it - modulo base 8sf gb - 8sf basic module

Transcript

it - modulo base 8sf gb - 8sf basic module
Morsetti di collegamento / Connection terminals
Alimentazione / Power Supply
1
L
AC 230 V, 50/60 Hz.
2
N
Neutro / Line neutral
Ingressi sensori di temperatura / Temperature Sensor Inputs
Ingresso sensore di temperatura acqua per sensore /
3
TW 2 pins
NTC10KWater temperature sensor input for NTC10K sensor.
Ingresso sensore di temperatura acqua per sensore NTC10K /
4
TR 2 pins
Return air temperature input for NTC10K senso.
Sensore di temperatura acqua supplementareo ingresso per rilevamento temperatura eccessiva del riscaldatore elettrico per il sensore NTC10K /
5
TC 2 pins
Additional water temperature sensoror electric heater over-temperature detection input for NTC10K sensor.
Ingressi dei segnali / Signal inputs
6
D1
Finestra ingresso contatto per un contatto a potenziale zero / Window contact input for potential-free contact
7
M
Massa / Signal ground
8
(D2) (Ingresso segnale per uso futuro) / (Signal input for future usage)
9
(M) (Massa) / (Signal ground)
Attuatore valvola e/o uscita riscaldatore elettrico / Valve actuator and/or electric heater output
10
Y1
Attuatore valvola termica da 230 V CA, 5 VA / AC 230 V, 5 VA thermic valve actuator
11
N
Neutro / Line neutral
Attuatore valvola termica 230 V CA, 5 VA (solo per ACE071.3) o max. Riscaldatore
elettrico da 8A (1800 W) (solo per ACE071.4)
12
Y2
AC 230 V, 5 VA thermic valve actuator
(for ACE071.3 only) or max. 8A (1800 W) electric heater (for ACE071.4 only)
13
N
Neutro / Line neutral
Uscita azionamento ventola / Fan drive output
14
Q3 250 V CA, 3 A, velocità ventola 3 / AC 250 V, 3 A Fan speed 3
15
Q2
250 V CA, 3 A, velocità ventola 2 / AC 250 V, 3 A Fan speed 2
16
Q1 250 V CA, 3 A, velocità ventola 1 / AC 250 V, 3 A Fan speed 1
17
N
neutro / Line neutral
unità ambiente / Room unit Bus
18
CP– Segnalemassa / Signal ground
19
CP+ Dati segnale / Signal data
HMI locale / Local HMI
20
HMI 7 pins
Interfaccia all’HMI locale / Interface to local HMI
Interruttori DIP / DIP – switches
21
S1
Interruttore 1 di DIP S1 / Switch 1 of DIP S1
22
S2
Interruttore 2 di DIP S2 / Switch 2 of DIP S2
Collegamento di massa / Earth Joining
3 Contatti a lama / Morsetto di terra di protezione per il ventilconvettore e il dispositivo di controllo /
23
PE
3 Fast-on blades
Protective Earth Joining terminal for fan coil and control device
Morsetto per cavo / Cable Clamp
24
Morsetto per cavo di alimentazione / Supply cable clamp
3
4
21 19 7
18 6
20
10
11
14 16 24 2
17 15 23 1
25
27 26
KNX bus interface
25
CEKNX TP1 (non-interchangeable)
26
CE+
27
KNX Indicatori LED / communication LED indicator
22
5
9
8 22
12
13
· Rispettare i dati tecnici per le uscite dei relè per assicurare la durata dei contatti./
· Observe the technical data for the relay outputs in order to ensure the lifetime of the contacts.
· Si devono rispettare le norme di installazione locali. / Local installation regulations must be observed
Diagrammi delle connessioni / Connection diagrams
Dimensioni di ingombro / Dimension
12
13
IT - MODULO BASE 8SF
GB - 8SF BASIC MODULE
Italiano
English
Applicazione
I controller sono utilizzati per controllare il ventilconvettore nelle
diverse applicazioni
· 2 tubi con o senza scambio
· 2 tubi più riscaldatore elettrico
· 4 tubi
· Bus di comunicazione locale a due fili per unità ambiente
· È possibile collegare fino ad 8 controller alla stessa unità ambiente
· Controllo degli attuatori di attivazione/disattivazione della valvola
termica da 230 V CA
· Controllo PWM (modulazione della larghezza di impulso) delle batterie elettriche di riscaldamento
Application
The controllers are used for controlling fan coil in different application
· 2-pipe with or without changeover
· 2-pipe plus electrical heater
· 4-pipe
· Local 2-wire communication bus to room unit
· Up to 8 controllers can be connected to the same room-unit
· Control of AC 230 V on/off thermic valve actuators
· PWM control of AC 230 V electric heating coils
Funzionamento
Le funzioni del controller del Modulo Base 8SF sono determinate
dall’applicazione selezionata e dalla configurazione di ingressi/uscite.
· L’azionamento del ventilatore a velocità -multiple è controllato da 3
diverse uscite in base allo scostamento dal punto impostato della
temperatura e dalla temperatura ambiente effettiva.
· Le uscite delle valvole sono attivate/disattivate in base alla modalità di controllo richiesta (riscaldamento o raffreddamento).
· Il riscaldatore elettrico è controllato daPWM (modulazione della
larghezza di impulso) in base allo scostamento dal punto impostato
della temperatura e dalla temperatura ambiente effettiva.
· La temperatura dell’acqua è misurata ed utilizzata per determinare
lo scambio effettivo tra riscaldamento/ raffreddamento.
· La finestra di ingresso contatto commuta il controller tra la modalità operativa e quella di stand-by.
Function
Functions of Base Module 8SF controller are determined by the
selected application and by the input/output configuration.
· The multi-speed fan drive is controlled with 3 different outputs
according to the deviation of the temperature set point and the
actual room temperature.
· The valve outputs are switched on/off according to the required
controlling mode (heating or cooling).
· The electric electrical heater is controlled with PWM according to
the deviation of the temperature set point and the actual room temperature.
· The water temperature is measured and used to determine the
actual heating cooling change-over.
· The window contact input switches the controller between running
and standby.
Utilizzo
È possibile espandere facilmente la funzionalità del controller con i
moduli di espansione anche in loco durante la fase di installazione.
Sono disponibili i seguenti controller e le schede aggiuntive successive per i sistemi dei ventilconvettori:
· Controller del ventilconvettore Modulo Base 8SF a 2 tubi con relè
per le velocità del ventilatore e la valvola. Anche con i sensori per la
temperatura dell’acqua, aria di ritorno e la finestra ingressi cntatti.
· Modulo di espansione a 4 tubi per Modulo Base 8SF con un’uscita valvola e un ingresso sensore acqua aggiuntivo.
· Modulo di espansione riscaldatore elettrico per Modulo Base 8SF
con un’uscita per il riscaldatore elettrico ed un ingresso digitale (per
l’uso futuro).
· Interfaccia di comunicazione dal sistema locale ad un sistema i
dronico superiore .
Use
The controller functionality can easily be expanded with expansion
modules even on site during the installation phase.
The following controllers and add-ons are available for fan coil
systems:
· Base Module 8SF 2-Pipe fan coil controller with relays for the fan
speeds and the valve. Also with sensors for water temperature,
return air and window contact inputs.
· 4-Pipe Expansion module for Base Module 8SF with an valve
output and additional water sensor input.
· Electrical Heater Expansion module for Base Module 8SF with a
electrical heater output and a digital input (for future use).
· Communication interface from the local system to a superior
hydronic system.
Impostazione degli interruttori DIP
L’applicazione del controller è determinata dagli interruttori DIP in
base alla configurazione dei ventilconvettori .
DIP-switches setting
The application of the controller is determined by DIP-switches
according to the configuration of the fan coils.
S1
Nessuna valvola - Nessun sensore / No valve –No sensor
S1
Nessuna valvola - Sensore acqua / No valve – Water sensor
S1
Valvola a tre vie - Nessun sensore o Valvola a due vie - Nessun sensore /
Three way valve – No sensor or Two way valve - No sensor
Il controller comprende componenti elettrici ed elettronici e
non deve essere smaltito come rifiuto domestico.
Si devono rispettare le normative locali!
S1
Valvola a due vie - Sensore acqua / Two way valve – Water sensor
The device includes electrical and electronic components
and must not be disposed of as domestic waste.
Current local legislations must be observed!
S1
Valvola a tre vie - Sensore acqua / Three way valve – Water sensor
_
+
T
_
+
_
+
_
+
Smaltimento / Disposal
4
T
_
+
T
_
+
1
3QE24470
3QE24470
a 2 tubi/ interruttori DIP S1 sul Modulo Base 8SF / 2 Pipe application / DIP switches S1on Base Module 8SF
a 4 tubi / interruttori DIP S1sul Modulo Base 8SF e S2 sul
modulo di espansione a 4 tubi
4 Pipe application / DIP switches S1on Base Module 8SF and
S2 on the 4-Pipe Expansion module
Due valvole Nessun sensore /
Two valve –No sensor
S1
S2
Valvola a due vie Sensore acqua /
Two way valve –
Water sensor
S1
S2
Valvola a tre vie Sensore acqua /
Three way valve –
Water sensor
S1
S2
T
a 2 tubi / interruttori DIP S1sul Modulo Base 8SF e S2 sul
modulo di espansione riscaldatore elettrico
2 Pipe application / DIP switches S1on Base Module 8SF
and S2 on the Electric Heater Expansion module
_
+
S1
_
+
S2
_
+
T
_
+
T
_
+
T
_
+
Due valvole Nessun sensore /
Two valve –No sensor
Valvola a due vie Sensore acqua /
Two way valve –
Water sensor
S1
S2
Valvola a tre vie Sensore acqua /
Three way valve –
Water sensor
S1
S2
3
_
+
+
T
A
Riposizionare il morsetto di terra (3-A) e ricollegarlo
al modulo attraverso un cavo (3-B) nel punto 3C.
Collegare il cavo di terra del ventilatore (nel punto 3C) e il terminale del ventilatore (nel punto 3-D). /
Reposition the earth terminal (3-A) and reconnect it
to the module by means of a cable (3-B) in point 3C.
Connect the fan earth cable (in point 3-C) and the
fan terminal (in point 3-D).
B
_
+
D
+
T
_
+
C
Installazione moduli di espansione /
5
4
+
7
6
L’applicazione selezionata deve essere conforme alla configurazione del ventilconvettore. /
The selected application must be according to the configuration of the fan coil.
Cavi di alimentazione da
230 V CA
Uscite dei relè
230 V CA
Attenzione
!
English
Note di progettazione tecnica
Engineering notes
ACC07 funzionano con una tensione di alimentazione di
rete di 230 V CA. I dispositivi di controllo (motore ventola,
valvole e postriscaldatore elettrico) ricevono la loro potenza
direttamente dal controller del
ventilconvettore.
Dimensionamento e protezione dei fusibili dei cavi di alimentazione dipendono dal carico totale e dalle normative
locali. Occorre rispettare la dimensione massima am-messa
del fusibile di 10 A!
ACC071 fan coil controllers operate with a mains supply voltage of AC 230 V. The controlled devices (fan motor, valves
and electric reheater) receive their power directly from the
fan coil controller. Sizing and fuse protection of the supply
cables depend on the total load and the local regulations.
The maximum allowed fuse size of 10 A must be observed!
Le uscite dei relè consentono di convertire i carichi fino a
250 V CA, 3 A (cos. phi > 0.9). Il relè della batteria di riscaldamento nell’ACE071 converte i carichi resistivi fino a 1,8
kW.
Le dimensioni dei cavi dipendono dal carico collegato e dalle
norme di installazione locali. I circuiti devono essere protetti
da fusibili esterni(£ 10 A) as there are no internal fuses (an
internal fuse for the fan motor is available on request)
The relay outputs allow switching of loads up to AC 250 V, 3
A (cos. phi > 0.9). The heating coil relay in the ACE071 switches resistive loads up to 1.8 kW.
The cable dimensions depend on the connected load and
the local installation regulations. The circuits must be externally fused (£ 10 A) as there are no internal fuses (an internal fuse for the fan motor is available on request)
I motori della ventola non devono essere collegati in parallelo.
Fan motors must not be connected in parallel.
Istruzioni di montaggio
Mounting instructions
Il controller può essere montato con qualsiasi orientamento.
The controller can be mounted in any inside the unit with
asper sequency described below.
The following condition must be respect.
· Il controller non dovrebbe essere liberamente accessibile
dopo il montaggio.
· Assicurare una circolazione adeguata dell’aria per dissipare il calore generato durante il funziona-mento.
· È richiesto un accesso semplice per gli addetti all'assistenza tecnica.
· Si devono rispettare le norme di installazione locali.
· Il controller non deve essere liberamente accessibile dopo
il montaggio. Deve essere installato in un ventilconvettore
oppure in una scatola di protezione apribile solo con un
attrezzo.
Note di commissioning
3QE24470
Togliere la morsettiera (1-A) e
il terminale di terra (1-B). /
Remove the terminal board
(1-A) and the earth terminal
(1-B).
B A
· The controller should not be accessible freely after mounting.
· Ensure adequate air circulation to dissipate heat generated
during operation.
· Easy access is required for service personnel.
· Local installation regulations must be observed.
· The controller must not be accessible freely after mounting.
It must be installed either in a fan coil unit or in a protection
box that can only be opened with a tool.
Commissioning notes
A
2
Fissare con 3 viti
(2A) il modulo. /
Secure the module
with 3 screws (2A).
CP+ CP-
Nn
CP+ CP-
N2
CP+ CP-
N1, N2, Nn= Base module ( max 8)
N1
CP+ CP-
= Twisted pair
R1= Room unit
Applicazione Master Slave
Se ci sono due o più (massimo 8) ventilconvettori e ciascuno è dotato di un
controller del ventilconvettore nella stessa stanza e funzionano insieme nel
gruppo master-slave, la misurazione della temperature è effettuata dal
Comando Master Zona. In un gruppo master-slave esso confronta le temperature ambiente con quelle preimpostate selezionate. Esso genera i
comandi corrispondenti per i controller dei ventilconvettori e li collega ai
controller slave mediante il bus. I controller Modulo Base non hanno bisogno di un indirizzo nel proprio gruppo master-slave. I controller hanno la
stessa applicazione nel gruppo master-slave. Soltanto un controller deve
avere il sensore acqua collegato.
Master Slave Application
If there are two or more (maximum 8) fan coil units and each with a fan coil
controller in the same room and they work together in a master-slave
group, the temperature measurement is taken from one Master Zona
Control. In a master-slave group, it compares the room temperature with
the pre-selected set points. It generates the corresponding commands for
the fan coil controllers, and relays them to the slave controllers via the bus
. The Basic Module controllers do not need to have an address in their
master-slave group.
The controllers have same application in the same master-slave group.
Only one controller has to have a water sensor connected.
Italiano
Prova di
funzionamento
!
A
2
1-Premere il modulo lateralmente e sollevare (fig.6).
1- Press the module at the side and lift (fig.6).
2- Inserire il modulo (fig.7).
2- Insert the module (fig.7).
Premere il modulo lateralmente e sollevare (fig.4).
Press the module at the side and lift (fig.4).
Inserire il modulo (fig.5).
Insert the module (fig.5).
R1
Nota
1
1122-
Attenzione
English
Note di commissione
Commissioning notes
Dopo l’installazione occorre testare accuratamente il
cablaggio, ventole e l’apertura e la chiusura delle valvole.
After installation the wiring must be tested carefully.
Fan-speeds and the opening and closing of the valves must
be tested.
In caso di cortocircuito o di un sovraccarico prolungato nei
circuiti elettronici, si potrebbe disattivare il fusibile termico
prima del trasformatore. Dopo aver staccato l’unità dalle
linee di alimentazione e aver risolto i problemi, il controller
dovrebbe ripartire, se riattivato.
In the event of a short circuit or a long-term overload in the
electronic circuits, the thermal fuse before the transformer
may switch off. After disconnecting the unit from power lines
and solving the problems, the controller should restart if
switched on again.
Non è prevista la protezione contro le basse tensioni per il
collegamento accidentale a 230 V CA .
There is no protection on the low voltage side against accidental connection to AC 230 V.
3
3QE24470
Italiano