general terms and conditions

Transcript

general terms and conditions
sede in Notabile Road, Attard BKR 3000,
Malta, Europa (www.mfsa.com.mt).
Condizioni Generali
1.
1.1.
ACCORDO
Nelle presenti Condizioni Generali, il termine
“Swissquote” fa riferimento a Swissquote
Europe Ltd e il termine “Cliente” fa
riferimento a qualunque persona fisica o
persona giuridica (come definita sotto) che
abbia aperto uno o più conti con Swissquote
(d’ora in poi, individualmente il “Conto” e
collettivamente, i “Conti”).
1.2.
Le presenti Condizioni Generali, unitamente
alla Domanda di Apertura del Conto, alle
condizioni applicabili al Servizio specifico
(come definito sotto) da fornirsi al Cliente da
parte di Swissquote (d’ora in poi le
“Condizioni Speciali”), alla politica di Best
Execution emessa da Swissquote, a
qualunque eventuale documento a cui si
faccia riferimento nei suddetti documenti, e a
qualsiasi documento che li corregga e/o a
qualunque documento dichiarato come
aggiuntivo, saranno d’ora in poi definiti nel
loro insieme come “Contratto” e serviranno
collettivamente a disciplinare il rapporto tra
Swissquote e il Cliente. Fatto salvo quanto
diversamente convenuto, il Contratto si
applicherà anche a qualsiasi altro Conto
aperto dal Cliente con Swissquote in
relazione allo stesso Servizio. Qualunque
accordo speciale tra Swissquote e il Cliente
si applicherà nonostante quanto sopra.
1.3.
Aprendo un Conto con Swissquote, il Cliente
accetta di rispettare il Contratto e ogni sua
parte.
1.4.
IL
CLIENTE
DEVE
LEGGERE
ATTENTAMENTE IL CONTRATTO NELLA
SUA INTEREZZA, PRIMA DI FIRMARLO. IL
CLIENTE ACCETTA CHE TUTTE LE
OPERAZIONI
CONTEMPLATE
NEL
CONTRATTO SIANO SOGGETTE ALLA
LEGGE MALTESE.
1.5.
2.
2.3.
Tutti i nuovi rapporti commerciali, ivi inclusa
l’apertura di un Conto, saranno stabiliti da
Swissquote a propria esclusiva discrezione.
Swissquote sarà vincolata dal Contratto solo
quando questi avrà confermato il nuovo
rapporto commerciale con il Cliente.
LICENZA ED ESTREMI DI SWISSQUOTE
2.1.
Swissquote ha ricevuto una licenza per
Servizi d’Investimento di Categoria [3]
dall’Autorità Maltese per i servizi finanziari
(Licenza N. IS/57936), (d’ora in poi la
“Licenza”).
2.2.
D’ora in poi ci si riferirà all’Autorità Maltese
per i servizi finanziari come alla “MFSA”, con
v1 / Settembre 2012
La Licenza autorizza Swissquote a ricevere e
trasmettere ordini, eseguire ordini e negoziare
per proprio conto nell’interesse di Clienti
Retail, Clienti Professionali (inclusi Organismi
di Investimento Collettivo) e Controparti
Qualificate in relazione ai seguenti strumenti:
a) contratti di opzione, contratti finanziari a
termine standardizzati (future), swap,
accordi per scambi futuri di tassi di
interesse e altri contratti su strumenti
derivati connessi a valori mobiliari, valute,
tassi di interesse o rendimenti, o altri
strumenti
finanziari
derivati,
indici
finanziari o misure finanziarie che possono
essere regolati con consegna fisica del
sottostante o attraverso il pagamento di
differenziali in contanti;
b) contratti di opzione, contratti finanziari a
termine standardizzati (future), swap,
accordi per scambi futuri di tassi di
interesse ed altri contratti su strumenti
derivati connessi a merci quando
l'esecuzione deve avvenire attraverso il
pagamento di differenziali in contanti
oppure possa avvenire in contanti a
discrezione di una delle parti (invece che
in caso di inadempimento o di altro evento
che determini la risoluzione);
c) diritti derivanti da un contratto per
differenza o in virtù di ogni altro contratto il
cui scopo o la cui intenzione sia garantire
un profitto o evitare una perdita in
funzione delle variazioni di valore o di
prezzo di un bene di qualsiasi natura o
delle variazioni di un indice o altro fattore
designato allo scopo del contratto;
d) valuta estera acquisita o posseduta a
scopo di investimento.
3.
SERVIZI
3.1.
Swissquote può offrire vari servizi in
conformità con la Licenza (d’ora in poi,
individualmente
il
“Servizio”,
e
collettivamente i “Servizi”).
3.2.
Swissquote, in particolare, può offrire
piattaforme (d’ora in poi, individualmente la
“Piattaforma
di
Negoziazione”,
e
collettivamente
le
“Piattaforme
di
Negoziazione”)
per
l’esecuzione
di
transazioni (d’ora in poi, "Transazioni") in
Strumenti Finanziari (d’ora in poi, “Strumenti
Finanziari”), in conformità con la Licenza.
Tutte le Transazioni e le altre operazioni ai
sensi del Contratto diverse dalle Transazioni,
come le operazioni di cassa, saranno d’ora
in poi collettivamente indicate come le
“Operazioni”.
1
4.
DIVIETO DI CONSIGLI, ESCLUSIONE DI
GARANZIE, ADEGUATEZZA E SITUAZIONE
DEL CLIENTE
4.1.
Salvi accordi in senso diverso, Swissquote
non offrirà al Cliente consigli di natura legale,
fiscale o di altro tipo, né consigli
d’investimento o raccomandazioni di altro
tipo per porre in essere qualsiasi
Operazione.
4.2.
Salvo diverse indicazioni, le informazioni sul
sito di Swissquote (come, a titolo di esempio,
rapporti di ricerca e risultati di una selezione
o di altri strumenti), sulla Piattaforma di
Negoziazione o in ogni documento fornito da
Swissquote
non
costituiscono
una
sollecitazione, un’offerta, un consiglio
d’investimento o una raccomandazione da
parte di Swissquote al fine di effettuare
un’Operazione. Swissquote non offre alcuna
garanzia che tali informazioni siano corrette,
esatte e complete. Il Cliente accetta di non
considerare Swissquote responsabile di
alcuna perdita diretta o indiretta, di mancati
profitti, di costi (incluse le parcelle di
avvocati e altri professionisti) e di qualunque
altro tipo di conseguenza negativa (d’ora in
poi, “Danni”) subita per effetto di qualsiasi
sorta
di
raccomandazione
data
esclusivamente tramite canali distributivi o
rivolta al pubblico da Swissquote.
4.3.
Le istruzioni e gli ordini dati dal Cliente, da
un Procuratore con Procura Generale o da
una Persona Autorizzata a Negoziare (così
come definite sotto) (d’ora in poi, “Ordini”)
saranno basate sulla valutazione, da parte di
tale persona, della situazione personale (in
particolare finanziaria e fiscale) e sugli
obiettivi d’investimento del Cliente, oltre che
sulla sua interpretazione delle informazioni a
cui ha accesso.
4.4.
Salvo quanto diversamente indicato da
Swissquote, Swissquote comprende, in
conformità con le informazioni che il Cliente
ha fornito a Swissquote, che gli Strumenti
Finanziari nei quali il Cliente negozia sono
appropriati per quest’ultimo. Il Cliente
conferma tale presa d’atto di Swissquote e
conferma di possedere la conoscenza e
l’esperienza necessarie per le Transazioni
effettuate dal Cliente.
4.5.
4.6.
Il Cliente riconosce che il possesso della
conoscenza e dell’esperienza necessarie
non garantisce in alcun modo il successo
delle sue Transazioni. Il Cliente comprende e
accetta che i rendimenti e i profitti del
passato non sono indicatori di rendimenti
futuri, e che Swissquote non garantisce
alcun profitto o esenzione da perdite.
Il Cliente è consapevole che, salvo che sia
altrimenti
richiesto
da
Swissquote,
v1 / Settembre 2012
Swissquote non è a conoscenza della sua
situazione
personale
(in
particolare
finanziaria) o ha solo una conoscenza
parziale della stessa.
4.7.
Il Cliente si impegna ad analizzare la sua
situazione
personale
(in
particolare
finanziaria e fiscale) con attenzione prima di
ogni Transazione. Il Cliente conferma di
avere le risorse finanziarie necessarie per
tutte le Transazioni che effettua. IL CLIENTE
INVESTIRÀ SOLO BENI CHE PUÒ
PERMETTERSI DI PERDERE SENZA
DOVER CAMBIARE IL PROPRIO STILE DI
VITA, E IL CLIENTE CESSERÀ DI
NEGOZIARE STRUMENTI FINANZIARI SE
LA SUA SITUAZIONE PERSONALE NON
LO PERMETTERÀ PIÙ. IL CLIENTE
COMPRENDE CHE SOLO I BENI CHE NON
SONO NECESSARI PER FAR FRONTE
ALLE SPESE CORRENTI DEL PROPRIO
NUCLEO FAMILIARE E CHE SONO
PROPORZIONATE AL RESTO DEI SUOI
BENI DOVREBBERO ESSERE MESSI A
RISCHIO DALLE TRANSAZIONI.
4.8.
IL
CLIENTE
HA
L’ESCLUSIVA
RESPONSABILITÀ DI DECIDERE SE LE
TRANSAZIONI CHE ESEGUE SONO
ADATTE in ragione della sua personale
situazione (in particolare finanziaria e
fiscale), dei suoi obiettivi d’investimento e di
altre circostanze rilevanti. Il fatto che
Swissquote accetti di eseguire una
Transazione per o con il Cliente non significa
che
Swissquote
raccomandi
quella
Transazione o consideri tale Transazione
adatta per il Cliente. In nessun caso
Swissquote
vaglierà
l’idoneità
delle
Transazioni che il Cliente effettua e lo
consiglierà
in
merito.
Swissquote
determinerà solamente se il Servizio fornito
è appropriato per il Cliente, prendendo in
considerazione la sua conoscenza ed
esperienza nel campo degli investimenti in
relazione allo specifico tipo di Strumenti o
servizi finanziari offerti, sulla base delle
informazioni fornite dal Cliente a Swissquote.
4.9.
Qualora il Cliente dovesse scegliere di non
fornire tutte le informazioni necessarie a
Swissquote, ciò impedirà a Swissquote di
stabilire se il Servizio contemplato sia
appropriato per tale Cliente. Swissquote non
sarà responsabile e il Cliente riterrà
Swissquote indenne da qualunque Danno
risultante
da
informazioni
scorrette,
insufficienti o fuorvianti fornite dal Cliente
stesso.
4.10. IL CLIENTE ACCETTA DI AVERE LA
RESPONSABILITÀ ESCLUSIVA PER LA
GESTIONE E IL CONTROLLO DELLE
POSIZIONI APERTE IN VIRTÙ DELLE
TRANSAZIONI (d’ora in poi, “Posizione
Aperta”). Il Cliente accetta di consultare
2
frequentemente
la
Piattaforma
di
Negoziazione e/o il suo Conto, quando ha
una o più Posizioni Aperte.
5.
RISCHI
5.1.
Il Cliente accetta che le Transazioni in
Strumenti Finanziari possono essere molto
speculative e implicare significativi rischi
finanziari, che possono portare a perdite pari
o superiori all’importo depositato dal Cliente.
5.2.
Tutte le Transazioni saranno avviate a
rischio del Cliente, e il Cliente avrà in ogni
circostanza la responsabilità esclusiva delle
Transazioni e dei risultati relativi.
5.3.
6.
PER UNA DESCRIZIONE DEI RISCHI
DERIVANTI DA OGNI SERVIZIO, SIETE
PREGATI DI FARE RIFERIMENTO ALLA
RELATIVA PARTE DELLE CONDIZIONI
SPECIALI.
REGOLE DI MERCATO
6.1.
Il Cliente accetta che una Transazione possa
essere soggetta a leggi particolari, norme,
disposizioni, consuetudini e pratiche relative
a una borsa, a un mercato, a una stanza di
compensazione, a un ente o a qualunque
altra organizzazione o società (ivi compresi,
eventualmente, organismi rientranti nel
gruppo cui Swissquote appartiene, d’ora in
poi “Organismi del Gruppo”) coinvolta
nell’esecuzione, nella compensazione e/o
nel saldo di tale Transazione (d’ora in poi
collettivamente indicate come “Regole di
Mercato”). Il Cliente riconosce e accetta che
le Regole di Mercato in circostanze
eccezionali o altre situazioni indesiderabili
possono offrire ampi poteri alle suddette
organizzazioni e società.
6.2.
Qualora una borsa, un mercato, una stanza
di compensazione, un ente o qualunque altra
organizzazione dovesse prendere decisioni o
provvedimenti che incidono su una
Transazione, Swissquote avrà titolo a
intraprendere qualunque azione che, a sua
discrezione, consideri auspicabile per
tutelare i propri interessi e/o quelli del
Cliente. Il Cliente sarà vincolato da
qualunque azione intrapresa da Swissquote
e Swissquote non sarà responsabile dei
Danni di qualunque tipo subiti dal Cliente in
conseguenza di atti od omissioni di qualsiasi
borsa, mercato, stanza di compensazione,
ente o altra organizzazione o di qualsiasi
azione intrapresa da Swissquote ai sensi del
presente Articolo.
6.3.
In occasione o a seguito di un Evento di
Inadempimento o di un Evento di Forza
Maggiore (come definiti sotto), Swissquote
v1 / Settembre 2012
avrà titolo a esercitare i diritti indicati nel
suddetto Articolo 6.2 e il Cliente sarà
vincolato di conseguenza.
7.
7.1.
DICHIRAZIONI E GARANZIE DEL CLIENTE
A partire dalla data odierna, dalla data di
qualunque Operazione nel Conto e da
qualunque data in cui il Contratto o
qualunque sua parte siano soggetti a
revisione, aggiornati o corretti, il Cliente qui
dichiara e garantisce quanto segue a
Swissquote e accetta quanto segue a
vantaggio di Swissquote:
a) Il Cliente non è privo della capacità di
agire rispetto alla costituzione di un
rapporto commerciale con Swissquote o
alla conclusione di ogni sorta di
transazione, e il Cliente non è vincolato
da alcuna legge o regolamento che gli
impedisca di avviare un rapporto
commerciale
con
Swissquote,
di
accedere
alle
Piattaforme
di
Negoziazione o al sito di Swissquote o di
concludere
qualunque
forma
di
Operazione
con
Swissquote,
con
riferimento a tale rapporto commerciale.
In caso di incapacità legale da parte del
Cliente o di Persone con Autorizzazione
Generale (come definite sotto), il Cliente
dichiara e garantisce che Swissquote
sarà informata per lettera di tale
incapacità. Qualsiasi Danno derivante da
tale incapacità legale ricadrà sul Cliente,
qualora Swissquote non ne sia stata
debitamente informata e/o non sia stata
in grado di scoprire tale incapacità legale
esercitando la consueta prudenza
commerciale.
b) In caso di società di capitali, società a
responsabilità limitata, trust, società di
persone, associazione non riconosciuta,
organismo (d’ora in poi, una “Persona
Giuridica”), il Cliente è debitamente
strutturato e validamente esistente in
base
al
diritto
applicabile
della
giurisdizione
della
propria
organizzazione, e Swissquote sarà
informata di qualsiasi cambiamento ai
poteri detenuti dai rappresentanti o
agenti. Il Cliente dichiara e garantisce
che, qualora tale notifica non venga
effettuata per iscritto, Swissquote non si
assumerà
alcuna
responsabilità,
nonostante qualunque pubblicazione
ufficiale.
c) Il Cliente ha ottenuto ogni necessario
consenso e ha la capacità di stabilire un
rapporto commerciale con Swissquote;
se il Cliente è una Persona Giuridica, è
debitamente autorizzato e ha ottenuto
tutte le autorizzazioni aziendali e di altro
tipo necessarie in base ai regolamenti
costitutivi e organizzativi del Cliente, e
3
adempirà a tutte le obbligazioni fiduciarie
e simili che il Cliente, come Persona
Giuridica, è tenuto a rispettare in base al
diritto applicabile.
d) Gli importi in denaro e i beni accreditati
sul conto sono e rimarranno, nel rispetto
delle clausole del Contratto, liberi da
qualunque onere, gravame, diritto di
ritenzione, pegno, privilegio, vincolo o
altre forme di garanzia.
e) Il Cliente ha preso conoscenza, ha
attentamente esaminato e si impegna a
rispettare tutte le leggi, le Regole di
Mercato e i regolamenti ad egli
applicabili, in particolare per effetto del
suo luogo di domicilio e della sua
nazionalità, ivi comprese, solo a titolo di
esempio, tutte le leggi, i regolamenti e i
requisiti relativi ai controlli di cambio.
f) Le informazioni che ha trasmesso a
Swissquote sono complete, esatte,
aggiornate e non fuorvianti.
7.2.
7.3.
8.
8.1.
8.2.
8.3.
Professionale
o
come
Controparte
Qualificata, Swissquote presumerà che il
Cliente possieda:
a) il necessario livello di esperienza e
conoscenza
per
poter
valutare
l’adeguatezza di particolari Transazioni
e/o Servizi al fine di realizzare gli obiettivi
d’investimento del Cliente;
b) il necessario livello di esperienza e
conoscenza per poter comprendere i
rischi coinvolti in relazione a quelle
particolari Transazioni e/o a quei Servizi;
e
c) la capacità di sostenere finanziariamente
qualunque rischio correlato compatibile
con gli obiettivi d’investimento del
Cliente.
8.4.
Il
Cliente
informerà
Swissquote
immediatamente e per iscritto non appena
qualsiasi informazione fornita a Swissquote
nella Domanda di Apertura del Conto o in
altra forma sia modificata, relativamente a
lui, a qualsiasi titolare di un Conto congiunto,
a un Procuratore con Procura Generale
(come definita sotto) o a un avente diritto
economico.
a) movimenti di mercato che determinino la
riduzione del valore di un investimento;
b) una scarsa consulenza sugli investimenti;
c) un mancato investimento cui sia stata
debitamente data esecuzione;
d) l’inflazione;
e) una riduzione dei tassi d’interesse;
f) interruzioni o malfunzionamenti nelle
comunicazioni.
Qualora il Cliente sia o venga ad essere
classificato come "US Person" sulla base di
definizioni e norme statunitensi, ne informerà
automaticamente Swissquote.
8.5.
Per ulteriori informazioni sul Sistema di
Indennizzo degli Investitori, il Cliente deve
visitare
il
sito
www.compensationschemes.org.mt o altri
indirizzi internet modificati di volta in volta.
8.6.
Se il Cliente è classificato come Cliente
Professionale
o
come
Controparte
Qualificata,
il
Cliente
deve
essere
consapevole del fatto che non avrà diritto a
determinate tutele offerte (rispettivamente) ai
Clienti Retail, ivi compreso il Sistema di
Indennizzo degli Investitori e la divulgazione
di particolari informazioni nel corso dei
rapporti del Cliente con Swissquote.
CLASSIFICAZIONE DEI CLIENTI E SISTEMA
DI INDENNIZZO DEGLI INVESTITORI
Ogni Cliente è classificato da Swissquote
come Cliente Retail, Cliente Professionale o
Controparte Qualificata, e viene informato
della classificazione nella relativa categoria
in conformità con le relative disposizioni
delle Norme sui Servizi d’Investimento per i
Fornitori di Servizi d’Investimento emesse
dalla
MFSA.
TRANNE
OVE
DIVERSAMENTE
COMUNICATO,
IL
CLIENTE
DEVE
RITENERSI
CLASSIFICATO COME CLIENTE RETAIL.
Il Cliente ha il diritto di richiedere una diversa
classificazione. Qualora Swissquote riceva
tale richiesta, il Cliente sarà informato della
sua accettazione o altrimenti di tale
riclassificazione e, in questo caso, delle
conseguenze che implicherà. Tuttavia, finché
Swissquote non riceve tale richiesta e
informa il Cliente della sua accettazione o
altro, il Cliente sarà trattato sulla base della
sua classificazione originaria.
Se il Cliente sarà classificato come Cliente
v1 / Settembre 2012
Swissquote contribuisce al ”sistema di
Indennizzo degli Investitori” gestito da un
Comitato di Gestione nominato dalla MFSA.
È importante notare che l’indennizzo può
essere preteso solo dai Clienti classificati
come Clienti Retail, e che nessuna pretesa
può essere avanzata, tra l’altro, sulla base di
quanto segue:
9.
BENI DEL CLIENTE
9.1.
Swissquote considera i beni (mobili
e
immobili di ogni sorta) che le sono stati
affidati dai clienti (d’ora in poi, “Beni del
Cliente”) con lo stesso grado di attenzione
con cui considera i propri.
9.2.
I Beni del Cliente, come pure le Transazioni
effettuate, sono registrati e ricapitolati negli
estratti conto o nelle valutazioni che sono
4
regolarmente resi disponibili e/o inviati al
Cliente a discrezione di Swissquote.
9.3.
Il
Cliente
consegnerà
sollecitamente
qualunque importo necessario ai sensi del
Contatto per permettere a Swissquote di
effettuare Operazioni per il Cliente e di far
fronte a qualsivoglia obbligazione che sorga
dalle Operazioni e sia correlata ad esse .
9.4.
Swissquote può convertire, ma non ne è
tenuta, tutte le somme di denaro che detiene
per il Cliente in qualunque valuta ritenga
necessaria o desiderabile per far fronte alle
obbligazioni o alle responsabilità del Cliente
in questa valuta, applicando il tasso di
cambio scelto da Swissquote.
9.5.
I BENI DEL CLIENTE DETENUTI DA
SWISSQUOTE SONO IN GENERE TENUTI
SEPARATI DAI BENI DI SWISSQUOTE, IN
CONFORMITÀ CON LE NORME E I
REGOLAMENTI MFSA APPLICABILI IN
MATERIA DI TUTELA DEI BENI DEL
CLIENTE, TRANNE QUANDO TALI BENI
DEL CLIENTE SONO DETENUTI DA
SWISSQUOTE
PER
COPRIRE
UN
MARGINE RICHIESTO O QUANDO SONO
USATI
PER
GARANTIRE
UN’OBBLIGAZIONE O UN’OBBLIGAZIONE
POTENZIALE
NEI
CONFRONTI
DI
SWISSQUOTE. QUANDO I BENI DEL
CLIENTE
SONO
DETENUTI
DA
SWISSQUOTE
PER
COPRIRE
UN
MARGINE RICHIESTO O PER GARANTIRE
UN’OBBLIGAZIONE O UN’OBBLIGAZIONE
POTENZIALE, IL CLIENTE FIGURERÀ
COME
CREDITORE
GENERALE
DI
SWISSQUOTE PER QUANTO RIGUARDA I
BENI IN QUESTIONE.
9.6.
Il Cliente accetta che la tenuta dei Beni del
Cliente in un Conto cliente separato non
offra una protezione completa. Quando un
Cliente deposita dei Beni del Cliente,
Swissquote, per tutelare i Beni del Cliente, si
impegnerà a:
a) tenere la documentazione e le scritture
contabili necessarie per permettere a
Swissquote
in
ogni
momento
e
tempestivamente di distinguere i Beni del
Cliente tenuti per un Cliente da quelli di
un altro Cliente e dai suoi propri beni;
b) tenere la documentazione e le scritture
contabili in modo tale da garantirne
l’esattezza, e in particolare la loro
corrispondenza con i Beni del Cliente;
c) effettuare regolarmente controlli della
concordanza tra la documentazione e le
scritture contabili interne di Swissquote e
quelle di qualunque parte terza da cui tali
beni siano detenuti;
d) intraprendere le iniziative necessarie per
garantire che tutti gli Strumenti Finanziari
che comprendono i Beni del Cliente
v1 / Settembre 2012
depositati presso una parte terza siano
identificati in modo da essere distinguibili
dagli Strumenti Finanziari appartenenti a
Swissquote e dagli Strumenti Finanziari
appartenenti a detta parte terza,
mediante l’uso di diversi titoli dei conti sui
libri contabili della stessa parte terza o
mediante altre misure equivalenti che
raggiungano
lo
stesso
livello
di
protezione;
e) intraprendere le iniziative necessarie a
garantire che le somme comprensive dei
Beni del Cliente e depositate con una
banca centrale, un istituto di credito dello
Spazio Economico Europeo o una banca
autorizzata in un paese terzo o in un
fondo comune monetario qualificante,
siano tenute in un conto o in conti
identificati separatamente da qualunque
Conto usato per la tenuta di somme
appartenenti a Swissquote;
f) introdurre
adeguati
programmi
organizzativi per ridurre al minimo il
rischio di perdita o di riduzione dei Beni
del Cliente o dei diritti ad essi correlati,
per effetto di un uso scorretto dei beni, di
una
frode,
di
una
cattiva
amministrazione, di un’inadeguata tenuta
dei registri contabili o di negligenza.
9.7.
Tutti i Beni del Cliente saranno tenuti in un
conto del Cliente presso un rispettabile
istituto di credito o banca autorizzati, i cui
estremi saranno indicati sul sito web di
Swissquote. I diritti del Cliente possono
essere interessati, o perfino lesi, a seconda
delle giurisdizione in cui sono detenuti i Beni
del
Cliente.
Swissquote
non
sarà
responsabile di alcun atto, omissione e/o
altra circostanza concernente tale istituto di
credito incaricato da Swissquote di tenere i
Beni del Cliente.
9.8.
Quando il Cliente invia a Swissquote l’Ordine
di effettuare una Transazione in un
qualunque momento, Swissquote avrà diritto
a usare i Beni del Cliente per garantire gli
obblighi
effettivi
o
potenziali
verso
Swissquote in relazione a tali Transazioni.
9.9.
Se sono accreditati dei beni sul Conto del
Cliente e il Cliente (i) sa o dovrebbe in buona
fede sapere che tali beni sono stati accreditati
erroneamente o (ii) in buona fede dubitasse
che tali beni siano stati accreditati
legittimamente sul suo Conto, il Cliente dovrà
informare immediatamente Swissquote di tale
registrazione di accredito.
9.10. Il Cliente accetta che nessun interesse
maturi in favore del Cliente stesso su
qualunque importo che il Cliente deterrà
presso Swissquote.
5
10. DIRITTO DI PEGNO, COMPENSAZIONE E
NETTING
10.1. Al fine di garantire qualsiasi debito o altra
obbligazione dovuta in qualunque momento
da parte del Cliente nei confronti di
Swissquote, il Cliente qui attribuisce,
promette e concede a Swissquote un diritto
di garanzia, un diritto di pegno e un diritto di
compensazione rispetto a:
a) tutti i Conti del Cliente;
b) tutti gli importi in denaro, le Posizioni
Aperte, gli Strumenti Finanziari tenuti
presso Swissquote o altrove e qualsiasi
altro bene nei Conti del Cliente,
indipendentemente dalla loro data di
valuta o dalla valuta in cui sono
denominati; e
c) tutti i proventi di a) e b).
10.2. Swissquote avrà diritto, in caso di Evento di
Inadempimento (così come definito sotto),
senza preavviso o alcun’altra formalità, a
realizzare o a fare uso in qualunque forma e
in qualsiasi ordine ritenga opportuno dei
pegni su ciascuno dei Conti, nella misura
consentita dalle leggi vigenti. Per quanto
permesso dal diritto applicabile, ai fini della
garanzia
rappresentata
da
Strumenti
Finanziari o da denaro liquido, si concorda
che il valore (a) degli Strumenti Finanziari
(diversi dal denaro liquido) così stanziati
sarà il valore di mercato di detto Strumento
Finanziario determinato ragionevolmente da
Swissquote in base a un indice pubblico o
mediante un altro procedimento che
Swissquote possa scegliere, ivi compresa
una valutazione indipendente, e (b) di
qualunque somma liquida stanziata sarà il
valore nominale della stessa, insieme a
qualunque interesse maturato ma non
aggiornato, nel momento in cui il diritto di
garanzia viene esercitato. S’intende inoltre
che il metodo di valutazione qui previsto sarà
un metodo di valutazione commercialmente
ragionevole.
10.3. Swissquote ha anche diritto a compensare in
qualunque momento i Conti del Cliente,
indipendentemente dalla valuta in cui sono
denominati. Swissquote avrà diritto a
effettuare tale netting anche laddove i Servizi
di Swissquote e quelli del Cliente non siano
identici, qualora la pretesa da sottoporre a
netting costituisca il corrispettivo di un
oggetto o di un valore mobiliare depositato
presso Swissquote o i suoi depositari, o sia
soggetta a obiezioni o eccezioni. Swissquote
informerà il Cliente di qualsiasi operazione di
compensazione posta in essere ai sensi di
questo articolo. Qualora le somme esigibili
siano in una valuta diversa dall’Euro, queste
saranno convertite in Euro a un tasso di
cambio da determinarsi da parte di
Swissquote.
v1 / Settembre 2012
11. BENI DORMIENTI
11.1. Il Cliente si impegna a prendere tutte le
misure appropriate per impedire che le
somme di denaro e i beni depositati presso
Swissquote diventino dormienti. Il Cliente si
impegna a rimanere regolarmente in contatto
con Swissquote, e in particolare a informare
immediatamente Swissquote relativamente a
qualunque
cambiamento
di
indirizzo,
domicilio (anche fiscale), indirizzo postale,
indirizzo e-mail, nome, numero di telefono o
qualunque altro elemento della sua
situazione
che
possa
comportare
l’interruzione del contatto tra Swissquote e il
Cliente, e a prendere in tal caso qualunque
iniziativa necessaria a permettere che il
contatto venga ristabilito.
11.2. Il
Cliente
autorizza
Swissquote
a
intraprendere tutte le iniziative appropriate o
necessarie per individuare lui o i suoi
beneficiari,
qualora
osservi
che
le
comunicazioni indirizzate al Cliente non lo
stanno raggiungendo o qualora non ci fossero
contatti con il Cliente nell’arco di un
determinato periodo, che Swissquote stabilirà
a sua esclusiva discrezione. Qualora tale
indagine si riveli infruttuosa e i beni vengano
considerati dormienti nel senso indicato da
qualunque legge vigente, il Cliente accetta
che Swissquote possa notificare a terzi
l’esistenza di tale rapporto in conformità con
qualsiasi legge vigente.
11.3. Swissquote addebiterà a uno dei Conti del
Cliente le spese sostenute per la suddetta
indagine oltre che per la gestione e il controllo
dei beni dormienti. Gli altri costi e spese
generalmente addebitati da Swissquote nel
corso
del
rapporto
commerciale
tra
Swissquote e il Cliente valgono per tutta la
durata del rapporto.
11.4. Swissquote è autorizzata a prendere iniziative
divergenti da queste Condizioni Generali
qualora ciò sia nel presunto interesse del
Cliente, che Swissquote determinerà a propria
esclusiva discrezione.
12. CONTO CONGIUNTO
12.1. Qualora più di una persona in qualità di
Cliente dia esecuzione al Contratto, vi si farà
da ora in poi riferimento come ai “Titolari del
Conto Congiunto”. I Titolari del Conto
Congiunto
saranno
solidalmente
e
individualmente
responsabili
verso
Swissquote come debitori in solido ai sensi
del Codice Civile (Cap. 16 delle Leggi di
Malta), relativamente a tutti gli obblighi
assunti in conformità con il Contratto o con
qualunque parte dello stesso, ivi compreso
qualsiasi importo dovuto a Swissquote,
6
attualmente o in futuro, anche laddove tali
responsabilità sorgano per effetto di
un’iniziativa personale di un Titolare del
Conto Congiunto.
12.2. Swissquote è autorizzata a spedire la
Rendicontazione e gli Avvisi (entrambi come
definiti sotto) a un qualsiasi Titolare del
Conto Congiunto. Gli altri Titolari del Conto
Congiunto pertanto rinunciano al loro diritto a
ricevere tale Rendicontazione e tali Avvisi.
12.3. Qualunque Titolare o più Titolari del Conto
Congiunto avranno piena autorità per gestire
il conto stesso e avranno il diritto di disporre
di qualsivoglia bene nel Conto a titolo
individuale e senza limiti. Ciascun Titolare
del Conto Congiunto ha in particolare diritto
a dare individualmente a Swissquote Ordine
di effettuare qualsiasi Operazione, a
nominare un Procuratore con Procura
Generale o una Persona Autorizzata a
Negoziare (entrambe come definite sotto), e
a porre termine al rapporto con Swissquote.
Qualunque Ordine o iniziativa di questo tipo
vincolerà tutti gli altri Titolari del Conto
Congiunto
e
Swissquote
non
sarà
responsabile di alcun Danno derivante da tali
Ordini o iniziative per nessun Titolare del
Conto Congiunto.
12.4. In caso di morte di qualsiasi Titolare del
Conto Congiunto, il superstite o i superstiti
ne daranno immediatamente notifica a
Swissquote per iscritto, e Swissquote, prima
o dopo aver ricevuto tale notifica, potrà
prendere qualsiasi iniziativa, avviare i
procedimenti,
richiedere
i
documenti,
trattenere una parte del Conto e limitare le
Operazioni sul Conto, come Swissquote
stessa ritiene opportuno per tutelare
Swissquote da qualsiasi Danno, tassa,
responsabilità o sanzione ai sensi di
qualsiasi legge attuale o futura o altro. Il
patrimonio o i patrimoni del Titolare del
Conto Congiunto deceduto risponderanno, e
il superstite o i superstiti continueranno a
rispondere nei confronti di Swissquote, di
qualunque saldo negativo o perdita nel
Conto derivanti in qualsiasi modo dal
completamento di Operazioni avviate prima
della ricezione da parte di Swissquote della
comunicazione scritta della morte di detto
Titolare
del
Conto
Congiunto,
o
rispettivamente prodottisi nella liquidazione
del Conto.
13. POTERE DI DISPOSIZIONE
13.1. Solo le firme comunicate a Swissquote nella
forma necessaria sono considerate valide
fino al momento in cui il Cliente notifica a
Swissquote che tali firme devono essere
modificate o revocate, nonostante qualsiasi
registrazione (come nel registro delle
v1 / Settembre 2012
imprese) o comunicazione ufficiali.
13.2. Usando il modulo standard di Swissquote
disponibile sul sito, il Cliente può investire un
terzo (d’ora in poi, un “Procuratore con
Procura Generale”) di una procura illimitata
(d’ora in poi, una “Procura Generale”),
permettendo così al Procuratore con Procura
Generale di rappresentarlo nelle Operazioni
con Swissquote, una volta che tale Procura
Generale sia stata accettata da Swissquote
stessa. In linea di principio Swissquote non
accetta procure conferite oralmente o senza
l’utilizzo del corretto modulo standard di
Swissquote.
13.3. La Procura Generale sarà consegnata a
Swissquote e rimarrà in suo possesso.
Swissquote può richiedere la certificazione
delle firme in questione. Una volta conferita,
una Procura Generale resta in vigore finché
Swissquote non riceve una notifica scritta
(come definita sotto) dal Cliente, che dichiari
che è stata revocata e Swissquote non
conferma di aver ricevuto tale notifica.
13.4. La Procura Generale non scade alla morte o
alla perdita della capacità legale del Cliente
o per qualunque altro motivo previsto dal
Codice Civile (Cap. 16 delle Leggi di Malta).
13.5. IL CONTRATTO SI APPLICHERÀ’ A
QUALSIASI
PROCURATORE
CON
PROCURA GENERALE E ALLE PERSONE
AUTORIZZATE A NEGOZIARE (COME
DEFINITE SOTTO). GLI ATTI O LE
OMISSIONI
DI
QUALSIASI
PROCURATORE
CON
PROCURA
GENERALE O DI QUALUNQUE PERSONA
AUTORIZZATA A NEGOZIARE SARANNO
CONSIDERATI COME ATTI DEL CLIENTE.
LADDOVE
PERTINENTE,
LE
OBBLIGAZIONI, I DIRITTI, GLI ATTI E LE
OMISSIONI DEL CLIENTE SARANNO
CONSIDERATI COMPRENSIVI DI QUELLI
DEL PROCURATORE CON PROCURA
GENERALE
O
DI
QUELLI
DELLA
PERSONA AUTORIZZATA A NEGOZIARE.
14. CONFERME, DICHIARAZIONI E OBIEZIONI
14.1. La conferma delle Transazioni sarà resa
disponibile nel Conto.
14.2. Il Cliente verificherà immediatamente il
contenuto di tutte le dichiarazioni, le
conferme, i “reports” e altri documenti simili
ricevuti da Swissquote o disponibili sul suo
Conto (d’ora in poi, la “Rendicontazione”).
14.3. La Rendicontazione (compresa qualsiasi
voce ivi inclusa), qualsiasi Transazione o
assenza di Transazioni (come, a titolo di
esempio, la mancata esecuzione di qualsiasi
Ordine) riportate nella Rendicontazione o da
7
essa dedotte, o qualsiasi azione, riserva,
dichiarazione od omissione da parte di
Swissquote riportate nella Rendicontazione o
da essa dedotte, saranno considerati
vincolanti e conclusivi per il Cliente salvo che
il
Cliente
stesso
vi
si
opponga
immediatamente al momento della ricezione
dei medesimi oppure entro il termine
specificato nella Rendicontazione, ove in
essi concordato.
15. COMUNICAZIONI
Avvisi da parte di Swissquote
15.1. Il Cliente garantirà che lui o qualunque
Procuratore con Procura Generale può
essere contattato da Swissquote in
qualunque momento per telefono, fax o email.
15.2. Tutti gli avvisi o le comunicazioni (d’ora in
poi, gli “Avvisi”) da parte di Swissquote al
Cliente
saranno
ritenuti
debitamente
consegnati al Cliente quando spediti
all’indirizzo postale, all’indirizzo e-mail o al
numero di fax specificati e periodicamente
corretti dal Cliente, laddove forniti oralmente
per telefono o resi disponibili su una
Piattaforma di Negoziazione, sul Conto o su
un sito di Swissquote. Tutti gli Avvisi da
parte di Swissquote possono essere
consegnati, a esclusiva discrezione di
Swissquote, tramite uno o più dei suddetti
canali o con qualunque altro mezzo di
comunicazione che Swissquote consideri
appropriato.
15.3. Gli Avvisi da parte di Swissquote spediti per
lettera saranno considerati debitamente
ricevuti tre giorni lavorativi dopo l’invio di
detta lettera all’indirizzo fornito dal Cliente
per posta prioritaria per gli indirizzi maltesi, o
sei giorni lavorativi dopo l’invio all’indirizzo
del Cliente se fuori da Malta. Laddove
Swissquote non disponga di un indirizzo
valido per il Cliente, l’indirizzo di Swissquote
sarà considerato l’indirizzo del Cliente, per
gli Avvisi spediti da Swissquote per lettera; in
tal caso, la data d’invio sarà quella che si
trova sulle copie in possesso di Swissquote,
quella degli indirizzari, o qualunque altra
data si trovi sull’Avviso inviato al Cliente.
15.4. Gli Avvisi spediti o forniti via e-mail, fax o
telefono saranno considerati debitamente
ricevuti non appena spediti o forniti.
15.5. Gli Avvisi resi disponibili su una Piattaforma
di Negoziazione, sul Conto o sul sito di
Swissquote saranno considerati debitamente
ricevuti non appena diventano disponibili su
detta Piattaforma di Negoziazione, Conto o
sito di Swissquote. IL CLIENTE AVRÀ LA
RESPONSABILITÀ
DI
CONSULTARE
v1 / Settembre 2012
REGOLARMENTE LA PIATTAFORMA DI
NEGOZIAZIONE, IL PROPRIO CONTO E IL
SITO DI SWISSQUOTE PER PRENDERE
ATTO DI QUALSIASI AVVISO DA PARTE DI
SWISSQUOTE STESSA.
15.6. A seguito di una specifica richiesta da parte
del Cliente, Swissquote può decidere di
offrirgli un servizio di fermo posta e perciò di
trattenere
gli
Avvisi
provenienti
da
Swissquote. Gli
Avvisi trattenuti da
Swissquote saranno considerati debitamente
consegnati e ricevuti dal Cliente alla data
indicata sugli Avvisi stessi. Il Cliente si
impegna a ritirare tali Avvisi trattenuti almeno
una volta ogni dodici mesi, e accetta che
Swissquote possa distruggere gli Avvisi che
trattiene per il Cliente dopo che sia trascorso
un periodo di dodici mesi. Il Cliente esonera
Swissquote da qualsivoglia responsabilità in
merito.
Ordini provenienti dal Cliente
15.7. Swissquote verificherà la firma su qualsiasi
Ordine ricevuto per lettera o per fax,
confrontandola con il modello più recente
depositato presso Swissquote.
15.8. Swissquote è autorizzata, ma non obbligata,
a eseguire tutti gli Ordini dati per telefono, email, fax o qualunque altro mezzo di
comunicazione elettronica, anche laddove
questi Ordini non siano poi confermati per
iscritto con firma originale. Tuttavia,
Swissquote si riserva il diritto di eseguire tali
Ordini solo dopo aver ottenuto una conferma
per iscritto in forma originale o nella forma
che Swissquote possa richiedere o dopo
aver preso qualunque altra misura volta
all’identificazione. Swissquote non sarà
responsabile di alcun Danno derivante da
qualsiasi ritardo causato da tale richiesta di
conferma o da tali ulteriori misure.
Qualunque richiesta di conferma di Ordine
indicherà chiaramente che si tratta di una
conferma
di
un
Ordine
dato
precedentemente. In assenza di tale
indicazione, tranne in caso di frode o grave
negligenza da parte sua, Swissquote non
sarà considerata responsabile per aver
eseguito tale Ordine due volte.
15.9. Il Cliente è responsabile di tutti gli Ordini e le
comunicazioni dati con le proprie password e
con altri codici identificativi personali (d’ora
in poi, i “Codici di Identificazione”), e
inoltre per tutte le Operazioni effettuate con i
suoi Codici di Identificazione. Il Cliente sarà
responsabile verso Swissquote di tutti gli atti
posti in essere sul suo Conto o sulle
Piattaforme di Negoziazione con i propri
Codici di Identificazione, e Swissquote non
sarà responsabile di alcun Danno subito dal
Cliente per effetto di Ordini, comunicazioni o
Transazioni effettuate usando i propri Codici
8
di Identificazione, anche laddove essi siano
stati usati fraudolentemente, illegalmente o
in modo non conforme ai desideri del
Cliente.
15.10. Il
Cliente
adotterà
qualsiasi
misura
necessaria per proteggere i propri Codici di
Identificazione e per garantire che terzi non
autorizzati non abbiano accesso alle
Piattaforme di Negoziazione messe a sua
disposizione da Swissquote. Swissquote
consiglia vivamente al Cliente di cambiare
regolarmente le proprie password. Qualora il
Cliente conservi i propri codici identificativi o
qualunque altra informazione riservata in
modo accessibile sul suo computer o altrove,
lo fa a proprio rischio ed è personalmente
responsabile di tutte le conseguenze. Il
Cliente
informerà
immediatamente
Swissquote, qualora sospetti che i suoi Codici
di Identificazione siano noti a un terzo non
autorizzato e qualora l’accesso al suo Conto
debba essere bloccato.
15.11. Qualsiasi Danno derivante dalla mancata
individuazione di errori di identificazione, da
un difetto di autenticità o da falsificazioni
ricadrà sul Cliente, tranne che nel caso di
frode o di grave negligenza da parte di
Swissquote.
15.12. Nella
misura
consentita
dal
diritto
applicabile, Swissquote è libera di rifiutare,
come ritiene opportuno, qualsiasi Ordine
relativo a una Transazione senza dare
alcuna spiegazione o senza essere
responsabile di alcun Danno risultante da
tale decisione.
15.13. Il Cliente accetta che, anche qualora ciò
fosse richiesto dal Cliente stesso, potrebbe
essere impossibile rescindere, revocare o
correggere un dato Ordine, nonostante non
sia ancora stato eseguito al momento della
richiesta del Cliente. Il Cliente accetta di
avere la responsabilità esclusiva di
qualsivoglia Danno derivante da qualunque
rescissione, revoca o correzione di un
Ordine che sia in corso di esecuzione su
richiesta del Cliente.
15.14. Fatte salve le altre clausole di questo
Contratto, tutti gli Ordini e le altre
comunicazioni da parte del Cliente saranno
effettuati nella lingua offerta da Swissquote.
Comunicazioni telefoniche
15.15. Qualunque persona utilizzi i Codici di
Identificazione del Cliente o si identifichi
telefonicamente con Swissquote indicando i
Codici di Identificazione corretti sarà
considerata da Swissquote autorizzata ad
agire per conto del Cliente, nonostante
l’assenza di una Procura Generale o di
un’autorizzazione a negoziare in favore di tale
v1 / Settembre 2012
persona.
15.16. Salvo
quanto
altrimenti
concordato,
qualunque prezzo dato da Swissquote
telefonicamente prima dell’esecuzione è
ritenuto puramente indicativo. Swissquote
non garantisce che una Transazione
eseguita telefonicamente sia effettuata al
prezzo esposto su una qualunque delle
Piattaforme di Negoziazione. Il prezzo
rilevante è quello annotato nel Conto del
Cliente.
15.17. Swissquote non sarà responsabile di alcun
Danno subito dal Cliente a causa di malintesi
verificatisi al telefono, come nel caso in cui il
Cliente non possa essere sentito o ben
compreso da Swissquote, per esempio per
motivi di accento, difetti di dizione,
connessione difettosa o rumore di fondo
eccessivo nel luogo in cui si trova il Cliente.
Per limitare i rischi di malintesi, il Cliente
comunicherà i suoi Ordini in inglese, tranne
quando sia stato diversamente concordato
con Swissquote.
Operazioni via Internet
15.18. Swissquote, mediante le sue Piattaforme di
Negoziazione, offre al Cliente la possibilità di
effettuare Operazioni via internet e, a
seconda dei casi, attraverso altri mezzi di
comunicazione elettronica (d’ora in poi
indicati collettivamente come “Internet”).
15.19. Qualunque
persona
utilizzi
i
codici
identificativi del Cliente sarà considerata da
Swissquote come autorizzata ad agire per
conto del Cliente stesso, nonostante
l’assenza di una Procura Generale o di
un’autorizzazione a negoziare da parte di
questa persona.
15.20. Il Cliente è consapevole dei rischi insiti
nell’utilizzo
di
una
Piattaforma
di
Negoziazione o del sito di Swissquote o in
altre forme di utilizzo di Internet. Il Cliente, in
particolare, è consapevole del rischio che
al/ai proprio/i Conto/i possano accedere
virus informatici o che possano andar
soggetti a uso improprio da parte di un terzo
non autorizzato, in particolare qualora il
Cliente
dia
prova
di
un’inadeguata
conoscenza dei sistemi interessati e ponga
in essere delle misure di sicurezza
imperfette. Il Cliente avrà la responsabilità di
informarsi
delle
misure di sicurezza
necessarie. Swissquote non controlla le
tariffe di trasmissione, le informazioni di
ricezione o di instradamento relativamente a
Internet, né controlla la configurazione dei
dispositivi del Cliente.
15.21. Swissquote si riserva a propria esclusiva
discrezione il diritto di effettuare una
manutenzione tecnica, durante la quale le
9
Operazioni possono non essere attuabili.
15.22. Il Cliente accetta che certe componenti
software, come algoritmi di codificazione,
possono essere soggette, in determinati
paesi, a limitazioni nelle importazioni e nelle
esportazioni. Il Cliente è pertanto tenuto a
informarsi e si assume la responsabilità
esclusiva dei rischi relativi. Swissquote non
accetta alcuna responsabilità per la
violazione delle disposizioni che disciplinano
le importazioni, le esportazioni e l’uso di
componenti software proibiti.
16. REGISTRAZIONE DELLE CONVERSAZIONI
16.1. Il Cliente accetta espressamente e presta il
proprio consenso a che Swissquote registri
conversazioni tra Swissquote stessa e il
Cliente via Internet e per telefono in
conformità con il Data Protection Act (Cap
440 delle Leggi di Malta).
16.2. Swissquote tratterà queste registrazioni, ivi
compresa la divulgazione delle medesime, in
conformità con il Data Protection Act (Cap
440 delle Leggi di Malta). Il Cliente ha diritto
di accedere ai dati che Swissquote detiene
su di lui, incluse dette registrazioni.
16.3. Tali registrazioni rimarranno di proprietà di
Swissquote, e il Cliente accetta che possano
essere usate o trascritte da Swissquote
come prove in caso di qualsiasi controversia
tra Swissquote e il Cliente.
16.4. Qualunque registrazione di questo tipo da
parte di Swissquote può essere distrutta in
conformità con le proprie procedure.
16.5. Swissquote non sarà responsabile se le
conversazioni condotte tra Swissquote e il
Cliente per telefono e via Internet non sono
state registrate per qualsiasi motivo.
17. RESPONSABILITÀ
17.1. Tranne che nel caso di frode o di grave
negligenza,
Swissquote
non
sarà
responsabile di:
a) Danni derivanti dall’accesso e dall’utilizzo
del sito di Swissquote, del Conto o dei
Conti del Cliente e di una qualsiasi delle
Piattaforme di Negoziazione, dall’utilizzo
delle informazioni e dei servizi ivi
disponibili o da qualunque impedimento
all’accesso e all’utilizzo del sito di
Swissquote, del Conto o dei Conti del
Cliente, di una qualsiasi delle Piattaforme
di Negoziazione, di dette informazioni o
dei Servizi;
b) Danni derivanti da un suo intervento
legittimo ai sensi del Contratto, compresa
la liquidazione di Posizioni Aperte. Il
v1 / Settembre 2012
Cliente accetta e approva il risultato di un
qualsiasi intervento di questo tipo
effettuato da Swissquote;
c) Danni derivanti da errori e assenza di
trasmissione (compresi
ritardi nella
trasmissione degli Ordini, malintesi,
duplicazioni, ecc.), rallentamenti, errori
tecnici, sovraccarichi, guasti (compresi
quelli causati da qualsiasi intervento di
manutenzione), condizioni di mercato,
malfunzionamenti, interferenze, attacchi
illeciti (incluso l’hacking) e blocchi
deliberati di mezzi e reti di comunicazione
(come i “bombardamenti di mail” o
l’interruzione
di
servizio)
o
altre
manchevolezze da parte dei fornitori dei
servizi di telecomunicazione o di rete, di
centralini o sistemi di compensazione, o
nell’impianto hardware e software del
Cliente per accedere a qualunque
Piattaforma di Negoziazione o al sito di
Swissquote, o dal concretizzarsi di
qualsiasi altro rischio correlato a Internet;
d) Danni
provocati
direttamente
o
indirettamente da circostanze straordinarie
al di là del ragionevole controllo di
Swissquote, che Swissquote stessa può
determinare
a
propria
ragionevole
discrezione e che possono solo colpire
anche
parzialmente
Swissquote,
compresi, solo a titolo di esempio:
(i) difficoltà tecniche, come l’interruzione
dell’energia
elettrica,
guasti
o
malfunzionamenti
di
dispositivi
informatici o di comunicazione;
(ii) l’indisponibilità del sito di Swissquote o
della Piattaforma di Negoziazione e/o il
non funzionamento del software per
accedere a tale Piattaforma di
Negoziazione per qualsiasi ragione;
(iii) guerre dichiarate o imminenti, attacchi
terroristici, rivoluzioni, disordini civili,
uragani, terremoti, alluvioni e altri
disastri naturali;
(iv) disposizioni
obbligatorie,
misure
adottate dalle autorità, sommosse,
scioperi, serrate, boicottaggi e blocchi,
indipendentemente dal fatto che
Swissquote sia o meno parte del
conflitto in questione;
(v) la sospensione, la cessazione o la
chiusura di qualsiasi mercato;
(vi) l’imposizione di limiti o di condizioni
speciali o insolite alla negoziazione su
qualsiasi mercato;
(vii)
il
verificarsi
di
oscillazioni
eccezionali su qualsiasi mercato o su
qualunque Strumento Finanziario;
(viii) qualsiasi altro atto o evento che
Swissquote consideri un ostacolo al
mantenimento di un mercato ordinato,
ivi
compreso
il
fallimento
o
l’inadempimento di una controparte, o
inerente a un rapporto commerciale di
Swissquote di primaria importanza; e
(ix) qualunque altra situazione che possa
10
essere definita come “forza maggiore”
collettivamente indicati come “Eventi
di Forza Maggiore”.
17.2. In nessun caso Swissquote sarà responsabile
per
Danni
indiretti,
accumulati
o
consequenziali.
17.3. Swissquote può ricorrere ai servizi di terzi, e
in queste circostanze Swissquote si impegna
a scegliere e nominare terzi che abbiano
l’abilità, la capacità e la debita autorizzazione
a svolgere le funzioni e i servizi per cui
vengono nominati. Tuttavia, in caso di
qualunque Danno derivante da un atto o da
un’omissione da parte di uno qualsiasi di
questi terzi, Swissquote non accetterà alcuna
responsabilità, una volta che abbia scelto e
nominato detto terzo con la dovuta diligenza,
e avrà diritto a cedere al Cliente i suoi diritti
nei confronti del terzo.
17.4. Nel caso in cui il sito di Swissquote, il/i Conto/i
e/o le Piattaforme di Negoziazione siano
indisponibili (ad es. a causa di problemi
tecnici), il Cliente prenderà le iniziative
necessarie per ridurre possibili Danni, in
particolare usando un mezzo disponibile per
l’invio di Ordini (ad es. il telefono) o ricorrendo
alla Piattaforma di Negoziazione e/o ai servizi
di un’altra società di servizi d’investimento.
Swissquote non sarà responsabile per i Danni
subiti dal Cliente per non aver preso le
necessarie iniziative di cui sopra.
18.3. Gli obblighi derivanti da questo Articolo
sussisteranno
indipendentemente
dalla
cessazione di efficacia del Contratto o di una
sua qualunque parte, in qualsiasi modo
questa si verifichi.
19. REMUNERAZIONE E ONERI DI
SWISSQUOTE
19.1. Swissquote avrà diritto a detrarre da
qualsiasi Conto le tariffe, le commissioni e i
costi stabiliti nell’attuale tariffario che appare
sul sito di Swissquote o concordati
separatamente per iscritto.
19.2. Swissquote si riserva il diritto di rivedere le
proprie tariffe, le proprie commissioni e i
propri costi in qualunque momento, e tali
modifiche
saranno
conseguentemente
notificate al Cliente. Salvo diversamente
indicato da Swissquote in un proprio Avviso,
tali modifiche saranno considerate approvate
a meno che non siano contestate per iscritto
entro trenta giorni dalla data dell’Avviso.
19.3. Per qualunque servizio non standard svolto
su Ordine di un Cliente o nel suo presunto
interesse, per cui non si trovi alcuna
indicazione sul sito di Swissquote ma che, in
base all’esperienza generale, dovrebbe
essere svolto dietro compenso, Swissquote
può decidere a propria discrezione di
calcolare un ragionevole compenso da
detrarre dal conto.
18. RISARCIMENTO
20. VANTAGGI FINANZIARI
18.1. Il Cliente con il presente accetta di risarcire e
tenere indenne Swissquote da e contro
qualsivoglia Danno subito da Swissquote
stessa, derivante dal mancato puntuale e
completo adempimento da parte del Cliente
del Contratto o nell’ipotesi in cui una qualsiasi
delle dichiarazioni e delle garanzie offerte dal
Cliente in base al Contratto o in qualsiasi
momento non sia vera o corretta. Il Cliente
accetta anche di pagare tempestivamente a
Swissquote tutti i Danni (compresi, solo a
titolo di esempio, i pagamenti, le spese di
viaggio, i costi per i servizi di una società di
recupero crediti e i costi di gestione interna,
come definiti da Swissquote a sua
ragionevole discrezione) subiti da Swissquote
nell’esecuzione di una qualsiasi delle
disposizioni di questo Contratto e di qualsiasi
altro contratto tra Swissquote e il Cliente e di
qualsiasi Transazione qui prevista.
18.2. Questi risarcimenti si aggiungeranno a
qualsiasi altro diritto, risarcimento o pretesa
che Swissquote può avere ai sensi del
Contratto o del diritto applicabile, e non
saranno inficiati da alcuna variazione o
limitazione al Contratto.
v1 / Settembre 2012
20.1. Il Cliente accetta che Swissquote riceva,
direttamente
o
indirettamente,
tariffe,
commissioni (ad es. commissioni di vendita,
distribuzione,
trailing
o
acquisizione),
retrocessioni, risarcimenti, sconti o altri
vantaggi (d’ora in poi, i “Vantaggi
Finanziari”) da terzi (comprese le società del
gruppo) in relazione ai servizi forniti al
Cliente.
20.2. Il Cliente riconosce e accetta che la natura,
l’importo e il calcolo dei Vantaggi Finanziari
possa variare. Il Cliente non vanterà alcuna
pretesa rispetto ai Vantaggi Finanziari e
accetta che Swissquote possa trattenerli
come compenso aggiuntivo o ridistribuirli a
terzi come ritenga opportuno. Il Cliente può
in qualunque momento richiedere che
Swissquote gli fornisca informazioni inerenti
ai Vantaggi Finanziari.
20.3. Qualora sorga un conflitto d’interessi in
conseguenza della corresponsione dei
Vantaggi Finanziari, Swissquote garantirà
che gli interessi del Cliente siano tutelati.
11
21. CONFLITTI D’INTERESSE
21.1. I dettagli di un qualsiasi conflitto d’interessi
devono essere delineati nelle Condizioni
Speciali e nella politica di risoluzione dei
conflitti d’interesse di Swissquote, disponibile
sul sito di Swissquote stessa.
22. CLIENTI CHE SONO PRESENTATI A
SWISSQUOTE DA UN INTRODUCING
BROKER O DA UN CONSULENTE TERZO
22.1. Se una persona (d’ora in poi, “Introducing
Broker”) o un consulente terzo (d’ora in poi,
un “Consulente Terzo”) ha presentato il
Cliente a Swissquote, il Cliente comprende e
accetta che Swissquote possa pagare tariffe,
commissioni, retrocessioni, risarcimenti o
altri vantaggi a tale persona per la
presentazione o la fornitura di altri servizi.
Questi compensi possono essere calcolati a
negoziazione o su un’altra base, come le
tariffe e le commissioni detratte da Swissquote
dal Conto del Cliente o i beni detenuti da
Swissquote stessa.
22.2. IL CLIENTE COMPRENDE E ACCETTA
CHE L’INTRODUCING BROKER O IL
CONSULENTE TERZO AVRANNO IL
DIRITTO
DI
ACCEDERE
ALLE
INFORMAZIONI
CONCERNENTI
IL
CLIENTE E IL SUO CONTO, IVI
COMPRESI, A TITOLO DI ESEMPIO,
L’INDIRIZZO DEL CLIENTE, IL NUMERO DI
TELEFONO, L’INDIRIZZO EMAIL, E IL
SALDO DELLE TRANSAZIONI E DEL
CONTO. IL CLIENTE ACCONSENTE AL
TRATTAMENTO E ALLA DIFFUSIONE DI
TALI INFORMAZIONI DA PARTE DI
SWISSQUOTE
A
QUALUNQUE
INTRODUCING BROKER E/O TERZO
CONSULENTE IN CONFORMITÀ CON IL
DATA PROTECTION ACT (CAP 440 DELLE
LEGGI DI MALTA).
22.3. Il Cliente accetta che l’Introducing Broker o
Consulente Terzo non deterrà o raccoglierà
alcun fondo per conto di Swissquote o a
nome del Cliente. I Fondi dovrebbero essere
invece inviati mediante un trasferimento
elettronico o altri mezzi direttamente a
Swissquote allo scopo del deposito nel
Conto.
22.4. Swissquote non controlla e non può avallare
o garantire l’esattezza o la completezza di
alcuna informazione o consiglio che il Cliente
può aver ricevuto o può ricevere in futuro
dall’Introducing Broker o dal Consulente
Terzo. Il Cliente accetta che tale Introducing
Broker o Consulente Terzo non rappresenta
in alcun modo né agisce in nome o per conto
di Swissquote. SWISSQUOTE È UNA
SOCIETÀ DEL TUTTO SEPARATA E
INDIPENDENTE
DA
QUALSIASI
v1 / Settembre 2012
INTRODUCING BROKER O DA QUALSIASI
CONSULENTE
TERZO
CON
CUI
SWISSQUOTE ABBIA UN RAPPORTO
COMMERCIALE. IL CONTRATTO TRA
SWISSQUOTE E UN INTRODUCING
BROKER O CONSULENTE TERZO NON
COSTITUISCE UNA JOINT VENTURE O
UNA SOCIETÀ DI PERSONE, E QUALSIASI
INTRODUCING BROKER O CONSULENTE
TERZO NON È UN AGENTE O UN
DIPENDENTE DI SWISSQUOTE.
22.5. Qualora il Cliente riceva informazioni o
consigli di negoziazione dall’Introducing
Broker o da un Consulente Terzo,
Swissquote non sarà in alcun modo
considerata responsabile di nessun Danno
risultante dall’uso che il Cliente ha fatto di
tale informazione o consiglio. Rientrano fra
tali informazioni o consigli, a titolo di
esempio, promesse effettive o implicite fatte
dall’Introducing Broker o dal Consulente
Terzo in relazione al futuro profitto e alle
future perdite nel Conto per effetto dei
sistemi di negoziazione del terzo, dei
rapporti di ricerca, di consulenze inerenti al
mercato monetario o dell’interpretazione
delle notizie e degli eventi economici.
22.6. Il Cliente comprende che gli Introducing
Broker o i Consulenti Terzi possono non
essere
disciplinati
da
un’autorità
regolamentare.
22.7. Le attività di qualunque persona (come, a
titolo di esempio, un Introducing Broker o un
Consulente Terzo) a cui sia concessa
un’autorizzazione a svolgere Transazioni
(con esclusione delle Operazioni di cassa)
sul Conto del Cliente (d’ora in poi, una
“Persona
Autorizzata
a
Negoziare”)
saranno regolarmente controllate dal Cliente.
Swissquote non sarà responsabile di alcun
Danno causato da qualsiasi Ordine dato a
Swissquote nel rispetto di un’Autorizzazione
a negoziare.
23. RICICLAGGIO DI DENARO
23.1. Il Cliente accetta di essere consapevole dei
requisiti di identificazione imposti per effetto
delle leggi e dei regolamenti anti-riciclaggio
ed è disposto a cooperare appieno con
Swissquote al fine di adempiere a tutti i
requisiti vigenti.
23.2. Il Cliente è obbligato e si impegna a fornire a
Swissquote ogni sorta di informazione e
documentazione richiesta riguardante la sua
persona o, ogni volta che sia necessario,
concernente l’identità di qualsiasi terzo in
nome e per conto del quale agisca (come
proprietario effettivo), in particolare nelle
vesti di agente.
12
23.3. Swissquote
può
anche
richiedere
informazioni
e
dettagli
supplementari
relativamente alla giustificazione per il
Cliente e qualsiasi Operazione associata ai
suoi Conti e alle loro condizioni economiche
di
fondo.
Il
Cliente
deve
fornire
immediatamente le informazioni e i dettagli
richiesti. Qualora tali informazioni non siano
fornite o Swissquote sia dell’opinione che le
informazioni fornite siano insufficienti,
Swissquote si può rifiutare di eseguire gli
Ordini del Cliente, in particolare quelli che
richiedono la cessione di beni, e può porre
fine al rapporto con il Cliente.
23.4. Qualunque altro obbligo derivante dalle
misure legali e regolamentari anti-riciclaggio
e
relativo
ad
esse,
si
applicherà
conformemente con il diritto applicabile.
23.5. Nella misura in cui Swissquote avrà
adempiuto alle prescrizioni e alle normative
del diritto maltese sulla prevenzione del
riciclaggio, non sarà responsabile per i Danni
derivanti dalla mancata esecuzione o
dall’esecuzione imperfetta o tardiva di Ordini
dovuti al suo adempimento di detti requisiti.
24. RISERVATEZZA, TUTELA DEI DATI
PERSONALI E DIVULGAZIONE DELLE
INFORMAZIONI
24.1. Swissquote è tenuta a garantire la
riservatezza relativamente al rapporto tra il
Cliente e Swissquote stessa. Quanto
precede vale fatto salvo qualunque obbligo
in senso contrario imposto a Swissquote.
24.2. Il Cliente è consapevole del fatto che a
Swissquote può essere richiesto di
trasmettere alla MFSA e ad altri organismi
ufficiali o persone dati personali relativi al
Cliente e al/i suo/i Conto/i, trattati da
Swissquote (d’ora in poi, “Dati Personali”)
conformemente al diritto applicabile. Il
Cliente esonera Swissquote da qualsiasi
responsabilità in questo senso.
24.3. Il Cliente riconosce e accetta che
Swissquote non sarà più vincolata dal suo
dovere di riservatezza qualora ciò sia
necessario per tutelare gli interessi del
Cliente e/o di Swissquote. Questo in
particolare vale:
a) in caso di qualsiasi reclamo, causa civile
o procedimento legale intentato dal
Cliente contro Swissquote;
b) nel caso in cui Swissquote debba
garantire diritti e realizzare delle garanzie
collaterali fornite dal Cliente o da terzi;
c) nel corso di procedure di recupero crediti
o di altre procedure avviate da
Swissquote contro il Cliente;
d) qualora Swissquote diventi oggetto di
una pubblica accusa da parte del Cliente.
v1 / Settembre 2012
24.4. Il Cliente accetta e acconsente a che
Swissquote tratti, mediante computer o
qualsiasi altro mezzo appropriato, in
conformità con il Data Protection Act (Cap.
440 delle Leggi di Malta), Dati Personali che
ha ottenuto, in particolare al fine di svolgere
Operazioni, fornire qualsiasi servizio al
Cliente in base al Contratto, soddisfare
requisiti legali, mantenere il rapporto con il
Cliente, in particolare in relazione alla
fornitura e alla commercializzazione di
servizi e investimenti da parte del Cliente in
prodotti e beni, e di migliorare la qualità dei
prodotti e dei servizi. IL CLIENTE ACCETTA
ESPRESSAMENTE
CHE
QUALSIASI
SOCIETÀ DEL GRUPPO POSSA USARE I
SUOI
DATI
PERSONALI
E/O
CONTATTARLO
ALLO
SCOPO
DI
COMMERCIALIZZARE I PROPRI SERVIZI.
24.5. Nella misura in cui ciò è consentito dal Data
Protection Act (Cap. 440 delle Leggi di
Malta), il Cliente avrà diritto ad accedere ai
Dati Personali che Swissquote detiene su di
lui, a richiedere a Swissquote di informarlo
relativamente ai suoi Dati Personali e di
richiederne la correzione, l’aggiornamento,
la revisione o la cancellazione.
24.6. Ferme restando le disposizioni del Contratto,
il trasferimento di Dati Personali a un paese
terzo può verificarsi solo a condizione che il
paese terzo al quale i Dati Personali sono
trasferiti garantisca un adeguato livello di
protezione, come determinato dal Garante
per la Privacy in conformità con il Data
Protection Act (Cap. 440 delle Leggi di
Malta). Il Cliente peraltro accetta che, una
volta che i Dati Personali sono stati trasferiti
fuori da Malta, questi non sono più
generalmente tutelati dal diritto maltese e
possono essere trasmessi a terzi o ad
alcune autorità conformemente al diritto
applicabile.
24.7. Il Cliente è consapevole del fatto che
qualsiasi dato trasmesso via Internet è
regolarmente trasmesso senza alcuna
supervisione oltre i confini maltesi, anche se il
mittente e il destinatario si trovano entrambi a
Malta. Anche laddove i dati stessi siano
criptati, il mittente e il destinatario possono
talvolta rimanere non criptati, consentendo a
terzi di desumerne l’identità.
24.8. Il Cliente accetta anche che Swissquote
possa usare il software di un fornitore terzo e
che l’indirizzo IP del computer o del
dispositivo su cui il Cliente utilizza tale
software possa diventare noto a quel fornitore
terzo, il quale può non trovarsi a Malta. Il
Cliente accetta qualsiasi conseguenza
correlata, in particolare in termini di
riservatezza e tutela dei Dati Personali.
13
25. PAGAMENTI
25.1. Come parte che avvia un Ordine di
pagamento, il Cliente accetta che i Dati
Personali a lui pertinenti, in particolare
nome, indirizzo, numero di conto corrente e
qualunque altra informazione pertinente in
relazione al Contratto, a qualunque sua parte
o a un’Operazione possano, nell’esecuzione
di pagamenti o bonifici internazionali, essere
trasmessi a fornitori di servizi di pagamento
maltesi e non maltesi, a banche partecipanti,
alla “Society for Worldwide Interbank
Financial Telecommunication” ("SWIFT") e al
beneficiario dei pagamenti. Emettendo un
Ordine di pagamento, il Cliente dà il suo
consenso espresso a Swissquote per la
divulgazione di tali Dati Personali.
25.2. Il Cliente è avvisato che le specifiche
caratteristiche dei sistemi in vigore in ogni
paese possono rallentare o anche impedire
l’esecuzione di pagamenti o bonifici.
25.3. Relativamente all’esecuzione di pagamenti o
bonifici, il Cliente adempirà a tutti i requisiti
applicabili in base alle leggi straniere. Il
Cliente è consapevole del fatto che i
pagamenti
in
valuta
straniera
sono
generalmente eseguiti tramite una banca
situata in un paese che emette questa
valuta. Il Cliente è inoltre consapevole del
fatto che determinati paesi (come gli USA)
applicano embarghi o misure simili verso altri
paesi. Il Cliente esaminerà i suoi Ordini di
pagamento alla luce di tali embarghi o
misure simili e si asterrà dal dare tali Ordini
di pagamento a Swissquote, qualora il
pagamento in questione possa essere
bloccato o essere soggetto a qualunque altra
misura simile da parte di una banca, di un
ente o di qualsiasi altra organizzazione.
Swissquote non sarà obbligata a esaminare
gli Ordini di pagamento del Cliente alla luce
di embarghi o di misure simili e non sarà
responsabile per alcun danno subito dal
Cliente per effetto dell’applicazione di
embarghi o misure simili.
26. OUTSOURCING
26.1. Swissquote si riserva il diritto di dare in
outsourcing tutte o parte delle sue attività.
Tali attività in outsourcing rimarranno sotto la
responsabilità
e
la
supervisione
di
Swissquote nella misura richiesta dal diritto
applicabile.
26.2. Swissquote è perciò autorizzata a richiedere
i servizi di società del gruppo o di terzi, a
Malta o all’estero.
26.3. Il Cliente è consapevole del fatto che
Swissquote trasmette a società del gruppo a
Malta o all’estero Dati Personali e altre
v1 / Settembre 2012
informazioni di natura riservata riguardanti il
Cliente (ivi comprese le registrazioni delle
conversazioni). Il Cliente acconsente al
trattamento e alla diffusione di tali
informazioni da parte di Swissquote a
società del gruppo in conformità con il Data
Protection Act (Cap 440 delle Leggi di
Malta). Swissquote si impegna a che
qualsiasi società del gruppo interessata tratti
i Dati Personali, ivi compresa la loro
divulgazione, nel rispetto del diritto
applicabile.
26.4. IL CLIENTE È ANCHE CONSAPEVOLE DEL
FATTO
CHE
SWISSQUOTE
PUÒ
RICHIEDERE
INFORMAZIONI
SUL
CLIENTE A SOCIETÀ DEL GRUPPO, NEL
CASO IN CUI IL CLIENTE SIA AL
MOMENTO IN RAPPORTI DI AFFARI CON
TALI SOCIETÀ DEL GRUPPO. IL CLIENTE
È CONSAPEVOLE DEL FATTO CHE, COSÌ
FACENDO, LA SOCIETÀ DEL GRUPPO
INTERESSATA POTREBBE TRASFERIRE
TUTTE LE INFORMAZIONI IN SUO
POSSESSO
SUL
CLIENTE
A
SWISSQUOTE. IL CLIENTE ACCONSENTE
AL
TRATTAMENTO
DELLE
SUE
INFORMAZIONI DA PARTE DI TALE
SOCIETÀ DEL GRUPPO DI SWISSQUOTE,
CONFORMEMENTE
AL
DIRITTO
APPLICABILE. TALE CONSENSO SARÀ
CONSIDERATO
COME
DATO
A
SWISSQUOTE E A TALE SOCIETÀ DEL
GRUPPO, CHE AVRANNO ENTRAMBE
DIRITTO A FARNE USO, COME DINANZI A
UN’AUTORITÀ O AD UN TRIBUALE
COMPETENTI.
27. PROPRIETÀ INTELLETTUALE E ATTIVITÀ
PROIBITA
27.1. Tutti i copyright, i marchi, i segreti
commerciali e altri diritti di proprietà
intellettuale e il sito di Swissquote (d’ora in
poi, il “Materiale IP”) rimarranno sempre
sola, esclusiva e assoluta proprietà di
Swissquote, e il Cliente non avrà alcun diritto
o interesse al Materiale IP, fatta eccezione
per il diritto non esclusivo di accedere e
utilizzare il Materiale IP, come specificato nel
Contratto.
27.2. Il Cliente accetta che il Materiale IP
confidenziale e accetta e garantisce
proteggere sempre la riservatezza
Swissquote consentendo l’accesso
Materiale IP solo da parte di terzi che
abbiano di volta in volta bisogno.
sia
di
di
al
ne
27.3. Il Cliente non copierà, modificherà,
decompilerà, effettuerà operazioni di reverse
engineering, altererà o effettuerà opere
derivate sul Materiale IP o sul modo in cui
esso opera. Qualsiasi violazione di quanto
precede sarà legalmente perseguibile.
14
30. EVENTO DI INADEMPIMENTO
27.4. Al Cliente è espressamente proibito fare uso
diretto o indiretto di qualsiasi strumento,
software o altri artifici per manipolare o
tentare di manipolare il funzionamento di
qualsiasi sistema elettronico, interfaccia,
dispositivo, data feed o software di qualsiasi
genere reso disponibile da Swissquote in
relazione
a
qualsiasi
Piattaforma
di
Negoziazione. Qualora Swissquote, a suo
esclusivo giudizio, dovesse ritenere che sia
stata posta in essere un’attività vietata,
Swissquote si riserva il diritto di chiudere il
Conto e trattenere i proventi prodottisi per
effetto dell’attività proibita.
28.
MODIFICHE DEL CONTRATTO
28.1. Swissquote si riserva il diritto di modificare il
Contratto o qualunque sua parte in qualsiasi
momento. Il Cliente verrà informato di
conseguenza.
28.2. Salvo che sia stato altrimenti informato da
Swissquote in un Suo avviso, tali correzioni
saranno considerate approvate se non
contestate per iscritto entro trenta giorni
dalla data della notifica.
29.
CLAUSOLA DI SALVAGUARDIA
29.1. Qualora, in qualsiasi momento, qualunque
clausola del Contratto o qualunque sua parte
diventasse illegittima, nulla o inapplicabile in
qualsivoglia modo ai sensi della legge di
qualsiasi giurisdizione, ciò non inficerà la
legittimità, la validità o l’applicabilità delle
rimanenti clausole del Contratto e di
qualunque sua parte in base alle leggi della
stessa giurisdizione, né la legalità, la validità
o l’applicabilità di tali disposizioni ai sensi
della legislazione di qualunque altra
giurisdizione.
29.2. Qualora una disposizione del Contatto o
qualunque sua parte diventi illegittima, nulla
o inapplicabile a causa di una legge, Regola
di Mercato o altro regolamento approvato o
adottato in
seguito, la disposizione
interessata sarà considerata modificata o
sostituita, a seconda dei casi, dalle
disposizioni applicabili di tale legge, Regola
di Mercato o regolamento.
29.3. In ogni altro caso, Swissquote e il Cliente
compiranno ogni sforzo possibile per
raggiungere un accordo e/o sostituire la
disposizione illegittima, nulla o inapplicabile
con una soluzione legittima, valida e
applicabile che sia il più vicino possibile alle
finalità della clausola illegittima, nulla e
inapplicabile e all’intenzione di Swissquote e
del Cliente in questione.
v1 / Settembre 2012
30.1
Agendo a sua esclusiva discrezione e senza
essere obbligata a darne previo avviso al
Cliente, Swissquote può risolvere il Contratto
o qualunque sua parte o liquidare qualsiasi
Posizione Aperta, del tutto o in parte,
immediatamente o entro un periodo
specifico, può liquidare qualunque bene il
Cliente tenga presso Swissquote, in
conformità con il diritto di pegno e di netting
riconosciuto a Swissquote ai sensi delle
presenti Condizioni Generali o può
cancellare qualsiasi Ordine in sospeso,
qualora Swissquote lo consideri necessario
per tutelarsi e/o, in particolare, si verifichi
uno qualsiasi degli eventi qui di seguito
indicati (d’ora in poi, individualmente, un
“Evento di Inadempimento”), o si sia
verificato in qualunque momento successivo
un Evento di Inadempimento, come indicato
qui di seguito:
a) Il Cliente non effettua un pagamento
dovuto (ad es. conferimento di un
eventuale
margine
aggiuntivo)
a
Swissquote per qualsiasi ragione, o non
fornisce una garanzia di qualunque tipo
entro la data di scadenza.
b) Il Cliente viola o non adempie a una o più
disposizioni del Contratto o a qualunque
sua parte, a una o più disposizioni di
qualsiasi altro contratto applicabile tra
Swissquote e il Cliente, o ai termini di una
Transazione.
c) Il Cliente non adempie a una qualsiasi
obbligazione
verso
Swissquote
o
commette una violazione delle sue
dichiarazioni, garanzie o ammissioni.
d) Il Cliente muore, è dichiarato scomparso o
è altrimenti interdetto o inabilitato.
e) Il Cliente diventa insolvente, cessa le sue
attività o presenta istanza di procedure di
preinsolvenza o di qualunque altra
procedura analoga.
f) Il Cliente subisce un fallimento, una
procedura di ristrutturazione o qualunque
altra procedura analoga.
g) Vengono avviate procedure di esecuzione
del Debito (ivi compreso il pignoramento)
contro il Cliente o il Cliente è incapace o si
rifiuta di saldare tutti o parte dei suoi debiti
o di adempiere ai propri obblighi finanziari.
h) Il Cliente è soggetto a qualsiasi altra
procedura di liquidazione, o alla nomina di
un amministratore, di un liquidatore o di un
curatore su richiesta o da parte di
un’autorità regolamentare o di un tribunale.
i) Il Cliente è soggetto a qualsiasi procedura
equivalente o analoga a quelle previste dai
precedenti punti da (e) ad (h). A
Swissquote o al Cliente viene richiesto di
liquidare una Posizione Aperta o parte di
una Posizione Aperta da parte di
un’Autorità competente.
15
30.2
Laddove si verifichi un Evento di
Inadempimento elencato sopra ai punti e), f)
o h), il Contratto sarà considerato rescisso
subito prima del verificarsi di tale Evento di
Inadempimento, e il Servizio dovuto alla o
dopo la data di risoluzione sarà sostituito
dall’obbligo di pagare un Importo di
Liquidazione in Euro (come definito sotto).
30.3
Laddove
Swissquote
rescinda
anticipatamente il Contratto con il Cliente o
qualunque sua parte a seguito del verificarsi
di un Evento di Inadempimento, Swissquote
avrà diritto a che l’adempimento dei suoi
Servizi e delle sue obbligazioni alla data o
dopo la data di cessazione siano sostituiti
dall’obbligo di pagare un Importo di
Liquidazione (come definito sotto) in Euro.
30.4
L’Importo di Liquidazione sarà calcolato da
Swissquote e sarà composto da:
a) la differenza tra il ricavo che Swissquote
avrebbe realizzato e la spesa che
Swissquote avrebbe dovuto sostenere
(valori di sostituzione) se Swissquote
avesse eseguito la Transazione Sostitutiva
(come definita sotto) sul mercato alla data
di
cessazione.
Una
“Transazione
Sostitutiva” sarà considerata essere una
transazione i cui effetti finanziari per
Swissquote sarebbero stati gli stessi della
Transazione liquidata;
b) più
qualunque
importo
dovuto
a
Swissquote prima della data di cessazione;
c) meno qualunque importo già dovuto da
Swissquote prima della data di cessazione
(d’ora in poi, l’“Importo di Liquidazione”).
30.5
30.6
Qualora gli importi in questione siano
denominati in una valuta diversa dall’Euro,
saranno convertiti in Euro a un tasso di
cambio da determinarsi da parte di
Swissquote.
Indipendentemente da qualunque altra
garanzia specificamente concordata a questo
scopo, Swissquote sarà autorizzata a
compensare l’Importo di Liquidazione in
conformità con le presenti Condizioni
Generali.
nella notifica, il rapporto cesserà con effetto
immediato.
31.2
32. VARIE
32.1
Il Cliente conferma di essere in regola con le
autorità fiscali del paese o dei paesi in cui ha
responsabilità
fiscali.
Swissquote
non
verificherà l’integrità fiscale del Cliente, e non
è responsabile di prestare al Cliente
consulenza su qualsiasi responsabilità fiscale
possa sorgere direttamente o indirettamente
in relazione al Conto. Il Cliente, laddove sia
necessario, ricorrerà alla consulenza di
esperti fiscali.
32.2
Swissquote sarà autorizzata a revocare
qualsiasi Operazione fatta per errore.
32.3
In caso di morte del Cliente, Swissquote si
riserva il diritto di fare indagini e richiedere
che gli atti formali, in particolare il certificato
successorio e il certificato di morte, siano
inviati a Swissquote.
32.4
Il Cliente conferma di non aver ricevuto
alcuna garanzia da Swissquote e di non aver
accettato il Contratto o alcuna parte dello
stesso sulla base di garanzie.
32.5
Il Cliente non può cedere nessuno dei suoi
diritti e obblighi derivanti dal presente
Contratto (o da qualunque sua parte) o i
termini di alcuna Transazione senza il previo
consenso scritto di Swissquote.
32.6
Qualora Swissquote dovesse mancare di
attuare o di esercitare o andasse incontro a
un ritardo nell’attuazione o nell’esercizio di
qualunque suo diritto previsto dal Contratto,
ciò non sarà interpretato come una rinuncia a
tali diritti, né comprometterà alcuna attuazione
o esercizio di tali diritti, né ora né in futuro.
31. RISOLUZIONE
31.1
Sia Swissquote sia il Cliente possono
risolvere in qualsiasi momento e senza dover
fornire
alcuna
giustificazione
qualsiasi
rapporto derivante dal Contratto e relativo ad
esso. La notifica di risoluzione sarà fornita dal
Cliente a Swissquote in forma scritta;
Swissquote ha diritto a produrre la notifica di
risoluzione con qualunque mezzo ritenga
appropriato, come per iscritto, via e-mail o
mediante il Conto o una Piattaforma di
Negoziazione. Salvo diversamente indicato
v1 / Settembre 2012
Tranne ove diversamente stabilito nella
notifica di risoluzione, qualora il Conto
comprenda ancora Posizioni Aperte al
momento della notifica della risoluzione, il
Cliente avrà un periodo di dieci Giorni
Lavorativi (come definito sotto) per liquidare o
trasferire tutte le sue Posizioni aperte, ed
esonera
Swissquote
da
qualunque
responsabilità relativamente al risultato,
positivo o negativo, delle corrispondenti
Operazioni. In caso contrario, e alla fine del
suddetto periodo, Swissquote si riserva il
diritto di liquidare tutte le Posizioni Aperte del
Cliente, anche se ciò viene fatto contro i
desideri del Cliente stesso o senza che questi
siano stati richiesti, e indipendentemente dal
fatto che tale liquidazione possa determinare
un guadagno o una perdita. L’accordo
continuerà a vincolare sia Swissquote sia il
Cliente in relazione alle suddette Operazioni.
16
32.7
32.8
32.9
Salvo quanto diversamente concordato, le
Condizioni Generali e qualsiasi altro
regolamento o accordo speciale prevarranno
sulle Condizioni Generali. All’interno di uno
qualsiasi dei documenti summenzionati, una
norma specifica prevarrà su una generale,
salvo che sia diversamente concordato.
Il Contratto, per come può essere integrato,
corretto e/o variato di volta in volta, costituisce
l’intero accordo tra Swissquote e il Cliente con
riferimento al suo oggetto, sostituendo
qualsiasi
precedente
accordo
relativo
all’oggetto in questione.
I giorni in cui Swissquote offrirà i suoi Servizi,
come indicato sul sito di Swissquote, saranno
chiamati “Giorni Lavorativi”. Tranne ove
diversamente indicato, sabato, domenica e
qualunque festività ufficiale maltese non
saranno considerati Giorni Lavorativi.
32.10 I termini al singolare comprenderanno il
plurale e viceversa e le parole di un certo
genere comprenderanno tutti gli altri generi.
32.11 I titoli e le intestazioni del Contratto o di
qualsiasi sua parte sono puramente indicativi
e non incidono sull’interpretazione del
Contratto o di qualunque sua parte.
32.12 Qualsiasi riferimento a una persona, nel
Contratto o in qualunque sua parte,
comprende sia le persone fisiche che
giuridiche.
32.13 Qualsiasi riferimento, nel Contratto o in ogni
sua parte a Swissquote comprende, ove
pertinente, gli amministratori, i dirigenti, i
funzionari, i successori, gli agenti e altri
rappresentanti di Swissquote nonché le
società del gruppo e i loro amministratori,
v1 / Settembre 2012
dirigenti, funzionari, dipendenti, successori,
agenti e altri rappresentanti.
32.14 Qualsiasi riferimento, nel Contratto o in
qualunque sua parte, a una legge, a una
norma o ad una disposizione normativa
comprende
qualsiasi
successivo
emendamento ad essa.
32.15 Le traduzioni del Contratto o di qualunque sua
parte sono rese disponibili da Swissquote a
beneficio del Cliente. In caso di conflitto e/o
discrepanza di qualunque tipo tra il testo
inglese originale e qualsiasi sua traduzione e
a qualunque fine interpretativo, prevarrà la
versione inglese.
33. DIRITTO E GIURISDIZIONE APPLICABILE
33.1
Il Contratto e qualunque sua parte saranno
disciplinati dal diritto maltese e interpretati
conformemente ad esso.
33.2
Il luogo di esecuzione, la giurisdizione
esclusiva per qualsiasi disputa che sorga da o
in relazione a questo Contratto o a qualsiasi
parte dello stesso e la sede competente per
qualsiasi azione legale, ivi compresi quelli con
Clienti domiciliati al di fuori di Malta, sarà
Malta. Tuttavia, Swissquote si riserva il diritto
di intentare tali azioni davanti ai tribunali
competenti che hanno giurisdizione nel luogo
di residenza o domicilio del Cliente o davanti
a qualsiasi altro Tribunale competente, nel
qual caso il diritto maltese rimarrà applicabile
in via esclusiva.
17