portfolio / luca coclite
Transcript
portfolio / luca coclite
PORTFOLIO / LUCA COCLITE Selected Works>>> 2011/2015 Luca Coclite _____________________________________________ http://sites.google.com/site/lucacoclite/ [email protected] (Ita) Nato a Gagliano del Capo (LE) il 12 aprile 1981, vivo e lavoro a Gagliano del Capo. Dal 2011 sono Artistic Project curator di Ramdom Association www.ramdom.net e Fondatore del progetto artistico Casa a Mare www. casaamare.net. Nel mio lavoro le sovrapposizioni immaginarie, la momentanea o permanente assenza d’informazione, creano i giusti presupposti all’interno dei quali la mia poetica prende forma. Lo spettatore, seppur spiazzato dall’assidua manipolazione delle immagini, viene condotto a ricercare tracce d’informazioni (originarie) in“proiezioni” che si fanno materia. (Eng) Luca Coclite is a visual art. He was born in Gagliano del Capo (Lecce) on 12th April 1981 and he lives and works at Gagliano del Capo. His works suggest imaginary overlappings and the temporary or permanent reference absence, which create the conditions within his poetics take form. The viewer, caught off guard by an assiduous image changing, is pushed to look for(original) information spoors behind materializing projections. Currently he is Artistic Project curator of RAMDOM ASSOCIATION. www.ramdom.net and Artist founder in Casa a Mare casaamare.net FUMO BLU (2015/2016) (text only ita) Fumo blu è un progetto di Luca Coclite che si concentra sul tema della produzione del carbone vegetale, in un contesto di lavorazione e trasformazione del legno. Coclite, invitato a partecipare alla quinta edizione di Fuoco project, realizza negli spazi del deposito della legna da ardere dell’azienda Trulli Legna e Camini, un percorso articolato di suggestioni e richiami al mondo dei carbonai. un progetto di Luca Coclite a cura di Marco Trulli Fuoco project residenza d’arte contemporanea nei luoghi di lavoro [email protected] www.trullicamini.it www.fuocoproject.blogspot.it _____________________________________________ FUMO BLU, collage, paper, 100x70 cm, 2015. _____________________________________________________________________________________ FUMO BLU, still from video, 2015. Watch teaser of video project on https://vimeo.com/139714758 Total display (2015) (Ita) Tutti i miei display in un unico display, il tuo! (Eng) all my display in one display, your! ________________________________________________________ SUPERIOR DISPLAYS #4 digital print on paper, collage, 50x70cm, 2015. SUPERIOR DISPLAYS #5, video, 2’, 2015. Vimeo link: https://vimeo. com/138993327 ____________________________________________ RETRO-DISPLAYS, print on pressboard 13x18 cm, 2015. _____________________________________________ SUPERIOR-DISPLAYS #3, print on wallpaper glue pack, 12x8x4 cm, 2015. VHSSS, print on paper, vhs glove compartment, 2015. ______________________________________________________________________ CARTOGRAFIE DELL’IMMAGINARIO curated by Marco Trulli e Marcella Brancaforte, installation view, Padiglione Chiarini Carletti, La Quercia (Viterbo). 2015 DERIVA (2014) (Ita) L’installazione è composta da un lavoro di Giuseppe de Mattia e un video di Luca Coclite. L’opera comprende una teca con all’interno alcuni capi d’abbigliamento ritrovati lungo la costa del basso Salento, racchiusi e preservati dal tempo, e un video nel quale, sullo stesso lembo di terra, viene catturata un’imponente mareggiata invernale. De Mattia recupera abiti ritrovati tra i sassi e gli scogli ai piedi della vecchia colonia Scarciglia, sull’estremo lembo di terra del capo di Leuca. Li raccoglie, li lava in mare come per decretarne una nuova vita e poi se ne prende cura rilavandoli e rammendandoli come se dovessero essere rimessi in uso. In un gesto metaforico e romantico si prende cura dello scarto del tempo, di ciò che da qualche parte, di fronte a quella costa, è stato perso, abbandonato, strappato via e lo rende una reliquia dei nostri tempi. Il video di Luca Coclite ripercorre l’iconografia dell’elemento naturale “mare” ponendo l’accento sul significato dicotomico, fisico e mentale. Quest’ultimi sono i filtri secondo i quali dovranno passare in primis il benessere materiale e spirituale di ogni individuo. (Eng) Deriva is a composition of a work by Giuseppe De Mattia and a video by Luca Coclite. The work includes a transparent case containing clothes found along the coast of the lower Salento, stored to be preserved from the passing of time, and a video that captured a massive winter storm happening on the same land strip. De Mattia retrieves clothes found among the rocks below the old colony Scarciglia, at the end of Capo di Leuca. He collects them, washes them into the sea to bring them to a new life, and he finally takes care of them as if they were to be put in reuse. Through a metaphorical and romantic gesture he takes care of something that got lost, abandoned, ripped off, and he transforms it into a relic of our times. Coclite’s video traces the iconography of the natural element “sea”, with an emphasis on its dichotomous, physical and intellectual meaning Those are the filters to be considered to achieve the spiritual and material well-being of every individual. _____________________________________________ DERIVA still from HDvideo transferred on blu-ray disc, color, sound.2014. Vimeo link: https://vimeo.com/138993327 DERIVA , collage, print on paper, 2015. _____________________________________________ DERIVA Luca Coclite e Giuseppe De Mattia, video-installation, mixedmedia, 2014. Installation View from Exhibition at Nowhere Gallery, Milano. (ITA) Il mare racconta da sempre storie. Le ascoltiamo sempre meno. Abbiamo bisogno di un’epica contemporanea per sopravvivere alla parcellizzazione della realtà. Un’epica che riporti le giuste proporzioni del mondo. Un canto capace di farci sentire di nuovo indifesi. Coclite e De Mattia costruiscono un’opera che parla di Eroi, una mitologia minimalista e per questo profondamente vera. (Orio Vergani) (ENG) The sea always tells stories. We listen to it less and less. We need epic, to survive a multiform reality. An epic who reports the right proportion of the world. A rime to feel ourselves once again helpless. Coclite and De Mattia builds a work about Heroes, a minimalist mythology therefore so true. (Orio Vergani) _____________________________________________ DERIVA Luca Coclite e Giuseppe De Mattia, Exhibition View, Nowhere Gallery, Milano. ______________________________________________________ DERIVA Coclite/ De Mattia - multimedia, installation view, Assab One, MIlano. 2014. DERIVA (book) by Giuseppe De Mattia e Luca Coclite, published by NOWHERE GALLERY, graphic concept, blisterZine. Milano. ___________________________________________________________________________ DERIVA Coclite/ De Mattia - multimedia, installation view, Lastation, Gagliano del Capo, 2015 Imaginary Holidays (2014/2015) (Ita) Prodotto da Ramdom e Progetto GAP L’intervento di Luca Coclite ha come soggetto la storica Colonia Scarciglia che sorge sul sacro promontorio di Santa Maria di Leuca. Le colonie temporanee, simbolo del boom economico, quasi del tutto estinte, principalmente a causa delle difficoltà economiche degli enti locali, rimangono disseminate lungo il territorio italiano. Alcune di queste, nel tempo riconvertite perlopiù a strutture alberghiere o culturali, altre invece abbandonate a loro stesse, si fanno carico del tempo che agisce su di esse come testimonianza di una memoria quasi del tutto svanita. “Imaginary holidays” è un’azione temporanea evocatrice delle vacanze temporanee effettuate all’interno dell’edificio, allo stesso tempo risultante del fallimento “contemporaneo” e delle sue utopie sociali. La massa fumosa, per alcuni minuti, ha indebolito visivamente la struttura ponendone l’accento sull’ingombrante presenza fisica che nel momento della scomparsa rivela il processo di rappresentazione. (Eng) Produced by Ramdom and Progetto GAP The temporary colonies are symbol of the economic boom, which are originated from the XIX century as a therapeutic refuge for children. Almost extinct, with the passing of time, mainly due to the economic difficulties of local authorities, various structures vacated and abandoned remain scattered on the territory. Some of these, with the passing of time, have been converted into hotels or cultural facilities, while others were left to deteriorate. The buildings take over the time, acting like evidence of a memory almost completely vanished. Some of those interventions completely failed, leave evidence; a sorry state of decay. “Imaginary holidays” is a temporary action, evocative of the summer holiday carried out inside a building, at the same time resulting of the failure of “contemporary” and of its social utopias.This concealment for several minutes, aimed to weaken the structure visually fixing the emphasis on the cumbersome physical presence that in the moment of its disappearance reveals the process of representation. _____________________________________________ IMAGINARY HOLIDAYS (temporary public space installation and video-set in action). Vimeo video link : https://vimeo.com/98431283 _____________________________________________ IMAGINARY HOLIDAYS (Radio- Grecia), digital photo, 2014 IMAGINARY HOLIDAYS (Radio-Grecia), tape, field recordings radio frequency, 30’, 2014/2015. Limited edition 1/9. View video link at : https://vimeo.com/93206635 _____________________________________________ IMAGINARY HOLIDAYS multimedia, installation view, Lastation, Gagliano del Capo, 2015 ___________________________________________________________________________ TWO VIEWS, ONE LAND. digital photo on advertisement hoarding 6x3m. Posto Vecchio (LE). 2014 casa a mare (2014/2015) (Ita) Casa a Mare è un progetto di Luca Coclite e Giuseppe De Mattia a cura di Claudio Musso. www.casamare.net Casa a Mare è una seconda possibilità. Proprio come indica il nome, la “casa al mare”, la seconda dimora per antonomasia, esprime l’intento di creare uno spazio abitativo confortevole attraverso l’utilizzo di materiali “recuperati”, usati, ma ancora in condizione di piena funzionalità. Casa a Mare è il contenitore di un immaginario parallelo, come una seconda vita che replica tutti gli oggetti, le abitudini, le ossessioni della prima con un meccanismo di riconversione capace di costruire una nuova scala di valori. Casa a Mare si struttura come un processo in fieri, un laboratorio dinamico che prevede azioni di carattere performativo e installativo; parte integrante dell’operazione è la raccolta di appunti visivi disponibile sulla pagina facebook omonima. www.facebook.com/casaamare3 (Eng) Casa a Mare i is a project by Luca Coclite and Giuseppe De Mattia curated by Claudio Musso. www.casaamare.net Casa a Mare is a second chance. Just as the name indicates, the “beach house”, the second dwelling par excellence expresses the intent to create a comfortable living space employing recovered materials, used but still in condition of full functionality. Casa a Mare is the container of a parallel imagery, as a second life that reppeat all objects, habits and obsessions of the first one; a conversion mechanism that is able to build a new scale of values. Home in Sea is structured as an ongoing process, a dynamic workshop that includes performative actions and environmental installations; integral part of the operation is the collection of visual notes available on the Facebook page. www.facebook.com/casaamare3 _____________________________________________ OGGETTO AVANZATO #1, digital print on paper. 2015. _____________________________________________ FREGIO CASA A MARE, Stikers on Alfasud 1976 OGGETTO AVANZATO #1, telo in micro fibra, 140x70cm. _____________________________________________ Car Sun shade, digital print on pressboard 130x70 cm HAI VINTO, digital print on papre , Alfasud Key 1974. _____________________________________________ Para-cane reconstruction of a bricks wall, , variable dimension, Na Na NA Exhibition view, curated by Pelagica, Gigantic , 2015, Milano. _____________________________________________ Coca Cola 2015, performance, Tomato soap making at Nowhere Gallery, 2015 Milano ___________________________________________________________________________ CASA A MARE, Exhibition view at Blocco24 , 2015, Bologna. Final tourist info for provisional mountains (2013/2014) (only italian text) Luca Coclite è nato a Gagliano del Capo e la linea di un orizzonte marino è tra le prime cose che probabilmente i suoi occhi hanno visto. Raramente affiora nel suo lavoro ma se ne ricava un’eco dentro la costruzione di una metafisica del paesaggio pensato come una distesa che sconfina oltre i propri limiti. Un paesaggio immateriale, prodotto con le immagini di luoghi che circolano in rete, che per loro stessa natura tendono a escludere ogni esperienza fisica e dove lo sguardo non può trovare punti d’appoggio o riferimenti stabili. Un borderless territory, un “territorio senza confini”, al tempo stesso reale e simbolico, che in questo caso scorre lungo la linea di un orizzonte balcanico e si smaterializza in un segno intermedio, un grelot fluttuante di memoria magrittiana, generando una relazione tra l’immagine fissa delle panoramiche e il fluire delle sfere in movimento. Sceglie i Balcani e il luogo non è casuale. L’ex-Jugoslavia è un territorio simbolico sul piano geopolitico, portatore di identità diverse e articolate, che nel tempo sono state forzatamente unite e che la storia recente ha polverizzato. Dentro la parcellizzazione fisica si innesta la parcellizzazione visiva, una realtà ricreata in forma astratta con un’induzione all’accelerazione del pensiero, alla superficialità della visione, alla frammentazione e sospensione di attimi, perché nei suoi lavori affianca frequentemente all’interesse per le geografie l’attenzione alla dimensione temporale. In questa interazione ricorrente lo spazio si modifica e si sviluppa parallelamente un racconto in cui il tempo non è più flusso continuo ma una scomposizione e ricomposizione di piani dentro traiettorie prive una prefissata teleologia. Lo sfasamento immerge gli spettatori in un universo fluido, che perde i propri riferimenti geografici e culturali e diventa un complesso mentale costituito da immagini volutamente imperfette. Seguendo le direttrici di questo atlante, Coclite ci conduce sulbordo di un “belvedere contemporaneo” dove il visibile si dissocia dal visto e ci si trova immersi in un generico presente. Siamo condotti a ripensare al nostro neo-nomadismo virtuale, costantemente in bilico tra la speranza democratica del possesso di un mondo globalmente condiviso e la tacita consapevolezza che la sua vera sostanza è di natura intangibile, immateriale e atemporale come quella delle illusioni e dei sogni. (text by Marinilde Giannandrea for “Final tourist info for provisional mountains) _____________________________________________________ FINAL TOURIST INFO FOR PROVISIONAL MOUNTAINS (“Superior mirage”Flag) curated by Marinilde Giannandrea, Cantieri Teatrali Koreja. Lecce.2014 _____________________________________________________ SUPERIOR DISPLAY #1 #2 plotter print on paper. 26x14cm (1/5) 2014. (only italian text) NON TOCCARE TERRA Di spazi e nuove specie nei no land di Luca Coclite “Lo spazio è un dubbio” scriveva George Perec, relativizzando l’esaustività di cose, nomi e città che poco e niente dicono della fitta trama di paesaggi stipati nelle carte degli atlanti. Final tourist info for provisional mountains ci pone di fronte al medesimo sospetto, ma questa volta a esser messo in discussione non è il talento della parola, bensì l’attendibilità della visione, cardine nell’installazione che porta la firma di Luca Coclite, videoartista cresciuto artisticamente in quel di Bologna e autore di questo secondo intervento messo in opera per la nuova stagione di Senso Plurimo. Fedele alle ricerche precedenti, in Final tourist info for provisional mountains paesaggio e perdita dell’informazione digitale diventano per Coclite occasione per riflettere sul peso e il valore dell’immagine, sul confine tra materiale e immateriale, in luoghi in cui la natura si fa sempre più artificio, velocità, transito. Eppure si assiste ad un’evoluzionein atto nell’indagine dell’artista che non si limita a misurarsi col medium tecnologico, ma trasforma il box in un’architettura “parlante”, una vedetta informatizzata in cui si affastellano falsi vessilli, flyer da cui trapelano unità di misura fuorvianti, sequenze di frammenti pittorici che, colti nel loro insieme, diventano ipertesto di visioni possibili, tanto più forti quanto effimere sono le suggestioni visive che producono. È dunque la distorsione, il miraggio, l’errore a farla da padrone in questo concept che manda in frantumi la certezza dell’immagine nell’epoca della sua riproducibilità tecnica. Non c’è verità se non c’è esperienza dello spazio, profondità, campo d’azione. A memento il tappeto di immagini che si susseguono nel loop del video in mostra: visioni da cartolina, di montagne e bionde distese di grano scannerizzate da un vecchio almanacco sui Balcani, non rendono giustizia al tempo, alla storia, agli ambienti intesi come inizio o fine di qualcosa. A questo appiattimento dell’immaginario, Coclite risponde operando azioni di segno opposto e contrario. Preleva brandelli di territorio che racchiude e scompone in filtri analogici. Dà luogo e corpo a nuovi paesaggi mixando alto tasso di oggettività e illusione. Crea “miraggi superiori”, terre di nessuno. Nuove specie di spazi dove non si tocca terra, se non con gli occhi. (Critical text by Valeria Raho for “Final tourist info for provisional mountains) __________________________________________________ FINAL TOURIST INFO FOR PROVISIONAL MOUNTAINS HDvideo, color, sound, 10’, 2013. crossing the Balkan landscape through an old almanac. (Stills from video) Vimeo video link (ecerpt) https://vimeo.com/84511543 __________________________________________________ no land and a man Two Plotter print on paper, fake landscapes and real landscape mixing. Fake landscapes reconstructed in the studio. 26x13cm 2013. __________________________________________________ Provisional Mountains Guide, magazine rack and four plotter print on paper, variable dimension, 2014. ____________________________________________________________________ ABOVE DISPLAY digital print on forex. Ø 30 cm. 2014. _____________________________________________________ FINAL TOURIST INFO FOR PROVISIONAL MOUNTAINS (installation view) curated by Marinilde Giannandrea, Cantieri Teatrali Koreja. Lecce.2014 NOMADIC LANDSCAPE ELEMENTS (2013)) __________________________________________________ Paesaggio con errore digital print on forex, 19x36cm, (7 pz.). Nomadic landscape elements, Adiacenze, Bologna, Installation view. 2013. WALK ON THE WILD SIDE NATURE di Fabiola Nald (only Italian text) Walk on the wild side è la quinta traccia di Transformer, primo album solista di Lou Reed pubblicato nel 1972. Contrariamente a quanto si creda, questa canzone è un omaggio al romanzo scritto da Nelson Algren nel 1956 A Walk on the Wild Side, uno dei veri romanzi beat di quella generazione, una reale passeggiata sul lato selvaggio della vita. Non vi è apparentemente niente in comune tra quanto detto sopra e i lavori “uniti” dalla volontà concettuale condivisa di Luca Coclite e Andreco. Poi, immergendosi letteralmente nel lato selvaggio di una natura, ora più che mai, vissuta, sentita e riutilizzata come pretesto simbolico, qualcosa si affianca all’immaginario sonoro della canzone di Lou Reed. Che siano gli interventi a olio su carta di Andreco, le fotografie anagrammate di Luca Coclite, la piccola felce di Andreco o il rendering mappato su due finestre dello spazio espostivo di Luca Coclite, il discorso cambia di poco. Benvenuti in una lunga e continua passeggiata su due nature, due paesaggi, due lati differenti della stessa strada: un cammino che ha avvicinato i due artisti, che hanno certo due approcci opposti al trattamento della Natura ma che poi, lentamente, si ritrovano in alcuni momenti del percorso scoprendosi diversi ma simili. Il punto costante, l’elemento pulsante, è il dato naturale, in ogni suo minimo passaggio, dal primo istante vitale fino all’inevitabile esplosione nello spazio e nel tempo. Vediamo allora Andreco che, scientificamente, procede nella fase iniziale prolungandone i passaggi al fine di poterne anche osservare punti ancora sconosciuti (e i sei dipinti a olio su carta che mostrano l’evoluzione del minerale appoggiano tale riflessione). In questo lavoro, reso tramite una semplificazione stilistica, oramai segno e firma dell’artista, vi è tutto il percorso e gli intrecci storici scientifici che affascinano da sempre Andreco. Un viaggio rigoroso che estroflette visioni e metafore private ed introflette analisi e ricerche di differenti metodologie. Due idee di espansione biologica/emotiva il cui dato analitico/introspettivo pervade entrambi i lavori e che invita lo spettatore a iniziare con gli autori un cammino psico geografico, un’esperienza in continua crescita nella quale l’omologazione e duplicazione del paesaggio, constantemente presente nella ricerca di Luca Coclite, porta la mostra a strutturarsi su vari livelli fisici e mentali. Nel lavoro di Luca Coclite è il processo sull’immagine di natura e di paesaggio e non il loro valore simbolico/concettuale a tenere in pugno l’intera ricerca e quando il prodotto video o fotografico viene finalmente esposto ciò che resta è il residuo visivo di partenza, una minima traccia di identità paesaggistica che si piega allo sguardo di Coclite, e non il contrario. Non si può non fare a meno di notare l’intrinseca necessità di tornare al dato naturale come a un possibile interstizio residuo di ciò che definisce l’abitare urbano contemporaneo, quasi che i due autori tentassero una nuova definizione di sguardo, una nuova proposta di ricerca analitica, anche quando quelle stesse visioni sembrano essere rubate da un treno in corsa o da un piccolo taccuino di studio. ___________________________________________________________ Nomadic landscape elements, luca coclite - Andreco, videoHD, color, sound, 2013. (stills from video) Trailer: https://vimeo.com/57029423 ___________________________________________________________ Hiding place for the horizons proiezione video site-specific, video double-chanel. Nomadic landscape elements, Adiacenze, Bologna, 2013. Video-installation view. ___________________________________________________________ Conversazione aptica di fine giornata Video-screen site-specific. Nomadic landscape elements, Adiacenze, Bologna, 2013. (Video-installation view.) Turbare Turbaco (Only Italian text) Scena, elementi, pesi narrativi di Gaspare Caliri (per Nomadic landscape elements, Adiacenze, Bologna.) Il concetto è molto semplice: il paesaggio nasce quando si decide di apparecchiare una scena naturale. Il paesaggio è un allestimento visivo, frutto di una creazione, di un punto di vista. L’immagine forse più famosa che racconta il semplice concetto è “Vulcano d’aria di Turbaco”, incisione tratta dalle Vues des Cordillères et monuments des peuples indigènes de l’Amérique, l’atlante pittoresco pubblicato a Parigi nel 1810 da Alexander von Humboldt. Cosa curiosa: grande stupore ed elettrizzante scrolling down nel trovare su archive.org Vues des Cordilères… completamente consultabile e scaricabile in PDF, digitalizzato e reso disponibile dalla sponsorizzazione della University of Ottawa. Eppure la tavola 41 (Turbaco) non c’è. Piuttosto, tra i commons in rete, c’è Google Books a darci la possibilità di ammirare l’incisione, non dentro l’atlante di von Humboldt ma all’interno di Il costume antico e moderno o storia del governo, della milizia, della religione, delle arti, scienze ed usanze di tutti i popoli antichi e moderni, provata coi monumenti dell’antichità e rappresentata cogli analoghi disegni dal dottor Giulio Ferrario, del 1826, anch’esso peraltro su archive.org, grazie in questo caso alla University of Illinois Urbana-Champaign. Altro scrolling down! In fondo c’è la lista delle tavole! Eppure non compare il Vulcano d’aria. Congiura contro Turbaco. Cosa sto raccontando? Un lavoro di estrazione dal contesto. La tavola è a sua volta frutto di una scena ben più ampia, di un milieu culturale, fuori dal quale assume un valore “alterato”. Non farcela trovare è un ottimo modo per disattendere alla missione dell’illustrazione, che è veder scomparire la propria individualità, la propria natura di “elemento” importante quanto gli altri. Presentificare una cosa assente equivale ad aumentarne il peso specifico. Non c’è ma si sente. La cosa curiosa è una parabola che racconta di come una scena è turbata dall’isolamento di una delle sue parti. Ipotesi: forse la standardizzazione è la costruzione di scene dalle quali è impossibile estrarre un elemento e dare a esso un peso superiore ai suoi pari, per esempio facendolo scomparire? Dice Farinelli, nel saggio “L’arguzia del paesaggio”, contenuto nell’insuperato I segni del mondo. Immagine cartografica e discorso geografico in età moderna (La Nuova Italia, Firenze 1992): “Da insieme di cose esistenti, e perciò tangibili e numerabili, si inizia a guardare ora al paesaggio (si torna in realtà a guardare, e si vedrà tra poco) come ad un universo di cose sussistenti, dunque che non si possono né toccare né vedere: di nuovo, ma in maniera irriflessa, esso assume non più l’aspetto di un complesso di oggetti, ma la natura di una maniera di vedere.” Von Humboldt andava in Sud America e chiedeva a chi era preposto alla restituzione visiva del mondo visitato (la persona che illustrava) di apparecchiare la scena perché fosse apprezzabile e comprensibile (e, in un certo senso manipolatorio, comprensibile secondo certi termini) alla comunità di ricezione dei dati scritti. Siamo all’interno della Erdkunde, la geografia critica, “picco di coscienza scientifica della geografia borghese”, che assume con consapevolezza un punto di vista. Turbaco (mettimi qui i vulcanetti, lì la palma, non là, ho detto lì) è esempio dello sguardo critico e costruttivista. In questi casi si parla a volte di “tipico”, “pittoresco”, “souvenir”; ma allora non è altrettanto bizzarro Humboldt vestito di tutto punto, col cilindro in testa, “in perfetta tenuta da boulevard”, che parla con un indigeno nudo? Nient’affatto, e Farinelli (ivi) redarguisce il redarguente Blumemberg (de La leggibilità del mondo) – che si fa beffa del bizzarro modo di vestire del geografo - perché quello non capisce che l’abbigliamento fa parte della scena. Anzi, tutto ciò dice molto dell’ironia intrinseca del meccanismo di creazione di un paesaggio (la capacità creativa dell’allestimento), che in sé attiva gli stessi meccanismi del motto di spirito freudiano (Witz), sostiene sempre Farinelli (sempre ivi). Non solo, aggiungerei: Blumemberg isola un elemento, dà troppo peso specifico a qualcosa che nel contesto di ricezione ha funzione normalizzante, e non sta lì come elemento che più di altri deve essere notato. Tornando in qua, provo a darne una spiegazione semiotica. La scena equivale al “discorso”, alla superficie dell’oggetto di analisi che dobbiamo affrontare. In detta superficie, ci sono cose che hanno peso diverso, che ora possiamo chiamare non specifico ma narrativo. In qualsiasi scena o discorso, qualunque elemento (umano, non umano, ambientale, artificiale) ha potenzialità di assumere un ruolo che determina la direzione narrativa della scena. Ciò che davvero determina chi o cosa assume importanza nella narratività di un discorso è la rete di relazioni, e la messa in sequenza degli elementi collegati da detta rete. Lo sapevano bene i lettristi psicogeografi, che lavoravano non sugli elementi in sé, ma sulla loro sequenza (destabilizzante nella Parigi haussmanniana). O, ancora, sempre i lettristi, al momento di allestire il Potlach, e i collage semantici dei détournement. Leggi: straniamento uguale alterazione della normalità di un peso narrativo. Ma come fare se gli elementi standardizzati ci sembrano impossibilitati a emergere da un insieme standardizzato? Primo: tutto ciò non è la realtà, ma un effetto di senso. Secondo: posto che nel paesaggio standardizzato non abbiamo elementi in grado di esprimere, “dentro” la scena, un peso narrativo che li faccia emergere sull’insieme, allora la logica costruttivista si basi sul singolo elemento (vedi Andreco e Luca Coclite). Costruiamolo da zero assumendo la coscienza critica di un punto di vista. Alla presentificazione di un’assenza si sostituisca la presentificazione di un isolamento. La logica critica si concentri nel confezionare l’elemento. Che, una volta buttato nella scena, la scompaginerà. Anzi, l’elemento farà scena a sé. Turbando l’insieme. _____________________________________________________ No land and a man holograms generator South Italy stone and felt. Ø 9”, h 3”. year 2013 _____________________________________________________ No Land and a Man view of the installation. The Others, art fair, Torino 2013 UPSTAIRS NOISES Video on DVD, color, sound, found footage, 9’ 45” , 2013.. _____________________________________________________________________ Nomadic Landscape Elements Luca Coclite - Andreco, artcodefactory e Adiacenze, Santa Maria in Chiavica, Verona. Video-installation, mixed media. 2013. DEMOCRATIC BIG SWITCH (2013) ______________________________________________________ Democratic Big Switch Luca Coclite-Giuseppe De Mattia, video-installation, Plexiglass screen, digital-print on lucid paper, DVD, found-footage video, 40’, HiFi- two speakers, 2013. (Still from video) Vimeo video link: (trailre) https://vimeo. com/70772191 _______________________________________________________________________________________ Democratic Big Switch Luca Coclite-Giuseppe De Mattia, video-installation, Plexiglass screen, digital-print on lucid paper, DVD, found-footage video, 40’, Hi-Fi- two speakers, 2013. Installation view, Spazio11, Festa di Cinema del Reale Specchia (Le). WallFrame (2013) ______________________________________________________ WallFrame Digital print on pvc, collage, wood, 3x3m. Installation-view, BLUorG Gallery, Bari. TEMPORARY COLLAPSE (2012) ______________________________________________________ Temporary collapse HDvideo, color, sound., 5’, (stills from video). From workshop produced by Damage Good. Lecce, 2012. Journey into fragility (2012) (Ita) Journey into fragility-second step”: Realizzazione video d’autore per la seconda tappa del progetto itinerante di Maria Rebecca Ballestra ispirato alla “carta di Arenzano per la terra e per l’uomo”.Il soggiorno a Berna presso il Progr Zentrum fur Kulturproduktion (www.progr.ch), per Maria Rebecca Ballestra e Luca Coclite, è stata un’esperienza estremamente interessante e molto formativa dal punto di vista artistico. Ispirandosi al primo punto del Manifesto di Arenzano per la Terra e per l’Uomo: la nostra relazione con la Terra implica anche doveri e responsabilità, Maria Rebecca Ballestra ed il video artista Luca Coclite hanno cercato di investigare il ruolo della politica in un mondo globale sempre più interconnesso. Possiamo ancora considerare la politica solo un sistema di amministrazione ed organizzazione della società, come espressione degli interessi particolari di questo o quell’altro stato? O possiamo forse immaginare un nuovo approccio della politica, capace di discutere gli interessi dell’uomo come specie, al fine di preservarne la sopravvivenza e la continuità?La Svizzera ha una lunga storia di neutralità ed ha spesso svolto il ruolo di mediatore nella costruzione dei processi di pace, per questo motivo rappresentava il luogo ideale dove iniziare una discussione sul nostro pianeta, come bene comune dell’intera umanità.. www.journeyintofragility.com (Eng) This video was created during the second step of Journey Into Fragility, an itinerant art project conceived by the artist Maria Rebecca Ballestra , and inspired by “ the “Arenzano Manifesto for the Earth and the Human Being” conceived and created by Massimo Morasso in 2001. The Manifesto’s twelve theses have inspired twelve different projects in as many countries around the world with the aim of developing an active dialogue on the environment and on the value of life on Earth.We have investigate the role of politics in the global interconnected world of today. Since the Swiss Confederation has a long history of neutrality and is frequently involved in peace-building processes around the world, for this reason was the perfect place to start a discussion about our planet as a common good of the human being. We have realised a series of interviews to artists and politicians, looking for a dialogue to build for a new social model for the future. A special thanks to Mr Martin Dahinden, Director General - Federal Department of Foreign Affairs FDFA - Swiss Agency for Development and Cooperation SDC and Mr Hans-Peter Egler - Head Trade Promotion - Federal Department of Economic Affairs FDEA- State Secretariat for Economic Affairs SECO who have granted interview and to Mr Thomas Kalau and to his Platform for Contemporary Art , Kalart, for all the support who gave to the project. www.journeyintofragility.com ______________________________________________________ Journey into fragility- second step Hdvideo, color,sound 15’, 2012. (Stills from video). The impossibility constant (2012) ______________________________________________________ The impossibility constant HDVideo, double channel (loop 3’:37”),colour, year 2012. Audio-recording: Alberto Piccinni. (Stills from video). http://vimeo. com/36508461 Condensation with sensation (2011) (text only ita) l’installazione ad opera di Luca Coclite crea un diaframma su cui agisce il respiro dell’installazione. Le figure impercettibili che abitano lo spazio non si lasciano vedere, ma bloccano il movimento; non si fanno riconoscere, ma non si fanno ignorare. Queste immagini interferiscono con lo stesso statuto che le definisce, sfumando i termini e i confini. L’impressione alla base del processo fotografico si alleggerisce, sovvertendo il suo stesso funzionamento e aprendosi ad altre, nuove espressioni. Condensation with sensation è un dispositivo complesso, composto da un proiettore, una lastra di vetro che funge da schermo e un umidificatore utilizzato per creare il vapore necessario alla percezione dell’immagine proiettata. È un dispositivo complesso perché mette alla prova la percezione, la possibilità stessa di fruire l’opera e lo fa destabilizzando le caratteristiche intrinseche del mezzo utilizzato. L’impossibilità di leggere le tracce lasciate dalla luce, in assenza di una superficie che si ponga come filtro, è ovviata dal soffio intermittente del vapore, che porta lo spettatore a singhiozzare di fronte alla visione. In quei momenti una patina di condensa ottunde la trasparenza del vetro, concedendo così all’immagine di delinearsi. L’ambiente si trasforma in una camera ottica, nella quale il ‘respiro’ della macchina per il vapore scandisce l’analisi dell’impressione della luce sulla lastra/schermo, seminando indizi e sottraendo certezze. Il “foto-grafico”, nel suo senso letterale, è il soggetto di una mise en scène che, indipendentemente dalla durata dell’esposizione, non arriverà mai a iscrivere il suo passaggio sul supporto che l’accoglie. Si apre una crisi nel cuore stesso del concetto d’immagini, che fa vacillare il loro statuto per indagarne le singole caratteristiche, alzare il velo che copre una nozioni che, forse, è necessario aggiornare. Testo: Claudio Musso/Marianita Santarossa. _____________________________________________ With the consent of all miniDV on DVD, colour, sound, time4’:38”, 2011. (Still from video) http://vimeo.com/30260177 Gli elementi necessari per la fruizione dell’opera sono: un vaporizzatore, una lastra di vetro, un videoproiettore con lettore dvd, dvd (loop), un timer a ciclo continuo a intervalli di 15 minuti. La video-installazione è composta da un dispositivo per il vapore posizionato al di sotto di una lastra trasparente vitrea, che funge da schermo. Sulla lastra di vetro, durante la fase di condensazione, comparirà l’immagine generata dal video-proiettore. A seconda dal grado di condensa presente sulla lastra/schermo, l’ ologramma generato, sarà destinato ad apparire e scomparire con intervalli di 15 minuti. Durante la decondensazione, il flusso luminoso, attraverserà la lastra culminando sopra l’eventuale parete oltre il dispositivo; la stessa immagine sfumerà con la condensazione del vetro e viceversa, in un ciclo continuo. _______________________________________ Condensation with sensation Site specific video-installation and Hologram: Glass, humidifier, video-projector, Timer (15 min. Off/15 min. on), DVD video(3’:40”) loop. 2011. _______________________________________ THE NAKED IMAGE digital print on forex, 60x120 cm. 2011. ___________________________________________________________________________________ Condensation with sensation solo show, adiacenze, bologna, curated by Claudio Musso and Marianita Santarossa. 2011 SIN POSTAL (2011) (Only eng text) Artist’s residence in Buenos Aires 2011. Selected Organization: Ministero Gioventù Coop. ALICE and Centro Cultural Borges, Buenos Aires. Activities: 20 Artists (ita-arg) about immigration focus The performance was realized just once in Buenos Aires by italian artists Luca Coclite and Alberto Piccinni who used sounds and images played and shot in real time by closed-circuit cameras situated within little messy cases. Live recording creates natural image and impro sound (no post-production, no samples) canceling any kind of preview’s possibility and reducing the space between performer and reality. Easthetic results bring us back to the early ‘900 video avantgarde experiences putting emphasis especially on a specific process toward unpredictable results. _______________________________________ Sin postal, Alberto piccinni -Luca Coclite , video 4:3 double channel (Stills from video) 2011 _______________________________________ Multiespacio OnceLibre,PirateFest 2011 Buenos Aires: Avenida Estatal 275”, LIVE-MEDIA, (Ita-Arg) Alberto Piccinni (muzAk y Hysm?- Ita)Luca Coclite (Arte-sanado Visual -Ita) Javier Areal Velez (Coso - Arg. Buenos Aires (Argentina). 2011. _______________________________________ Prohibido fijar carteles edificio Historico digital photo, Buenos Aires 2011. The work is included in THE WALL archive “THE WALL” (archives) #4 Lecce: a project by Pietro Gaglianò in collaboration with Archiviazioni withinDEFAULT Masterclass in Residence: Art, Cities and Regeneration. workshop , 29th september 2011, Exhibition, 30.09.2011 – 30.11.2011. Archiviazioni project space c/o Laboratorio di Arte e Architettura, Lecce. LIVE SET SELECTED (2011) (Ita) Il lavoro sancisce la messa in scena della materia visiva e sonora come sostanza duttile e malleabile. Ponendo al centro della ricerca una forte oggettualità, il tentativo è di raggiungere l’archetipo visivo e sonoro attraverso la fisicità dei supporti. l’archetipo dunque come un unico processo di rarefazione, vaporizzando il medium artistico e raggiungendo uno stato impalpabile in cui il supporto dell’opera sarà la percezione dello spettatore. (Eng) The work shows the mise-en-scene of sound and visual matter as something ductile and malleable. The research starts straight from physicality treating image and sound as objects and following their archetype through the use of dailylife gizmos, junk instruments, analogic stuff and performance approach. This process vaporizes the artistic medium conducing the audience to an airy state where perception and work’s support coincide. _______________________________________ Preview”in-primis Impressus Live media.28 gennaio 2011 | Adiacenze | Bologna Luca Coclite - Luciano Maggiore - Massimiliano Nazzi.curated by Claudio Musso e Marianita Santarossa. http://vimeo. com/19428913 ___________________________________________________________________________________________________ Preview Video-recording from surveillance cameras on dvd, B/N, time 7’, 2011. (Still from video). “Indagine a circuito chiuso” Video-recording from surveillance cameras on dvd, B/N, time 3’, 2011. http://worksx.altervista.org/indagine_a_circuito_chiuso.swf _______________________________________ Indagine a circuito chiuso Video-recording from surveillance cameras on dvd, B/N, time 3’, 2011. http://worksx.altervista.org/indagine_a_circuito_chiuso.swf _______________________________________________________________________________________ D-DAY: live/media. Curated by Ramdom+ Archiviazioni, Archiviazioni project space e Laboratorio di Arte e Architettura, Lecce. 2011. PROJECTS DefauLT (Artistic project curator) www.ramdom.net 2015 (Ita) DEFAULT 15: INDAGINE SULLE TERRE ESTREME DEFAULT15 è un progetto artistico di richiamo internazionale ospitato nel tacco d’Italia (Gagliano del Capo, LE), al centro del Mediterraneo. Default, progetto lanciato nel 2011 dall’associazione Ramdom, giunto alla sua terza edizione si presenta con un nuovo formato e focus. Il progetto mira a fornire un contesto per discutere, immaginare e proporre idee sostenibili relative alla produzione artistica nelle “terre estreme”. Il progetto è parte dell’Indagine nelle Terre Estreme avviata dal Ramdom nel 2014 nell’ambito del progetto GAP. La call lanciata da Ramdom è rivolta ad artisti e ricercatori che sono invitati a prendere parte a un’indagine di sette giorni sul tema delle terre estreme e delle aree remote. Il workshop si concentrerà sulla vita, la cultura e le relazioni sociali nelle terre estreme, dove la dislocazione geografica diventa anche una caratteristica socio-antropologica delle persone che vi abitano. Le condizioni estreme sono state oggetto di indagine da parte di tanti autori e artisti: luoghi impervi con condizioni climatiche e ambientali molto impervie. Tuttavia il Finis Terrae a sudest d’Italia, nel cuore del Mediterraneo, si pone come una posizione geografica ideale per esplorare diverse interpretazioni del concetto di “estremo”, applicato tanto ai paesaggi umani quanto a quelli naturali. DEFAULT 15 offrirà l’opportunità agli artisti e ricercatori selezionati di essere parte e contribuire attivamente a questo processo di indagine sulle terre estreme. 2015 (Eng) DEFAULT 15: INVESTIGATION ON THE EXTREME LAND DEFAULT 15 is an international artistic project hosted in the heel of Italy’s Apulia region (Gagliano del Capo, LE), in the centre of the Mediterranean. Currently in its third edition, this year we present a new topic and format. DEFAULT 15 will provide a context to discuss, imagine and put forward sustainable ideas and artistic production related to the “extreme land” as part of an investigative process launched by Ramdom in 2014 in the frame of GAP project. THE PROJECT Ramdom association is calling for artists and researchers to take part in a 7-day group investigation aimed at ideas related to extreme lands and remote areas. The project will focus on the life, culture and social relations of extreme lands where geographic dislocation also functions as a socio-anthropological characteristic of the people who live there. The notion of “extreme” as a point of departure confronts challenges to survival as addressed by many scholars and artists particularly relating to climate and environmental conditions. Situated at the tip of southeast Italy on the Mediterranean, Gagliano del Capo poses as an ideal geographic location to explore diverse interpretations on human and natural landscapes in the context of “extreme”. 2013 2013 (Ita) Default 13 Masterclass in residence. Asia / Europe. (Eng) Default 13 Masterclass in residence. Asia / Europe. L’edizione 2013 ha promosso un confronto tra istituzioni culturali europee e asiatiche, con particolare attenzione alla promozione dello scambio di conoscenze sulle pratiche progettuali, curatoriali e artistiche tra i due continenti. Per dieci giorni, i partecipanti selezionati e provenienti da Europa e dall’Asia hanno sviluppato il loro approccio di ricerca nei laboratori intensivi e in sessioni seminariali, hanno allargare la loro rete e lo scambio di conoscenze con il supporto dei numerosi curatori, artisti e direttori di organizzazioni culturali internazionali presenti alla Masterclass. Grazie alla condivisione di idee ed esperienze la Masterclass in residence amplierà il campo d’azione in cui le persone creano arte pubblica e promuovono la rigenerazione urbana, al fine di sviluppare ulteriormente e consolidare nuove collaborazioni e reti attraverso diversi contesti culturali. Gli ospiti che hanno preso parte alla Masterclass sono: Andrea Lissoni (Italia), coordinatore e codirettore di Xing e curatore di Hangar Bicocca; Davide Quadrio (Cina), curatore, direttore creativo e fondatore di Arthub Asia; Filipa Ramos (Portogallo), scrittrice e critica d’arte; Roberto Paci Dalò (Italia), artista e compositore; Alessio Antoniolli (Italia), director di Gasworks a London; Francesca Girelli (Italia), curatrice di Arthub Asia; Bert de Muynck e Mónica Carriço (Cina) cofondatori di Moving Cities; Heba Amin (Egitto), artista; Sonal Jain e Mriganka Madhukaillya per Desire Machine Collective (India). Diversi spazi, Lecce Settembre 2013. The 2013 edition is a collaborative project between European and Asian cultural institutions, focusing on the promotion of knowledge exchange concerning curatorial and artistic practices between the two continents. In attempt to deepen Western and Eastern perspectives on artistic and cultural practices, DEFAULT 13 aims to build a bridge between Europe and Asia involving artists and professionals from diverse cultural backgrounds within debates about culture and artistic production. Several are the international guests participating: Andrea Lissoni (Italy), Xing and curator at Hangar Bicocca; Davide Quadrio (China), curator, producer director and founder of Arthub Asia; Filipa Ramos (Portugal); writer and art critic; Roberto Paci Dalò (Italy), artist, composer; Alessio Antoniolli (Italy), director of Gasworks in London; Francesca Girelli (Italy), curator at Arthub Asia; Bert de Muynck and Mónica Carriço (China) co-founders of MovingCities; Heba Amin (Egypt), artist; Sonal Jain and Mriganka Madhukaillya (India) for Desire Machine Collective. Different Places, Lecce, September 2013. 2011 (Ita) Masterclass in residence. Asia / Europe. (Artistic project curator) Nel settembre del 2011, ramdom si è fatta promotrice del progetto di residenza DEFAULT nel quadro del progetto “Memorable Arts”. Coocurato da AGM Culture (Nottingham, UK), realizzato in collaborazione con il Künstlerhaus Büchsenhausen (Innsbruck, Austria), default è una residenza internazionale, culturale e artistica, ospitata a Lecce, Italia. Per dieci giorni, i venti artisti selezionati dialogheranno con curatori, artisti e produttori culturali, partner transnazionali e il pubblico locale su alcune domande chiave: Nella nostra epoca di austerity come possiamo interagire con una più ampia politica governativa sulla riqualificazione? Come affrontare le sfide sempre più politicizzate che sono alla base della ricerca per la cultura per la rigenerazione dei centri urbani e periferie? Artisti, curatori, manager dell’arte e politici devono adeguarsi a quelle pratiche di “arte e riqualificazione“ che non sono più redditizie, ma sono ancora radicate in strutture culturali, solo perché non ci sono proposte alternative? Ospiti: Lewis Biggs (Biennale di Liverpool), Celine Condorelli (artista), Andrea Lissoni (Xing e Hangar Bicocca), Julia Draganovic (No Longer Empty), Alfredo Cramerotti (curatore, AGM e QUAD), Yesomi Umolu ( curatore, AGM), Hannah Conroy (curatore, AGM), Andrei Siclodi (Künstlerhaus Büchsenhausen), Ana Hoffner, Paolo Mele (RAMDOM), Filipa Ramos (scrittrice e critica d’arte), Pietro Gaglianò (critico d’arte), Gregor Neuerer (artista) 2011 (Eng) It is a biennial experience which was born from the reflection of the public art’s role among the urban regeneration policies, the recover of disused.places, the exploitation and interaction with public spaces. Since the first edition, that took place in Lecce (Italy) in 2011, the debate between artists and professionals focused on some key questions of our (austere) time: how to interact within a wider governmental policy concerning urban regeneration? How to tackle the increasingly politicised stakes that underpin cultural inquiry on urban centres’ and neighbourhoods’ revitalisation? Do artists, curators, art managers and policy makers have to default to “art and regeneration practices” which are no longer feasible yet still entrenched in cultural structures because there is no other alternative given? During ten days, twenty international artists tackle with curators, artists, cultural producers, transnational partners and local audience the issues of the regeneration of urban spaces, exchanging, discussing and analysing previous projects and experiences, as well as conceiving new ones.The emerging artists are selected through a transnational call which boosts diversity and is open to visual and performing arts, as well as new media practices. By the end of the Masterclass, artists are asked to implement, improve and adapt to the local environment, they will get in touch with, their artistic proposal according to the inputs they will have received from the experience in loco as well as the meetings, the events and the exchange with the other participating artists. More info www.ramdom.net EXTREME LAND www.ramdom.net (Artistic project curator) (ita)I ndagine sulle Terre Estreme 2015 2015 Carlos Casas, Oltre il paesaggio Gli Estremi, da sempre, sono dei punti strategici per osservare il mondo, per spingerci oltre i limiti della nostra immaginazione, oltre la nostra conoscenza. Rivolgendo lo sguardo all’ignoto, la presenza del mare appare come un rilevatore della nostra ignoranza, dei nostri limiti. Credo che guardare oltre le terre estreme sia un modo per calibrare i nostri limiti e un tentativo di soddisfare la nostra continua volontà di espandere i confini della nostra comprensione. Le terre estreme non ci forniscono solo un punto di vista privilegiato per comprendere il nostro ambiente, ma più di tutto ci permettono di comprendere noi stessi mentre guardiamo avanti con timore e rispetto. L’area del Mediterraneo è stata da sempre una terra bagnata da civiltà, le cui culture sono state salvaguardate e stimolate dalle acque che le hanno unite. Oggi, invece, i limiti delle frontiere marittime sono sinonimi di fragilità e di sfruttamento. (Eng) Carlos Casas, Beyond Landscape 2015 Extreme has always been a vantage point for looking at the world, gazing to the limits of our imagination, beyond our knowledge and always focus on the unknown, the presence of the sea appearing as a tuner of our ignorance, of our our limitations. I believe looking ahead from the extreme lands is a way of calibrating our limits and a way to meet our expanding abilities to understand our world beyond our comprehension. Not only the extreme lands provides us with a privileged point to understand our environment but most of all it allows us to understand ourselves while staring at it with awe and respect. The Mediterranean was for a long time a wet land between civilizations, providing the space necessary to protect and safeguard those cultures, today the limits of the sea frontiers are synonyms of fragility and exploitation. I ask myself: Where is the limit of north and south? Where and how those imaginations merge? How do we look at those extreme lands from within? 2014 (Ita) INDAGINE SULLE TERRE ESTREME Le terre estreme non sono terre di passaggio, ma di approdo. Dalle terre estreme si arriva o si parte, non si passa. Ultimo confine tra terra e mare, estremità di penisole. Difficili da raggiungere, terre lontane dal cuore cittadino, dai centri urbani. Una dislocazione geografica che diventa una caratteristica socio-antropologica delle persone che le abitano. Dove risiede l’estremo? Le condizioni estreme sono state oggetto di indagine da parte di tanti autori e artisti (Herzog, Casas, Caballero ed al.). Luoghi impervi con condizioni climatiche e ambientali che ne rendono quasi impossibile la sopravvivenza. Ma l’estremo non è sempre e necessariamente impervio. La lontananza, il distacco, estremizzano le sensazioni e le emozioni. Le amplificano. Da lontano le cose si percepiscono meglio e le estremità sono le parti più ricettive del nostro corpo, ciò che comunica le nostre sensazioni all’interno, espandendole. La nostra riflessione parte da qui, dalla fine. O dal Capo. Dal Finis Terrae intendiamo indagare la vita, la cultura, la socialità nelle estremità e negli estremismi delle terre. Artisti, studiosi, curatori, operatori culturali e cittadini prenderanno parte attiva e passiva a questo processo di analisi che metterà in campo metodologie di studio e analisi di vario genere. Siamo salpati nel maggio 2014. Dalla fine dei binari ferroviari al punto in cui la roccia si tuffa nello Ionio protendendosi verso il sud del mondo e oltre. Abbiamo cominciato a farlo con tre artisti. Poi l’indagine continuerà con artisti e studiosi, passando attraverso progetti, panel, residenze. 2014 (Eng) Investigation on the Extreme Lands The extreme lands are not lands of passage, but lands of landing. From the extreme lands, you can get too or you can part from, but you cannot pass. The last boundary between land and sea, the extremities of the peninsulas. Lands far from the urban centres, from the core of the city and very difficult to reach. A geographical dislocation that became a socioanthropological characteristic of the people who live there. Where is the ultimate? The extreme conditions were objects of investigations by many authors and artists (for example Herzog, Casas, Caballero). Impervious areas with climatic and environmental conditions, that challenge the environments survival. But the extreme is not always and necessarily impervious. The distance and the detachment not only exaggerate sensations and emotions, they amplify them. From far, things can be perceived better and the extremities are the most receptive parts of our body. Extremities communicate our feelings to the inside, expanding them. Our analysis starts from here, from the end. Or from the Cape. From Finis Terrae we intend to investigate the life, the culture, the social relations in the ends of the earth. Artists, scholars, curators, cultural workers and citizens will take part in this process of analysis that will use study methods, dialogue and analysis of various kinds. We sailed in May 2014. From the end of the railroad tracks to the point where the rock plunges into the Ionian sea, leaning toward the southern hemisphere and beyond it. Then the investigation will continue with select group of artists and scholars, through projects, panels and residences. GAP Artistic communication http://gapgapgap.tumblr.com/ (ITA) Il progetto GAP è un esteso laboratorio territoriale di sperimentazione e contaminazione dei linguaggi contemporanei dell’arte nel dialogo con il tessuto sociale e geografico di confine e si realizza attraverso il coinvolgimento della comunità come risorsa necessaria per la progettazione e creazione di servizi e sistemi fruibili da parte di persone con esigenze, abilità, culture e bisogni diversificati. I laboratori si concretizzano attraverso diverse azioni di riqualificazione del territorio e di risposta alla scarsa valorizzazione dei luoghi di aggregazione informale, in particolare degli spazi all’aperto. Gap è realizzato con il sostegno della Fondazione Con Il Sud Progetti Speciali e Innovativi 2010 e con il contributo della Regione Puglia. Nello specifico GAP prevede interventi artistici, laboratori di scrittura, di design, di artigianato, residenze e tanto altro ancora. Ogni laboratorio è coordinato da un’associazione partner sotto la supervisione della direttrice artistica Francesca Marconi. Per maggiori informazioni sul progetto: http://gapgapgap.tumblr.com https://www.facebook.com/progettogap ____________________________ More informations about me available on: https://sites.google.com/site/lucacoclite/ Some videos on http://vimeo.com/user988659 Luca Coclite