ITCCK Notizie di marzo2016 ITCCK News from March 2016
Transcript
ITCCK Notizie di marzo2016 ITCCK News from March 2016
ITCCK Notizie di marzo2016 ITCCK News from March 2016 Yonhap News – 4 marzo 2016 Yonhap News – March 4th, 2016 Microsoft apre il centro di cybersicurezza a Seul Microsoft opens cybersecurity center in Seoul Microsoft Corp., colosso statunitense della tecnologia, ha aperto un centro per la cybersicurezza a Seul con lo scopo di rafforzare i legami con i ricercatori locali per fronteggiare attachi cibernetici e crimini on-line. Il centro, settimo nel suo genere in tutto il mondo, ha il compito di raccogliere i dati relativi alla sicurezza sotto forma di codici dannosi e condividerli con i ricercatori sudcoreani dell’Istituto Nazionale per la Ricerca sulla Sicurezza per migliorare la cybersicurezza. U.S. tech giant Microsoft Corp. opened a cybersecurity center in South Korea, which aims to join ties with local researchers to root out cyberattacks and crimes online. The center, marking the seventh of its kind around the globe, aims to gather security-related data such as malicious code and share it with South Korean researchers such as the National Security Research Institute to improve cybersecurity. Maeil Business News – 7 marzo 2016 Maeil Business News – March 7th, 2016 Le aziende europee indicano la volatilità forex e l’aumento del costo del lavoro come sfida per l’economia coreana European biz cite FX volatility and rising labor costs challenge for Korean economy In un sondaggio condotto tra 139 rappresentanti di aziende europee con la partecipazione del provider tedesco di servizi di consulenza Roland Berger per conto di Maeil Business Newspaper e la Camera di Commercio Europea in Corea (ECCK), il 55,8% degli intervistati ha dichiarato di essere soddisfatto del proprio risultato ottenuto in Corea l’anno scorso; valore rimasto pressoche’ invariato rispetto al 55,9% del 2014. Coloro i quali mirano ad espandere il proprio business e ad accrescere gli investimenti qui hanno raggiunto il 57% nel 2015 paragonato al 49% nel 2014. In a business survey on 139 representatives of European companies with German-based corporate consultancy services provider Roland Berger on behalf of Maeil Business Newspaper and the European Chamber of Commerce in Korea (ECCK), 55.8 percent of the respondents said they were content with their achievements in Korea last year, more or less unchanged from 55.9 percent in 2014. Those willing to expand business and investment here increased to 57 percent in 2015 from 49 percent in 2014. Maeil Business News – 9 marzo 2016 Maeil Business News – March 9th, 2016 Hankook Technology e’ riuscita nella commercializzazione di apparecchiature per l’asciugatura a carbone che emettano meno anidride carbonica Hankook Technology succeeds in commercialization of coal drying equipment emitting less carbon Hankook Technology, la societa’ di ingegneria ecologica della Corea del Sud, ha dichiarato il suo successo nella commercializzazione di un sistema di asciugatura a carbone che produce meno carbonio rispetto a quelli esistenti. L’apparecchiatura di asciugatura a carbone, sviluppata tramite investimenti per un totale di 25 miliardi di won ($20 milioni), e’ stata South Korea’s eco-friendly engineering company Hankook Technology Inc. said it has succeeded in commercializing a coal drying system that produces less carbon than existing ones. The coal drying equipment developed with investment of total 25 billion won ($20 million) was installed in one of six power generation facilities at Yeongheung thermoelectric power The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members installata in una delle sei strutture di produzione energetica nella centrale termoelettrica di Yeongheung dopo l’esecuzione di test effettuati per cinque mesi a partire dal novembre dello scorso anno. plant after test run for five months starting November last year. Maeil Business News – 9 marzo 2016 Maeil Business News – March 9th, 2016 Ssangyong Motor annuncia il suo amministratore delgato l’azienda entrera’ nel mercato statunitense intorno al 2020 Ssangyong Motor to enter U.S. market around 2020, says executive Ssangyong Motor Co., produttore automobilistico della Corea del Sud, prevede di entrare nel mercato statunitense intorno al 2020 nel tentativo di espandere la propria presenza all’estero. Secondo Choi Johng-sik, amministratore delegato di Ssangyong Motor di proprieta’ dell’ indiana Mahindra & Mahindra Ltd.; il produttore di auto si appresta a fare incursione negli Stati Uniti intorno alla fine del 2019 o inizio 2020 con il lancio del suo SUV di medie dimensioni SIV 2. South Korean car maker Ssangyong Motor Co. is expected to make its entry into the U.S. market around 2020 in a bid to expand its presence overseas. According to Choi Johng-sik, chief executive of Ssangyong Motor owned by India’s Mahindra & Mahindra Ltd., the automaker is preparing to make a foray into the U.S. sometime around late 2019 or early 2020 with the launch of its mid-sized sport utility vehicle (SUV) SIV 2. Yonhap News – 9 marzo 2016 Yonhap News – March 9th, 2016 Il mercato della perdita di capelli in Corea del Sud cresce velocemente con l’aumento dei pazienti S. Korea's hair-loss market grows fast as patient numbers rise Il mercato sudcoreano legato alla perdita di capelli e dei prodotti annessi, incluse le parrucche, e’ attualmente stimato a 3 mila miliardi di won ($ 2,47 miliardi). Il numero di persone che nel paese soffrono di perdita di capelli si aggira sui 10 milioni, su una popolazione complessiva di 50 milioni. Hi-Mo, uno dei leader nella produzione di parrucche in Corea del Sud, ha dichiarato che le sue vendite sono cresciute del 25,8% fino a 66,7 miliardi di won nel 2014, rispetto ai 53 miliardi di won del 2010. Il numero e’ previsto che il numero cresca fino a 70 miliardi di won per il 2015. South Korea's market for hair-loss-related products, including wigs, is currently estimated at 3 trillion won (US$2.47 billion). The number of people suffering from hair loss is estimated at 10 million in the country with a population of 50 million. Hi-Mo, a leading South Korean maker of wigs, said its sales jumped 25.8 percent to 66.7 billion won in 2014, compared to 53 billion won posted in 2010. The number is estimated at 70 billion won for 2015. Yonhap News – 10 marzo 2016 Yonhap News – March 10th, 2016 La Guida Michelin pubblichera’ l’edizione di Seul a fine 2016 Michelin Guide to publish Seoul edition in late 2016 La Guida Michelin, un punto di riferimento internazionale per il buon cibo, ha dichiarato che pubblichera’ una guida di ristoranti e alberghi a Seul alla fine di quest’anno per illustrare la dinamica scena culinaria della Corea e i suoi chef The Michelin Guide, an international benchmark of good food, said it will publish a guide of restaurants and hotels in Seoul later this year to introduce the dynamic Korean culinary scene and talented chefs. The guidebook for Seoul The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members di talento. La guida per Seul 2017 sara’ la 27’ edizione Michelin a livello mondiale e la quarta in Asia, dopo il Giappone, Singapore e Hong Kong. I funzionari della Michelin hanno dichiarato che la guida aumentera’ il turismo gastronomico alla ricerca di nuove esperienze culinarie. 2017 will be Michelin's 27th edition globally and the fourth in Asia, following Japan, Singapore and Hong Kong. Michelin officials said the guide would highlight the dynamic culinary scene in the bustling capital city and boost food tourism in search of new culinary experiences. Maeil Business News – 15 marzo 2016 Maeil Business News – March 15th, 2016 I pre-ordini per il modello Galaxy S7 sembrano superare quelli dei predecessori in Stati Uniti ed Europa Pre-orders for Galaxy S7 series appeared to outpace those of predecessors in U.S., Europe I pre-ordini per i Galaxy S7 e S7 Edge, gli ultimi modelli della serie Galaxy S di Samsung Electronics hanno superato quelle dei loro predecessori negli Stati Uniti e in Europa. Secondo le fonti, il numero dei pre-ordini per i Galaxy S7 e S7 Edge tra il 21 febbraio e il 10 marzo si stima essere stato 2,5 volte superiore a quello delle serie S6 nello stesso periodo. In Europa in particolare la serie S7 ha attratto un numero maggiore di pre-ordini rispetto a quelli dei modelli precedenti. Samsung Electronics Co.’s latest Galaxy S series S7 and S7 Edge pre-orders appeared to have outstripped those of their predecessors’ in the U.S. and Europe. According to sources, the number of pre-orders for the Galaxy S7 and S7 Edge taken between Feb. 21 and Mar. 10 is estimated to be 2.5 times higher than that for the S6 series over the same period. Notably, in Europe, the S7 series attracted higher number of pre-orders than those of the previous models. Maeil Business News – 15 marzo 2016 Maeil Business News – March 15th, 2016 La sudcoreana Erae Automotive fornira’ ricambi per le auto a Maserati S. Korea’s erae Automotive to supply auto parts to Maserati Il produttore di ricambi auto della Corea del Sud Erae Automotive Systems Co., ha dichiarato che fornira’ i suoi dispositivi di riscaldamento, ventilazione e condizionamento dell’aria per il primo modello di utilitaria sportiva della Maserati, produttore italiano di auto di lusso. Il produttore coreano e’ stato scelto per fornire l’interruttore di avviamento a freddo (CSS) e l’aria condizionata per l’unita’ di controllo elettronico (ECU) nel motore del modello “Levante”, primo SUV del marchio. L’azienda era in concorrenza con i grandi marchi giapponesi come Panasonic Corp. e Denso Corp. per l’unita’ di controllo dell’aria condizionata ma ha ottenuto il punteggio piu’ alto per quanto riguarda tecnologia, prezzi e capacita’ produttiva tra tutti gli offerenti. South Korea’s car parts maker, erae Automotive Systems Co., said that it will supply its heating, ventilation and air-conditioning parts to Italian luxury carmaker Maserati’s first sports utility model. The Korean maker was chosen to provide the cold start switch (CSS) on the fascia and air conditioning electronic control unit (ECU) in the engine room of the brand’s first SUV dubbed “Levante.” The company competed with big Japanese names like Panasonic Corp. and Denso Corp. for the air conditioning control unit and scored the highest in technology, pricing and supply capacity among the bidders. The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members Maeil Business News –18 marzo 2016 Maeil Business News – March 18th, 2016 L’apertura delle case di moda riporta sfarzo e novita’ nella via della moda di lusso di Cheongdam Fashion houses’ openings add glitz and novelty back on Seoul luxury fashion street of Cheongdam Vivacita’, stile e glamour sono tornati sulla strada della moda di lusso di Cheongdam nel sud di Seul, riempiendosi nuovamente delle piu’ famose case di moda e boutique in strutture architettoniche stravaganti. Gil ultimi in ordine di arrivo nella strada sono Chanel, Miu Miu e Moncler e le case di gioielleria e orologeria Cartier e Omega che stanno ristrutturando i loro negozi per competere con la sempre maggiore attenzione verso lo stile nel quartiere. I marchi del lusso come La Perla e Gianfranco Lotti hanno aderito alla competizione di spettacoli architettonici attraverso l’ apertura dei loro nuovi negozi. Life, style and glamour are back on the luxury fashion street of Cheongdam in southern Seoul, brimming again with well-known fashion house and boutique store names in architectural extravaganzas. Latest newcomers to the street are Chanel, MiuMiu and Moncler and jewelry and watch household names Cartier and Omega are remodeling their shops to join the upscaling competition in the posh neighborhood. Luxury brands such as La Perla and Gianfranco Lotti joined the competition on architectural spectacle through their new shop opening. Maeil Business News – 20 marzo 2016 Maeil Business News – March 20th, 2016 L’industria farmaceutica coreana diventa globale Korean pharma industry goes global Le aziende farmaceutiche sudcoreane sono sotto i riflettori per il loro successo nello sviluppo di nuovi farmaci. In particolare, non poche aziende stanno guadagnando slancio nel loro ingresso nei mercati esteri dopo che Hanmi Pharmaceutical Co. ha segnato un notevole traguardo acquisendo lo scorso anno contratti di licenza per un valore di oltre 8 mila miliardi. Green Cross Corp. ha inoltre firmato un contratto per esportare in massa i propri vaccini anti-influenzali per la Pan American Health Organization (PAHO) dell’Organizzazione Mondiale della Sanita’. South Korean pharmaceutical companies are in the spotlight for their achievement in new drug development. In particular, not a few companies are gaining momentum in their entry into overseas markets after Hanmi Pharmaceutical Co. set a new milestone by capturing license deals worth more than 8 trillion won last year. Green Cross Corp. also inked a massive contract to export its flu vaccines to the Pan American Health Organization (PAHO) of the World Health Organization. Maeil Business News – 21 marzo 2016 Maeil Business News – March 21st, 2016 LG Chem e Samsung SDI costruiranno nuovi impianti per la produzione di batterie in Europa vista la crescente domanda di veicoli elettrici LG Chem, Samsung SDI to build new battery plants in Europe amid growing demand for electric vehicles LG Chem Ltd. e Samsung SDI Co. i due principali produttori di batterie della Corea del Sud stanno progettando di costruire impianti di produzione in Europa per farsi strada nel mercato piu’ velocemente sfruttando il dilagare dell’orientamento verso veicoli elettrici e senza emissioni di carbonio. Samsung SDI ha recentemente inviato un gruppo dei dipendenti a livello operativo in Ungheria per garantire un Both LG Chem Ltd. and Samsung SDI Co. South Korea’s two leading battery makers - are planning to set up manufacturing bases in Europe to make inroads into the market most fast in incorporation of electric vehicles and carbon-free orientation. Samsung SDI has recently sent a group of working-level employees to Hungary to secure a new batterymaking facility in the European country. LG The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members nuovo impianto di batterie nel paese europeo. LG Chem e’ gia’ in trattativa per acquistare un sito ausiliario a Breslavia, nella Polonia sudoccidentale, al fine di costruire un impianto di batterie elettriche. Chem is already in talks to buy an auxiliary site in Wroclaw, southwestern Poland, to build an electric battery plant. Maeil Business News – 24 marzo 2016 Maeil Business News – March 24th, 2016 Due costruttori coreani hanno firmato MOU per partecipare all’imponente progetto infrastrutturale di una citta’ in Arabia Saudita Two Korean builders sign MOU to join massive city infrastructure project in Saudi Arabia Daewoo Engineering and Construction Co. (Daewoo E&C) e Hanwha Engineering and Construction Corp. (Hanwha E&C) parteciperanno al progetto di costruzione di una nuova citta’ con 100.000 case nel regno. Formeranno un consorzio con il costruttore dell’Arabia Saudita Saudi Pan Kingdom Company (SAPAC), pianificando di firmare il contratto definitivo nel mese di ottobre di quest’anno in concomitanza con il completamento del nuovo design della citta’. Questo progetto, stimato fino a $20 miliardi, sarebbe il piu’ grande contratto sottoscritto nel settore delle costruzioni. Daewoo Engineering and Construction Co. (Daewoo E&C) and Hanwha Engineering and Construction Corp. (Hanwha E&C) are expected to participate in a project to build a new city with 100,000 houses in the kingdom. They will form a consortium with Saudi Arabian builder Saudi Pan Kingdom Company (SAPAC), and plan to sign a definitive contract in October of this year when the new city design is scheduled to be completed. This project estimated at up to $20 billion would be the biggest construction deal. Yonhap News – 29 marzo 2016 Yonhap News – March 29th, 2016 Starbucks espande il servizio ‘startup café’ in Corea Starbucks expands 'startup cafe' service in Korea Starbucks Korea ha aperto tre ulteriori caffe’ “startup” per favorire il lancio di imprese creative da parte di giovani adulti, in collaborazione con il governo. Il Ministero della Scienza, dell’ICT e della Pianificazione Futura e il Comitato di Presidenza sulle giovani generazioni si sono discostati dal braccio locale della catena globale di caffe’ nel tentativo di promuovere le imprese startup. Questo al fine di creare un luogo per i visitatori dove poter condividere esperienze e idee riguardanti l’avventurarsi in business innovativi. Starbucks Korea opened three more "startup" cafes aimed at helping foster the launch of creative businesses by young adults in partnership with the government. The Ministry of Science, ICT and Future Planning and the Presidential Committee on the Young Generation have reached out to the local arm of the global coffee chain in a bid to promote startups. It serves as a place for visitors to share experiences and ideas on venturing into fresh businesses. The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members Yonhap News – 29 marzo 2016 Le imprese familiari maggiore redditivita’ mostrano Yonhap News – March 29th, 2016 una Family-controlled profitability firms show higher Secondo il report redatto dall’Istituto di ricerca economica della corea (KERI), le 4.683 imprese a controllo familiare hanno registrato un return on asset (ROA) del 3,7% tra gli anni 2000 e 2014. Nel report le societa’ sono definite a “controllo familiare ” nei casi in cui i membri della famiglia detengano una quota del 20% o superiore, o due o piu’ membri della famiglia abbiano voti nel board. Il report ha dimostrato che il coinvolgimento dei proprietari nella gestione sembri fornire una leadership forte e permetta di avere procedure decisionali rapide. According to the report compiled by the Korea Economic Research Institute (KERI), 4,683 family-controlled firms here posted a return on asset (ROA) ratio of 3.7 percent between 2000 and 2014. A family-controlled firm in the report is defined as family members having a stake of 20 percent or more, or two or more family members having board seats. The report said corporate owners' involvement in management seems to provide strong leadership and allows for fast decision-making procedures. Yonhap News – 31 marzo 2016 Yonhap News – March 31st, 2016 Il governo estende le licenze operative del duty-free a 10 anni Gov't extends duty-free operational rights to 10 yrs Il governo sudcoreano ha deciso di estendere a 10 anni dagli attuali cinque le licenze operative dei negozi duty-free locali e di rinnovarle automaticamente nel tentativo di aiutare il settore retail a operare in un ambiente stabile e prevedibile. “Agli operatori sara’ permesso il rinnovo automatico delle loro licenze, in modo che possano gestire le proprie attivita’ in modo piu’ sostenibile.” ha dichiarato il Ministero delle Finanze. The South Korean government decided to extend the operational licenses of local duty-free stores to 10 years from the current five and have them automatically renewed in a bid to help the retail industry do business in a stable and predictable environment. "The operators will be allowed to renew their licenses automatically, so that they can run their businesses in a more sustainable way." the finance ministry said. News dalla Camera e dai Membri Italiano Air France - Le migliori offerte in Classe English Air France - Business Class Best Offers Business Brera - Serata Italiana (15 aprile, ore 10pm) Brera - Italian Live Music (April 15th, 10PM) HSK - First Thursdays Afterwork April 2016 HSK - First Thursdays Afterwork April 2016 @Sky Lounge KUANXI (Seul, 7 aprile 2016) @Sky Lounge KUANXI (Seoul, April 7, 2016) CONRAD SEOUL - The Beach Boys 'Live in CONRAD SEOUL - The Beach Boys 'Live in Seoul' Seoul' Alitalia - 2016 global sales from KRW Alitalia - 2016 global sales from KRW 649,800 649,800 The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members