it - modulo base 8sf gb - 8sf basic module
Transcript
it - modulo base 8sf gb - 8sf basic module
Morsetti di collegamento / Connection terminals Alimentazione / Power Supply 1 L AC 230 V, 50/60 Hz. 2 N Neutro / Line neutral Ingressi sensori di temperatura / Temperature Sensor Inputs Ingresso sensore di temperatura acqua per sensore / 3 TW 2 pins NTC10KWater temperature sensor input for NTC10K sensor. Ingresso sensore di temperatura acqua per sensore NTC10K / 4 TR 2 pins Return air temperature input for NTC10K senso. Sensore di temperatura acqua supplementareo ingresso per rilevamento temperatura eccessiva del riscaldatore elettrico per il sensore NTC10K / 5 TC 2 pins Additional water temperature sensoror electric heater over-temperature detection input for NTC10K sensor. Ingressi dei segnali / Signal inputs 6 D1 Finestra ingresso contatto per un contatto a potenziale zero / Window contact input for potential-free contact 7 M Massa / Signal ground 8 (D2) (Ingresso segnale per uso futuro) / (Signal input for future usage) 9 (M) (Massa) / (Signal ground) Attuatore valvola e/o uscita riscaldatore elettrico / Valve actuator and/or electric heater output 10 Y1 Attuatore valvola termica da 230 V CA, 5 VA / AC 230 V, 5 VA thermic valve actuator 11 N Neutro / Line neutral Attuatore valvola termica 230 V CA, 5 VA (solo per ACE071.3) o max. Riscaldatore elettrico da 8A (1800 W) (solo per ACE071.4) 12 Y2 AC 230 V, 5 VA thermic valve actuator (for ACE071.3 only) or max. 8A (1800 W) electric heater (for ACE071.4 only) 13 N Neutro / Line neutral Uscita azionamento ventola / Fan drive output 14 Q3 250 V CA, 3 A, velocità ventola 3 / AC 250 V, 3 A Fan speed 3 15 Q2 250 V CA, 3 A, velocità ventola 2 / AC 250 V, 3 A Fan speed 2 16 Q1 250 V CA, 3 A, velocità ventola 1 / AC 250 V, 3 A Fan speed 1 17 N neutro / Line neutral unità ambiente / Room unit Bus 18 CP– Segnalemassa / Signal ground 19 CP+ Dati segnale / Signal data HMI locale / Local HMI 20 HMI 7 pins Interfaccia all’HMI locale / Interface to local HMI Interruttori DIP / DIP – switches 21 S1 Interruttore 1 di DIP S1 / Switch 1 of DIP S1 22 S2 Interruttore 2 di DIP S2 / Switch 2 of DIP S2 Collegamento di massa / Earth Joining 3 Contatti a lama / Morsetto di terra di protezione per il ventilconvettore e il dispositivo di controllo / 23 PE 3 Fast-on blades Protective Earth Joining terminal for fan coil and control device Morsetto per cavo / Cable Clamp 24 Morsetto per cavo di alimentazione / Supply cable clamp 3 4 21 19 7 18 6 20 10 11 14 16 24 2 17 15 23 1 25 27 26 KNX bus interface 25 CEKNX TP1 (non-interchangeable) 26 CE+ 27 KNX Indicatori LED / communication LED indicator 22 5 9 8 22 12 13 · Rispettare i dati tecnici per le uscite dei relè per assicurare la durata dei contatti./ · Observe the technical data for the relay outputs in order to ensure the lifetime of the contacts. · Si devono rispettare le norme di installazione locali. / Local installation regulations must be observed Diagrammi delle connessioni / Connection diagrams Dimensioni di ingombro / Dimension 12 13 IT - MODULO BASE 8SF GB - 8SF BASIC MODULE Italiano English Applicazione I controller sono utilizzati per controllare il ventilconvettore nelle diverse applicazioni · 2 tubi con o senza scambio · 2 tubi più riscaldatore elettrico · 4 tubi · Bus di comunicazione locale a due fili per unità ambiente · È possibile collegare fino ad 8 controller alla stessa unità ambiente · Controllo degli attuatori di attivazione/disattivazione della valvola termica da 230 V CA · Controllo PWM (modulazione della larghezza di impulso) delle batterie elettriche di riscaldamento Application The controllers are used for controlling fan coil in different application · 2-pipe with or without changeover · 2-pipe plus electrical heater · 4-pipe · Local 2-wire communication bus to room unit · Up to 8 controllers can be connected to the same room-unit · Control of AC 230 V on/off thermic valve actuators · PWM control of AC 230 V electric heating coils Funzionamento Le funzioni del controller del Modulo Base 8SF sono determinate dall’applicazione selezionata e dalla configurazione di ingressi/uscite. · L’azionamento del ventilatore a velocità -multiple è controllato da 3 diverse uscite in base allo scostamento dal punto impostato della temperatura e dalla temperatura ambiente effettiva. · Le uscite delle valvole sono attivate/disattivate in base alla modalità di controllo richiesta (riscaldamento o raffreddamento). · Il riscaldatore elettrico è controllato daPWM (modulazione della larghezza di impulso) in base allo scostamento dal punto impostato della temperatura e dalla temperatura ambiente effettiva. · La temperatura dell’acqua è misurata ed utilizzata per determinare lo scambio effettivo tra riscaldamento/ raffreddamento. · La finestra di ingresso contatto commuta il controller tra la modalità operativa e quella di stand-by. Function Functions of Base Module 8SF controller are determined by the selected application and by the input/output configuration. · The multi-speed fan drive is controlled with 3 different outputs according to the deviation of the temperature set point and the actual room temperature. · The valve outputs are switched on/off according to the required controlling mode (heating or cooling). · The electric electrical heater is controlled with PWM according to the deviation of the temperature set point and the actual room temperature. · The water temperature is measured and used to determine the actual heating cooling change-over. · The window contact input switches the controller between running and standby. Utilizzo È possibile espandere facilmente la funzionalità del controller con i moduli di espansione anche in loco durante la fase di installazione. Sono disponibili i seguenti controller e le schede aggiuntive successive per i sistemi dei ventilconvettori: · Controller del ventilconvettore Modulo Base 8SF a 2 tubi con relè per le velocità del ventilatore e la valvola. Anche con i sensori per la temperatura dell’acqua, aria di ritorno e la finestra ingressi cntatti. · Modulo di espansione a 4 tubi per Modulo Base 8SF con un’uscita valvola e un ingresso sensore acqua aggiuntivo. · Modulo di espansione riscaldatore elettrico per Modulo Base 8SF con un’uscita per il riscaldatore elettrico ed un ingresso digitale (per l’uso futuro). · Interfaccia di comunicazione dal sistema locale ad un sistema i dronico superiore . Use The controller functionality can easily be expanded with expansion modules even on site during the installation phase. The following controllers and add-ons are available for fan coil systems: · Base Module 8SF 2-Pipe fan coil controller with relays for the fan speeds and the valve. Also with sensors for water temperature, return air and window contact inputs. · 4-Pipe Expansion module for Base Module 8SF with an valve output and additional water sensor input. · Electrical Heater Expansion module for Base Module 8SF with a electrical heater output and a digital input (for future use). · Communication interface from the local system to a superior hydronic system. Impostazione degli interruttori DIP L’applicazione del controller è determinata dagli interruttori DIP in base alla configurazione dei ventilconvettori . DIP-switches setting The application of the controller is determined by DIP-switches according to the configuration of the fan coils. S1 Nessuna valvola - Nessun sensore / No valve –No sensor S1 Nessuna valvola - Sensore acqua / No valve – Water sensor S1 Valvola a tre vie - Nessun sensore o Valvola a due vie - Nessun sensore / Three way valve – No sensor or Two way valve - No sensor Il controller comprende componenti elettrici ed elettronici e non deve essere smaltito come rifiuto domestico. Si devono rispettare le normative locali! S1 Valvola a due vie - Sensore acqua / Two way valve – Water sensor The device includes electrical and electronic components and must not be disposed of as domestic waste. Current local legislations must be observed! S1 Valvola a tre vie - Sensore acqua / Three way valve – Water sensor _ + T _ + _ + _ + Smaltimento / Disposal 4 T _ + T _ + 1 3QE24470 3QE24470 a 2 tubi/ interruttori DIP S1 sul Modulo Base 8SF / 2 Pipe application / DIP switches S1on Base Module 8SF a 4 tubi / interruttori DIP S1sul Modulo Base 8SF e S2 sul modulo di espansione a 4 tubi 4 Pipe application / DIP switches S1on Base Module 8SF and S2 on the 4-Pipe Expansion module Due valvole Nessun sensore / Two valve –No sensor S1 S2 Valvola a due vie Sensore acqua / Two way valve – Water sensor S1 S2 Valvola a tre vie Sensore acqua / Three way valve – Water sensor S1 S2 T a 2 tubi / interruttori DIP S1sul Modulo Base 8SF e S2 sul modulo di espansione riscaldatore elettrico 2 Pipe application / DIP switches S1on Base Module 8SF and S2 on the Electric Heater Expansion module _ + S1 _ + S2 _ + T _ + T _ + T _ + Due valvole Nessun sensore / Two valve –No sensor Valvola a due vie Sensore acqua / Two way valve – Water sensor S1 S2 Valvola a tre vie Sensore acqua / Three way valve – Water sensor S1 S2 3 _ + + T A Riposizionare il morsetto di terra (3-A) e ricollegarlo al modulo attraverso un cavo (3-B) nel punto 3C. Collegare il cavo di terra del ventilatore (nel punto 3C) e il terminale del ventilatore (nel punto 3-D). / Reposition the earth terminal (3-A) and reconnect it to the module by means of a cable (3-B) in point 3C. Connect the fan earth cable (in point 3-C) and the fan terminal (in point 3-D). B _ + D + T _ + C Installazione moduli di espansione / 5 4 + 7 6 L’applicazione selezionata deve essere conforme alla configurazione del ventilconvettore. / The selected application must be according to the configuration of the fan coil. Cavi di alimentazione da 230 V CA Uscite dei relè 230 V CA Attenzione ! English Note di progettazione tecnica Engineering notes ACC07 funzionano con una tensione di alimentazione di rete di 230 V CA. I dispositivi di controllo (motore ventola, valvole e postriscaldatore elettrico) ricevono la loro potenza direttamente dal controller del ventilconvettore. Dimensionamento e protezione dei fusibili dei cavi di alimentazione dipendono dal carico totale e dalle normative locali. Occorre rispettare la dimensione massima am-messa del fusibile di 10 A! ACC071 fan coil controllers operate with a mains supply voltage of AC 230 V. The controlled devices (fan motor, valves and electric reheater) receive their power directly from the fan coil controller. Sizing and fuse protection of the supply cables depend on the total load and the local regulations. The maximum allowed fuse size of 10 A must be observed! Le uscite dei relè consentono di convertire i carichi fino a 250 V CA, 3 A (cos. phi > 0.9). Il relè della batteria di riscaldamento nell’ACE071 converte i carichi resistivi fino a 1,8 kW. Le dimensioni dei cavi dipendono dal carico collegato e dalle norme di installazione locali. I circuiti devono essere protetti da fusibili esterni(£ 10 A) as there are no internal fuses (an internal fuse for the fan motor is available on request) The relay outputs allow switching of loads up to AC 250 V, 3 A (cos. phi > 0.9). The heating coil relay in the ACE071 switches resistive loads up to 1.8 kW. The cable dimensions depend on the connected load and the local installation regulations. The circuits must be externally fused (£ 10 A) as there are no internal fuses (an internal fuse for the fan motor is available on request) I motori della ventola non devono essere collegati in parallelo. Fan motors must not be connected in parallel. Istruzioni di montaggio Mounting instructions Il controller può essere montato con qualsiasi orientamento. The controller can be mounted in any inside the unit with asper sequency described below. The following condition must be respect. · Il controller non dovrebbe essere liberamente accessibile dopo il montaggio. · Assicurare una circolazione adeguata dell’aria per dissipare il calore generato durante il funziona-mento. · È richiesto un accesso semplice per gli addetti all'assistenza tecnica. · Si devono rispettare le norme di installazione locali. · Il controller non deve essere liberamente accessibile dopo il montaggio. Deve essere installato in un ventilconvettore oppure in una scatola di protezione apribile solo con un attrezzo. Note di commissioning 3QE24470 Togliere la morsettiera (1-A) e il terminale di terra (1-B). / Remove the terminal board (1-A) and the earth terminal (1-B). B A · The controller should not be accessible freely after mounting. · Ensure adequate air circulation to dissipate heat generated during operation. · Easy access is required for service personnel. · Local installation regulations must be observed. · The controller must not be accessible freely after mounting. It must be installed either in a fan coil unit or in a protection box that can only be opened with a tool. Commissioning notes A 2 Fissare con 3 viti (2A) il modulo. / Secure the module with 3 screws (2A). CP+ CP- Nn CP+ CP- N2 CP+ CP- N1, N2, Nn= Base module ( max 8) N1 CP+ CP- = Twisted pair R1= Room unit Applicazione Master Slave Se ci sono due o più (massimo 8) ventilconvettori e ciascuno è dotato di un controller del ventilconvettore nella stessa stanza e funzionano insieme nel gruppo master-slave, la misurazione della temperature è effettuata dal Comando Master Zona. In un gruppo master-slave esso confronta le temperature ambiente con quelle preimpostate selezionate. Esso genera i comandi corrispondenti per i controller dei ventilconvettori e li collega ai controller slave mediante il bus. I controller Modulo Base non hanno bisogno di un indirizzo nel proprio gruppo master-slave. I controller hanno la stessa applicazione nel gruppo master-slave. Soltanto un controller deve avere il sensore acqua collegato. Master Slave Application If there are two or more (maximum 8) fan coil units and each with a fan coil controller in the same room and they work together in a master-slave group, the temperature measurement is taken from one Master Zona Control. In a master-slave group, it compares the room temperature with the pre-selected set points. It generates the corresponding commands for the fan coil controllers, and relays them to the slave controllers via the bus . The Basic Module controllers do not need to have an address in their master-slave group. The controllers have same application in the same master-slave group. Only one controller has to have a water sensor connected. Italiano Prova di funzionamento ! A 2 1-Premere il modulo lateralmente e sollevare (fig.6). 1- Press the module at the side and lift (fig.6). 2- Inserire il modulo (fig.7). 2- Insert the module (fig.7). Premere il modulo lateralmente e sollevare (fig.4). Press the module at the side and lift (fig.4). Inserire il modulo (fig.5). Insert the module (fig.5). R1 Nota 1 1122- Attenzione English Note di commissione Commissioning notes Dopo l’installazione occorre testare accuratamente il cablaggio, ventole e l’apertura e la chiusura delle valvole. After installation the wiring must be tested carefully. Fan-speeds and the opening and closing of the valves must be tested. In caso di cortocircuito o di un sovraccarico prolungato nei circuiti elettronici, si potrebbe disattivare il fusibile termico prima del trasformatore. Dopo aver staccato l’unità dalle linee di alimentazione e aver risolto i problemi, il controller dovrebbe ripartire, se riattivato. In the event of a short circuit or a long-term overload in the electronic circuits, the thermal fuse before the transformer may switch off. After disconnecting the unit from power lines and solving the problems, the controller should restart if switched on again. Non è prevista la protezione contro le basse tensioni per il collegamento accidentale a 230 V CA . There is no protection on the low voltage side against accidental connection to AC 230 V. 3 3QE24470 Italiano