S.A. e i suoi distributori, hanno eseguito una minuziosa ispezione del velivolo MXP-1000, al momento della consegna del velivolo dovrà essere programmato il successivo tagliando di verifica. AeroAndina SA raccomanda in modo particolare l’ispezione delle 100 ore; la sequenza di operazioni da eseguire in quest’occasione è stata diligentemente preparata dalla fabbrica e dai suoi distributori autorizzati. Al termine dell’ispezione, verrà consegnato al cliente un elenco delle riparazioni necessarie per garantire la sicurezza in volo. I tecnici che eseguiranno la manutenzione del velivclo, hanno conseguito dall’AeroAndina SA la qualifica, per poter eseguire correttamente i lavori di ispezione e manutenzione. Presso i distributori si possono trovare le parti di ricambio e l’infrastruttura dei servizi, compresa l’utensileria specializzata che possa rendersi necessaria. Maggiori dettagli del programma di manutenzione del Velivolo e dei suo componenti si trovano nel MANUALE DI MANUTENZIONE E SERVIZIO. INTENZIONALMENTE IN BIANCO MANUAL DE OPERACION MO – 1000 - It MXP – 1000 TAYRONA SEZIONE VIII 8 DITTA AERONAUTICA Ing. Maximo Tedesco Departamento Tecnico Cra. 10 # 26-98 Jamundí Valle Telefax : (57-2) 5166002 - 5539930 www.airandina.com e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Revisión :03 Copia Idioma Italiano Fecha 12/09/06 Pag.52 de 48