livello B2 business - Università Bocconi
Transcript
livello B2 business - Università Bocconi
Programma d’aula e d’esame Lingua Italiana Codici 20369-20375 e 20419 Percorso B2 business Coordinatore: Prof. Elisa TURRA Introduzione pag. 2 Programma del corso pag. 2 Testi adottati e consigliati pag. 3 Descrizione e struttura esame pag. 3 Punti addizionali pag. 4 Reference: a.y. 2012/2013/20369-20375, 20419/June 2012 Bocconi Language Centre materials are developed solely for self-study and class use. Copyright© June/2012 Università Bocconi – Author: Elisa TURRA No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, used in a spreadsheet, or transmitted in any form or by any means – electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise – without the permission of Bocconi Centro Linguistico. Italian Course – Codes 20369-20375 and 20419 a.y. 2012/2013/20369-20375 and 20419/June 2012 Corso B2 - Business Il corso è rivolto agli studenti iscritti a un corso di laurea impartito in lingua inglese che scelgono Italiano come prima o seconda lingua. Il programma è dedicato a studenti con competenze linguistiche di livello B1. L'insegnamento è strutturato in un unico corso annuale suddiviso in due semestri: - II semestre del 1° anno di corso (codice 20369 - percorso B2, solo didattica) - I semestre del 2° anno di corso (codice 20375 - percorso B2 business, didattica + esame). Il modulo si conclude con l’esame di livello B2 business. Si ricorda che il corso è attivato a fronte di un numero minimo di iscritti. Programma Il percorso didattico è finalizzato all’acquisizione delle competenze linguistiche e comunicative necessarie per operare efficacemente nel contesto professionale. Attraverso l’analisi di situazioni reali, immagini e testi, orali e scritti si approfondiscono sia gli aspetti comunicativi e pragmatici sia la competenza nell’utilizzo di strutture morfosintattiche più complesse. Particolare riguardo va alla capacità di selezionarle e usarle in modo appropriato a seconda dei contesti. Viene dedicato spazio anche all’analisi degli aspetti relativi alle diverse forme di cultura aziendale. Il ricorso a case studies consente l’apprendimento della lingua per scopi specifici in modo naturale e integrato, favorendo l’acquisizione del lessico tematico e specialistico. Il programma prevede lo svolgimento di tutte le unità del manuale in adozione: Temi trattati e situazioni Competenze professionali Testo Imprese e società Analisi di dati socio-economici. Introduzione alla redazione di documenti scritti Interviste a imprenditori e operatori del settore Analisi di casi aziendali Problematiche legate alla fase di selezione Sezione A Comprendere un comunicato finanziario e un bilancio, redigere lettere ai soci e agli azionisti Redigere un business plan Analizzare e interpretare dati e cifre relativi alle vendite, ai prodotti e alle strategie di marketing Gestire un conflitto, simulare una riunione aziendale, raggiungere un accordo Sezione C Caratteristiche delle società La gestione delle risorse umane Banche e investimenti Business plan e marketing Le strategie di marketing Commercio elettronico e globalizzazione Sezione B Sezione D Sezione E Verranno inoltre trattati i seguenti argomenti: Temi trattati e situazioni Struttura organizzativa dell’azienda Il commercio elettronico in Italia Internet e le nuove tecnologie Occupazione e mercato del lavoro Il mercato e i risultati finanziari La riunione aziendale Competenze professionali Redigere verbali e relazioni professionali Interviste a imprenditori e operatori del settore Analisi di casi aziendali Redigere messaggi con la posta elettronica Redigere un cv e una lettera di motivazione Problematiche di natura etica Problematiche interculturali relative alla valutazione delle competenze personali Comprendere un comunicato finanziario e un bilancio, redigere lettere ai soci e agli azionisti Gestire un conflitto, simulare una riunione aziendale, redigere una relazione Competenze funzionali Analizzare dati socioeconomici Leggere e scrivere nel Web, analizzare la variazione di stile in relazione al canale Descrivere le esperienze professionali, motivare una scelta, parlare dei progetti per il futuro Descrivere un’evoluzione, un piano di medio o lungo periodo Raggiungere un accordo 2 Italian Course – Codes 20369-20375 and 20419 La comunicazione aziendale esterna e interna Gli scambi internazionali e le esportazioni a.y. 2012/2013/20369-20375 and 20419/June 2012 Gestire la comunicazione istituzionale Gestire le relazioni con il cliente Focus sul made in Italy Analizzare e interpretare dati e cifre relativi all’export e ai principali scambi economici tra l’Italia e gli altri paesi Rispondere a una sollecitazione, persuadere, negoziare Esprimere un’opinione, un punto di vista, presentare la situazione economica del proprio paese Ai fini di un apprendimento proficuo, si sollecita da parte dei discenti lo studio individuale e il lavoro di gruppo anche al di fuori della sede didattica. Testi adottati • • AA.VV., Italiano per economisti, Alma Edizioni, 2003 Materiale autentico fornito dai docenti in aula: articoli tratti da giornali e riviste, video, internet, trasmissioni radio e tv. Esame B2 L'accertamento delle conoscenze avviene a scelta dello studente mediante: • acquisizione di una certificazione internazionale fra quelle riconosciute dall'Università (vedi www.unibocconi.it > Centro Linguistico > Certificazioni riconosciute ), oppure • superamento dell’esame interno Bocconi, predisposto, analogamente alle certificazioni, in linea con gli standard previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le Lingue. L’esame si compone di una prova scritta e di una prova orale. È necessario superare entrambe le prove affinché l’esame di secondo anno sia registrato in carriera. Per accedere alla prova orale è necessario: • aver superato la prova scritta (voto minimo: 18/30) • essere nei termini di validità della prova scritta (cfr. sezione Prova scritta, Validità). È possibile ripetere la sola prova scritta, prima del superamento della prova orale: la consegna del compito annulla quello precedentemente sostenuto. Si ricorda che per partecipare alle prove d’esame è necessario essere iscritti all’appello tramite Punto Blu. PROVA SCRITTA La prova scritta si compone di due parti, la prima basata sull’ascolto di testi orali, la seconda sulla lettura di testi scritti e sulla stesura di un breve testo (una lettera o una breve relazione). Ad ogni prova è attribuito un punteggio, la somma delle singole valutazioni costituisce il voto complessivo in trentesimi. E’ consentito l’uso del dizionario sia monolingue che bilingue. Durata complessiva della prova scritta: 120 minuti dopo l’ascolto dei testi orali. Articolazione Prima parte: Obiettivo Prova Seconda parte: Obiettivo Prova Ascolto di un brano - monologo o dialogo - o di più brani brevi, contenenti dati, opinioni, descrizioni, spiegazioni Verificare: - la comprensione di un testo orale e la capacità di annotare correttamente opinioni e dati trasmessi - la capacità di riferire correttamente, in un documento strutturato, informazioni e opinioni trasmesse 15/30 Stesura di una lettera o relazione, secondo la traccia fornita Lettura e comprensione di uno o più testi autentici eventualmente corredati da grafici, tabelle, immagini Verificare: - la corretta interpretazione di testi scritti - la capacità di rielaborare i contenuti nella redazione di testi secondo la traccia fornita 15/30 Stesura di una relazione su un tema attinente alla documentazione fornita. 3 Italian Course – Codes 20369-20375 and 20419 a.y. 2012/2013/20369-20375 and 20419/June 2012 Validità La prova scritta ha una validità limitata nel tempo: • se superata entro il 31 dicembre 2012: i 3 appelli orali immediatamente successivi • se superata dal 1° gennaio 2013: i 3 appelli orali immediatamente successivi oppure, con penalità, i 12 mesi immediatamente successivi (cfr. sezione Prova orale, Validità). PROVA ORALE La prova orale si articola in due parti: presentazione e dibattito. Essa verte essenzialmente sull’esposizione di uno dei macro-argomenti segnalati nel programma del corso. Uno tra questi, a scelta dello studente e concordato con il docente, sarà oggetto di presentazione particolarmente approfondita sulla base di un dossier costituito da almeno 2 articoli (tratti da stampa italiana). La preparazione del materiale come sopra riportato è parte indispensabile per lo svolgimento della prova orale. Si suggerisce vivamente di preparare il materiale richiesto con largo anticipo. Informazioni dettagliate sulle modalità di presentazione del materiale sono disponibili on line nelle Library delle singole lingue (piattaforma e-learning Bocconi), o nel sito www.unibocconi.it/centrolinguistico in Laboratori linguistici > Materiali di autoapprendimento online. Durata della prova: 15 minuti. Articolazione Presentazione Dibattito 1. Presentazione del dossier sull’argomento prescelto 2. Presentazione di un secondo argomento indicato dagli esaminatori Dibattito sul tema della presentazione, guidato dagli esaminatori con domande ad hoc Validità La prova orale può essere sostenuta solo a seguito del superamento della prova scritta (cfr. sezione Prova scritta) e comporta le seguenti possibili variazioni del voto conseguito con la prova scritta stessa, in base alla valutazione delle competenze pragmatiche e comunicative dello studente: • tra +3 e -3 trentesimi, con prova orale sostenuta entro i 3 appelli orali immediatamente successivi: • tra +1 e -3 trentesimi con prova orale sostenuta dopo i 3 appelli orali immediatamente successivi ma comunque entro 12 mesi dallo scritto (opzione possibile solo per prove scritte sostenute dopo il 1° gennaio 2013). Punti addizionali La valutazione delle competenze linguistiche dipende, oltre che dall’esito dell’esame finale, anche da componenti che valorizzano il progressivo processo di apprendimento attraverso l’assegnazione di punti addizionali. La positiva partecipazione al corso e lo svolgimento di specifiche attività di studio in autonomia possono concorrere nella definizione del voto d’esame, se conseguito nell’ambito della sufficienza (minimo 18/30), può essere incrementato per un massimo di tre trentesimi attraverso: • Positiva partecipazione al corso e studio in autonomia guidato • Prova intermedia Positiva partecipazione al corso e studio in autonomia guidato I punti hanno validità limitata, come di seguito specificato: • 1 trentesimo per la frequenza attiva ad almeno il 75% delle ore di lezione (monte ore del Corso 72, codici 20369 e 20375) • 1 trentesimo per lo svolgimento delle attività di auto-apprendimento indicate dal docente. L’eventuale presenza di punti addizionali è definita dal docente al termine dell’intero corso annuale in base ai criteri di qualità e tempistica indicati in aula e disponibili on line (nelle Library delle 4 Italian Course – Codes 20369-20375 and 20419 a.y. 2012/2013/20369-20375 and 20419/June 2012 singole lingue, piattaforma e-learning Bocconi) e ha validità per i nove mesi successivi al corso (gennaio-settembre compresi). Prova intermedia La “prova intermedia” è una verifica scritta, facoltativa. È aperta a tutti gli studenti iscritti al 1°anno, frequentanti e non frequentanti. Si effettua una sola volta ogni anno accademico, nel mese di giugno, al termine della didattica della prima parte del corso (la data è riportata nel calendario esami generale). Per partecipare alla prova è necessario essere iscritti tramite Punto Blu. Attività Superamento della prova intermedia Punti addizionali 1/30 Validità 9 mesi (da gennaio a settembre inclusi) La prova accerta le competenze previste in base al programma d’aula sino alla sezione C del testo Italiano per Economisti, con particolare attenzione alla competenza grammaticale e lessicale, come indicato nei requisiti minimi di accesso. Modalità • Prova scritta • Durata: 60 minuti. • Non è consentito l’utilizzo del dizionario, né monolingue né bilingue. La prova si compone di esercizi in modalità scelta multipla, inserimento, trasformazione, abbinamento, composizione di frasi con vocaboli dati, per un punteggio complessivo di 60/60. Il giudizio finale corrisponde a “pass” o “fail”; il punto addizionale è acquisito con il giudizio “pass”. La prova intermedia si considera superata a fronte del conseguimento di almeno l’80% del punteggio complessivo (48/60). 5