Visualizza il nostro menù di oggi

Transcript

Visualizza il nostro menù di oggi
Restaurant Grill du Beau Séjour
Per far le cose al meglio, ci vuole tempo,
anche la buona cucina vuole il suo,
Grazie.
Bien cuisiner
cuisiner est un art
et tout art est patience,
patience,
Merci.
Cooking good food is an art
and any art takes its time,
Thank you.
Gute Küche
che ist Kunst
und braucht Zeit,
eit,Danke.
In caso di intolleranze alimentari Vi preghiamo di contattare il nostro personale.
En cas d’intolérances alimentaires, s’il vous plaît contactez notre personnel.
In case of any food intolerance, we kindly ask you to contact our staff.
Piatti
Piatti Regionali,
Regional Dishes, Plats Régionaux.
Coperto, Service
La Direzione, lo Staff e i nostri Chefs
Chefs Vi augurano un buon appetito……….
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione di aperitivi, Sélection d'apéritifs, Aperitifs selection;
Analcolici:
Confezionati
Della casa
Alcolici:
Americano
5/10 Vermouth rosso
5/10 Bitter Campari
Acqua soda o seltz
Fetta di arancia o buccia di limone
Bronx
2/10 Vermouth dry
2/10 Vermouth rosso
2/10 Succo d'arancia
4/10 Gin
Kir
9/10 vino bianco secco freddo
1/10 creme di cassis
Screwdriver
7/10 succo d’arancia
3/10 vodka
Madame Monique
5/10 succo pompelmo
2/10 aperol
3/10 gin
L-Etroblèn
Etroblèn
6/10 succo di mela
3/10 genepy
1/10 bitter angostura
Restaurant Grill du Beau Séjour
ANTIPASTI
HORS D’ŒUVRES
STARTERS
Tagliere salumi tipici Valdostani, fontina e castagne al miele
Planche de
de charcuterie typique, fromage fontina
fontina et châtaignes au miel
Typical dish of Aosta Valley charcuterie,
charcuterie, fontina cheese and honey chestnuts
Gnocco fritto con prosciutto crudo nostrano
Beignets de pâtes à pizza avec jambon du pays
Fried dumpling with local raw ham
Fagottino di manzo crudo alla crema di bleu d’Aoste
d’Aoste e noci
L’aumonière de bœuf cru à la crème de Bleu
Bleu d'Aoste et noix
The raw beef bundle with Bleu d'Aoste cream and walnuts
Cestini di Parmigiano con insalata croccante alle mele Renetta
Panier de parmesan avec salade croustillante aux pommes Renetta
Parmesan basket with crunchy salad of Renetta apples
Il carpaccio di trota* marinata con aspretto di agrumi
Le carpaccio de truite*
truite* marinée avec sauce d’agrumes
The trout*carpaccio marinated with citrus sauce
Flan* di ricotta e carciofi, vellutata di pomodoro
Flan* aux artichauts, velouté de tomate
Chese* ricotta and artichokes flan, tomato cream
"La freucachà"
freucachà", stufato di pere, patate, porri e fontina
Compote de pommes de terre
terre , poires
poires, poireaux et fromage fontina
fontina
Stew of pears,
pears, leeks,
leeks, potatoes
potatoes and fontina
fontina cheese
Restaurant Grill du Beau Séjour
PRIMI PIATTI
ENTREES
FIRST COURSES
Gncchi*
ncchi* all'ortica con Bleu d'Aoste e radicchio
Gnocchis*
nocchis* à l'ortie avec Bleu d'Aoste et salade de Trévise
Homemade
omemade gnocchi*
gnocchi* with nettle, Bleu
Bleu d'Aoste and Treviso salad
I maltagliati* fatti in casa al *ragù di cervo
Pates maison* au *ragout de cerf
Homemade pasta* with *deer ragout
Ravioli*
Ravioli* alla borragine e ricotta
Raviolì*
Raviolì* à la bourrache et fromage blanc
Ravioli*
avioli* with borrage and ricotta cheese
Linguine al corallo verde (gamberoni* e spinaci)
Spaghettis plats avec crevettes* rouges et épinards
Flat spaghetti with prawns* and spinaches
Risotto
isotto alle pere e scamorza affumicata:
affumicata: min. 2 pers
Risotto aux poires et fromage fumé
Risotto with pears and smoked cheese
Crespelle* di patate con porri e formaggio crottin
Crèpes* de pommes de terre avec poireaux e fromage Crottin
Potatoes crepes* with leeks and crottin cheese
Zuppa di legumi e cereali con crostone integrale
Soupe de Légumes et céréales avec pain de blé grillé
Pulses and Cereal soup with grilled whole wheat bread
"Zuppa alla Valpellinentze"
"Soupe à la Valpellinentze" pain, bouillon et fromage Fontina
"Soupe à la Valpellinentze" bread, beef broth and Fontina chees
Restaurant Grill du Beau Séjour
SECONDI PIATTI
PLAT PRINCIPAUX
MAIN COURSES
Carbonada con polenta
polenta
Carbonada avec polenta
polenta (emincé de veau et polenta)
Carbonada
Carbonada with polenta
polenta (thin slices of veal and polenta)
Civet di cervo* con polenta
Civet de cerf* avec polenta
Stewed deer* with polenta
Cosciotto
Cosciotto d'agnello*
d'agnello* al miele,
miele, cipolla rossa caramellata e biscotto di polenta
Gigot d'agneau*
d'agneau* au miel, oignons caramélisés et biscuit de polenta
polenta
Lamb's
amb's leg*
leg* with honey, caramelized onion,
onion, polenta biscuits
Coniglio* al forno, pancetta d'Arnad, caponatina di verdure
Lapin* au four, le bacon d'Arnad et la ratatouille de légumes
Roasted rabbit*, bacon, vegetables' ratatouille
Gran grigliata mista di carne*
carne* e verdure……….min. 2 persone
Grillade gourmande de viande*
viande* mixte et
et légumes……….min. 2 personnes
Gourmet mixed grilled meat*
meat* and vegetables……….min 2 people
Costata di manzo gr. 400/600 alla griglia servito con i sali aromatizzati e patate fritte
Cote de bœuf gr. 400/600 grillée avec sels aromatisés et pommes frites
Grilled beef's rib gr. 400/600 with flavoured salts and french fries
Entrecote di manzo gr.200
gr.200 alla griglia servito con i sali aromatizzati e patate fritte
Entrecôte de boeuf avec sels aromatisés et pommes frites
Grilled beef
beef sirloin with flavoured
flavoured salts and french fries
Baccalà* in due cotture, passata di ceci, limone candito e carciofi
Morue salée*en deux cuissons, velouté de pois chiches, citron confit et artichauts
Salted cod* in two firings, pureed chickpeas, candied lemon and artichokes
Piccola degustazione
degustazione di formaggi Valdostani……….S. Q.
Petite dégustation
dégustation de fromages Valdotains
Small tasting
tasting of assorted Aosta Valley cheeses
Restaurant Grill du Beau Séjour
I NOSTRI DOLCI FATTI IN CASA
NOS DESSERTS MAISON
OUR HOMEMADE DESSERTS
Semifreddo*
Semifreddo* al limone
Le parfait*
parfait* au citron
Lemon Parfait*
Parfait*
La panna cotta alla menta fresca
Panna cotta à la menthe fraȋche
Panna cotta with fresh mint
Crostata*
Crostata* di frutta
Tarte*
Tarte* aux fruits
Fruit tart*
tart*
Tortino* al rabarbaro
Gâteau* mignon à la rhubarbe
Rhubarb pie*
La crème
crème brulée
brulée ai frutti di bosco
La crème
crème brulée aux fruits rouges
Crème
Crème brulée with berries
Il gelato
La glace
Ice cream
Frutta di stagione
Fruits de saison
Fresh fruit
Vini da dessert al bicchiere
bicchiere
Moscato
Moscato d'Asti………cl. 6
Elisir di Bacco
Bacco……….cl. 6
Nus Malvoisie secca……….cl. 6
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Tagliere salumi tipici valdostani,
valdostani, fontina e castagne al miele
Planche de
de charcuterie typique, fromage fontina
fontina et châtaignes au miel
Typical dish of Aosta Valley charcuterie, fontina cheese and honey chestnuts
I maltagliati* fatti in casa al *ragù di cervo
Pates maison* au *ragout de cerf
Homemade pasta* with *deer ragout
La carbonada
carbonada con polenta
Carbonada avec polenta
polenta (émincé
(émincé de veau et polenta)
Carbonada with polenta
polenta (thin slices of veal and polenta)
La panna cotta alla menta fresca
Panna cotta à la menthe fraȋche
Panna cotta with fresh mint
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO
NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Flan* di ricotta e carciofi,
carciofi, vellutata di pomodoro
Flan*
Flan* aux artichauts*,
artichauts*, velouté de tomate
Ricotta che
chee
heese*
se* and artichoke flan, tomato cream
Gnocchi* all'ortica con Bleu d'Aoste e radicchio
Gnocchis* à l'ortie avec Bleu d'Aoste et salade de Trévise
Homemade gnocchi* with nettle, Bleu d'Aoste and Treviso salad
Coniglio*
Coniglio* al forno, pancetta d'Arnad, caponatina di verdure
Lapin*
Lapin* au four, le bacon
bacon d'Arnad et la ratatouille
ratatouille de
de Légumes
Roasted rabbit*
rabbit*, bacon, vegetables
vegetables ratatouille
Crostata* di frutta
Tarte* aux fruits
Fruit tart*
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU VEGETARIANO
NOTRE MENU VEGETARIEN
OUR VEGETARIAN MENU
Cestini di Parmigiano con insalata croccante alle mele
mele Renetta
Panier de parmesan avec salade croustillante aux pommes Renetta
Parmesan basket with crunchy salad of Renetta apples
Zuppa di cereali con crostone integrale
Soupe de céréales avec pain de blé grillé
Cereal soup with grilled whole wheat bread
Baccalà* in due cotture, passata di ceci, limone candito e carciofi
Morue salée*en deux cuissons, velouté de pois chiches, citron confit et artichauts
Salted cod* in two firings, pureed chickpeas, candied lemon and artichokes
La crème brulée ai frutti di bosco
La crème brulée aux fruits rouges
Crème brulée with berries
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Il carpaccio di trota* marinata con aspretto di agrumi
Le carpaccio de truite*
truite* marinée avec
avec sauce d’agrumes
The trout*carpaccio marinated with citrus sauce
Risotto alle pere e scamorza affumicata
Risotto aux poires et fromage fumé
Risotto with pears and smoked cheese
Civet di cervo* con polenta
Civet de cerf* avec polenta
Stewed deer*
deer* with polenta
Semifreddo* al limone
Le parfait* au citron
Lemon Parfait*
Restaurant Grill du Beau Séjour
IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE
NOTRE MENU DEGUSTATION
OUR TASTING MENU
Fagottino di manzo crudo alla crema di bleu d’Aoste e noci
L’aumonière de bœuf cru à la crème de Bleu d'Aoste et noix
The raw beef bundle with Bleu d'Aoste cream and walnuts
Crespelle* di patate con porri e formaggio crottin
Crèpes* de pommes de terre avec poireaux e fromage crottin
Potatoes crepes* with leeks and crottin cheese
Cosciotto d'agnello* al miele, cipolla rossa caramellata
caramellata e biscotto di polenta
Gigot d'agneau* au miel, oignons caramélisés et biscuit de polenta
Lamb's leg* with honey, caramelized onion, polenta biscuits
Tortino* al rabarbaro
Gâteau* mignon à la rhubarbe
Rhubarb pie*
Restaurant Grill du Beau Séjour
E PER I NOSTRI PICCOLI OSPITI
OSPITI (porzioni ridotte)
Pour les enfants (petites portions)
For our little guests (small portions)
Pizza*
Pizza* margherita
Pizza* avec tomate et fromage
Pizza* with tomato and cheese
Pasta al burro
burro o al pomodoro
pomodoro
Pâtes au beurre ou à la sauce tomate
Pasta with butter or tomato sauce
Hamburger*
Hamburger* con patate fritte
Hamburger avec frites
Hamburger and chips
Scaloppina alla Milanese
Escalope à la Milanaise (panée)
Milanese escalope (breaded)
Gelato
Glace
Ice Cream
Restaurant Grill du Beau Séjour
Degusta i nostri prodotti
Goute nos produits
Taste our products
Birre artigianali di Etroubles
Etroubles……….cl. 33
Via Francigena (bitter)
Blou (birra di segale)
Napea (lager chiara)
Balance (lager ambrata)
Amy (Otmeal stout)
Gnp (strong ale chiara)
Selezione di Liquori
Liquori e Digestivi Valdostani……….cl. 4
Ebo Lebo (Amaro, Bitter, Amer)
Genepy (Dolce, sweet, Doux )
Benefort (Amaro, Bitter, Amer)
Herbetèt Genepy (Dolce secco, Sweet dry, Doux sec)
Selezione di Grappe e Distillati Valdostani……….cl. 4
Grappa di vinaccia (Invecchhiata, Matured, âgé)
Grappa al genepy (Aromatizzata, Aromatic, Aromatique)
Grappa al mirtillo (Aromatizzata, Aromatic, Aromatique)
Grappa alla
alla liquirizia (Aromatizzata, Aromatic, Aromatique)
Distillato di pere Martine (Secco, Dry, Sec)
Kiù Mìel
Mìel (liquore al miele, profumo dolce e delicato di fiori selvatici, molto fine e persistente)
Selezione
Selezione di Succhi Valdostani……….cl. 25
Succo di mela
Succo di mela e mirtillo
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini della Valle d'Aosta al bicchiere (s.d.), Cl. 10,
VINI DALLA VALLE D'AOSTA
Cave "cooperative de Donnas", in Donnas (Ao)
Rosso
Donnas Napoléon Barrique………………………………Cl. 75,
Donnas D.O.C………………………………………………………………………..Cl. 37.5,
Soc. cooperativa "La Kiuva", in Arnad (Ao)
Rosso
Vda Doc Nebbiolo “Picotendro”…………………………Cl. 75,………….Cl. 37.5,
Rosé
"Rosé Mariage" D.O.C…………………………………...Cl. 75,
Traverse rosé spumante…………………………………..Cl. 75,
La Crotta des" Vignerons", in Chambave (Ao)
Bianco
Nus Malvoisie (secca)………………………………………………………..…….….Cl. 50,
Moscato Passito de Chambave..………………………………….…………….……Cl. 37.5,
Cooperative de "l'Enfer d'Arvier", in Arvier (Ao)
Rosso
Enfer d'Arvier Doc……………………………………….Cl. 75,…………Cl. 37.5,
Cave "Château Feuillet"di Mauzio Fiorano, in Saint Pierre (Ao)
Rosso
Torrette Superieur D.O.P………………….......................Cl. 75,
Syrah Doc D.O.P………………………………………....Cl. 75,
Bianco
Chardonnay D.O.P……………………………………….Cl. 75,
Cave "Onze Communes", in Aimavilles (Ao)
Rosso
Torrette D.O.C……………………………………………Cl. 75,
Petit Rouge D.O.C………………………………………..Cl. 75,
Bianco
Muller Thürgau D.O.C…………………………………....Cl. 75,
Blanc Perdrix D.O.C……………………………………...Cl. 75,
Rosé
Rosé D.O.C……………………………………………….Cl. 75,
Maison agricole "D&D", in Aosta (Ao)
Rosso
Pinot noir D.O.C…………………………………………Cl. 75,
Bianco
Petite Arvine D.O.C……………………………………...Cl. 75,
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini della Valle d'Aosta al bicchiere (s.d.), Cl. 10,
VINI DALLA VALLE D'AOSTA
Maison Vigneronne "Grosjean Frère", in Quart (Ao)
Rosso
Vda Cornalin D.O.C……………………………………...Cl. 75,
Vda Pinot Noir D.O.C……………………………………Cl. 75,
Gamay D.O.C………………………………………………………………………..Cl. 37.5,
Bianco
Vda Pinot Gris D.O.C……………………………………Cl. 75,
Soc. Cooperativa viticoltori "Les Crêtes ", in Aymavilles (Ao)
Rosso
"Vin de la Sabla" D.O.P………………………..................Cl. 75,
Fumin Vda D.O.P…………...........………………………..Cl. 75,
Torrette Superiore Vda D.O.P...……………………………………………………..Cl. 37.5,
Bianco
Les Abeilles – Moscato Passito Valle d’Aosta D.O.P……………………………….Cl. 37.5,
"Feudo di San Maurizio", in Sarre (Ao)
Rosso
Torrette Vda D.O.C……………………………………….Cl. 75,
Mayolet D.O.C……………………………………………Cl. 75,
Bianco
"Grapillon"(Gewurztraminer) D.O.C…………………......Cl. 75,
Caves "Le Triolet", in Introd (Ao)
Rosso
Gamay…………………………………………………….Cl. 75,
Coteau Barrage…………………………………………....Cl. 75,
Caves "Vin Blanc de Morgex et de la Salle", in Morgex (Ao)
Bianco
Blanc de Morgex et de la salle D.O.C..…………………..Cl. 75,…………..Cl. 37.5,
Blanc Frippon (Vin Mousseux) D.O.C…………………...Cl. 75,
Cave "Quatremillemètres Vins d’altitude", in Morgex (Ao)
Bianco
Refrein (Vin Mousseux) D.O.C…………………………..Cl. 75,
Cave "Saraillon Fernanda" in Aymavilles (Ao)
Rosato
L'atouéyo rosè D.O.C…………………………………….Cl. 75,
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
ALCUNI VINI CONSIGLIATI
DES VINS CONSEILLÉS
SOME SUGGESTED WINES
Azienda Vinicola "Carlo Polito" in Agropoli Salerno
VINI DAL CILENTO
VINS DU CILENTO
WINES FROM CILENTO
Rosso, Rouges, Reds
"Corsaro" Aglianico Cilento D.O.P…………………………Cl. 75,
(2 mesi in acciaio e 12 in barrique di rovere, affinato 6/12 mesi in bottiglia )
(2 mois en acier et 12 en barrique en rouvre, vieilli 6/12 mois en bouteille)
(2 months in steel and 12 in durmast barrel, aged 6/12 months in bottle)
"Emblema" Aglanico e Barbera I.G.P……………………….Cl. 75,
(12 mesi in acciaio e 3/6 in barrique di rovere, affinato 3 mesi in bottiglia)
(12 mois en acier et 3/6 en barrique en rouvre, vieilli 3 mois en bouteille)
(12 months in steel and 3/6 in durmast barrel, aged 3 months in bottle)
"Elisir di Bacco" Vino liquoroso da dessert…………………Cl. 75,
(Infusione di amarene in vino Aglianico, intenso, con sentori di mandorla)
(Infusion de cerises dans le vin Aglianico, intense, avec senteur d'amandes)
(Black cherries infusion in Aglianico wine, intense, with almonds' hints )
Bianco, Blanc, White
"Saracè" Fiano Cilento D.O.P………………………………..Cl. 75,
(4 mesi in acciaio, affinato 3 mesi in bottiglia)
(4 mois en acier, vielli 3 mois en bouteille)
(4 months in steel, aged 3 months in bottle)
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
LA RISERVA DELL'HOTEL BEAU SEJOUR IN ETROUBLES
Azienda Vinicola Agricola "Diego Ghione" in Castagnole delle Lanze
Prodotto e imbottigliato esclusivamente per l'hotel
Produit et embouteillé exclusivement pour l'hotel
Produced and bottled exclusively for our hotel
DALL'ASTIGIANO
Il nostro Vino Rosso (Ottenuto da uve Barbera, Cabernet e Dolcetto), Cl. 75,
Notre Vin Rouge ( Issu de raisins Barbera, Cabernet et Dolcetto)
Our Red Wine ( Made from Barbera, Cabernet and Dolcetto grapes)
Il nostro Vino Bianco (Ottenuto da uve Chardonnay e Cortese), Cl. 75,
Notre Vin Blanc ( Issu de raisins Chardonnay et Cortese)
Our White Wine (Made from Chardonnay and Cortese grapes)
Il nostro Vino Rosè (Ottenuto da uve Barbera e Dolcetto), Cl. 75,
Notre Vin Rosé ( Issu de raisins Barbera et Dolcetto)
Our Rosé Wine ( Made from Barbera and Dolcetto grapes)
Selezione dei nostri Vini al bicchiere (s.d.), Cl. 10,
Dégustation de nos Vins au verre
Tasting by the glass of our Wines
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
Selezione Vini Nazionali al bicchiere (s.d.), Cl. 10,
DALLA TOSCANA
Cantine Marchesi Antinori S.P.A. Firenze Italia
Rosso
Il Bruciato Bolgheri D.O.C……………………………….Cl. 75,
Peppoli Chianti Classico D.O.C.G…………………….….Cl. 75,
Tignanello Toscana I.G.T……………………………...….Cl. 75,
Casanova di Neri
Montalcino Siena
Rosso
Rosso di Montalcino D.O.C……………………………….Cl. 75,
Az. Agricola Mocali in Montalcino Siena
Rosso
Brunello di Montalcino D.O.C.G………………………….Cl. 75,
Cantina"Suberli" in Montalcino Siena
Rosso
Morellino di Scansano……………………………………..Cl. 75,
OLTREPO' PAVESE
Villa Galà Oltrepo' Pavese
Rosso
Bonarda D.O.C……………………………………………..Cl.. 75,
FRIULI
Cantine Illasi "Santi"
Rosso
Amarone Della Valpolicella "Santi" D.O.C…………………Cl. 75,
VENETO
Cantine Colli del Soligo in Treviso
Bianco
Prossecco Soligo Etra Dry……………………………………Cl. 75,
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
DAL PIEMONTE
Prunotto S.R.L. Alba
Nebbiolo d'alba Occhietti D.O.C…………………………Cl. 75,…………..Cl. 37.5,
Bianco
Roero Arneis D.O.C.G……………………………….……………………...Cl. 37.5,
Terre del Barolo Castiglione Falletto
Rosso
Barolo D.O.C.G…………………………………………...Cl. 75,………….Cl. 37.5,
Antiche cantine Marchesi di Barolo
Rosso
Barolo tradizione D.O.C.G………………………………..Cl. 75,
Barbaresco D.O.C.G……………………………………....Cl. 75,
Az. Vinicola Nervi S.R.L. Gattinara Italia
Rosso
Gattinara D.O.C.G………………………………………..Cl. 75,
Coterno Fantino Monforte d'Alba
Rosso
Dolcetto d'Alba Bricco Bastia D.O.C……………………..Cl. 75,
Cantina Traversa "Neive" Cuneo
Rosso
Barbera d'Alba D.O.C……………………...……………..Cl. 75,…………...Cl. 37.5,
Dolcetto d'Alba D.O.C……………………………………Cl. 75,…………...Cl. 37.5,
"La Giovincella" (Rosso Vivace)…………………………Cl. 75,
Az. Agricola Bo Massimo in Costigliole D'Asti
Rosso
Barbera d'Asti D.O.C.G. Superiore………………………Cl. 75,
Moscato d'Asti D.O.C.G………………………………….Cl. 75,
Selezione Vini Nazionali al bicchiere (s.d.), Cl. 10,
SELEZIONE VINI DA DESSERT AL BICCHIERE (S.D.), CL. 6
Moscato d'Asti..........Cl. 6,
Elisir di Bacco..........Cl. 6,
Nus Malvoisie secca..........Cl. 6,
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.
Restaurant Grill du Beau Séjour
BOLLICINE PREGIATE (S. d.)
CHAMPAGNE
Moet Chandon.............................................................................................................Cl. 20,
Devreau.......................................................................................................................Cl. 75,
Monthuys Quere et fils................................................................................................Cl. 75,
Prince Lucien Richard rosé "GOLD"..........................................................................Cl. 75.
SPUMANTI
Traverse rosé..............................................................................................................Cl. 75,
Blanc Frippon…….....................................................................................................Cl. 75,
Refrein .......................................................................................................................Cl. 75,
Soligo.........................................................................................................................Cl. 75,
Prince Lucien Richard rosé........................................................................................Cl. 75,
Prince Lucien Richard................................................................................................Cl. 75,
Ferrari.........................................................................................................................Cl. 75,
Ferrari rosé.................................................................................................................Cl. 75,
Berlucchi....................................................................................................................Cl. 75,
Berlucchi imperiale....................................................................................................Cl. 75,
Per motivi di carattere gestionale alcuni prodotti potrebbero essere congelati* inoltre possono contenere addensanti tipo, farine, maizena ecc.
Pour des raisons techniques, des produits pourraient être congelés* et peuvent contenir des farines, maïzena etc.
For technical reasons a few products might be frozen*, also may contain thickeners such, flour, cornstarch.