Itinerari enogastronomici puglia

Transcript

Itinerari enogastronomici puglia
Itinerari enogastronomici
Wine & Food tours
PUGLIA
10 offerte enoturistiche
10 winetourist offers
1
rctravel, con il suo brand “Gustatevi la Puglia”, propone itinerari enogastronomici, di arte, cultura e artigianato.… Intende promuovere
l‟eccellenza della Regione Puglia, e dopo un‟accurata selezione di
strutture, tra le quali masserie, casali, dimore d‟epoca, castelli, cantine, ha creato itinerari di collegamento tra le strutture scelte, proponendo percorsi secondari a volte sconosciuti al turismo di massa, valorizzando cosi le molteplici attività artistiche, paesaggistiche,gastronomiche, e artigianali di cui la nostra terra è ricca. Inoltre,
è specializzata nella creazione di itinerari “tailor made” che soddisfano le esigenze della propria clientela, con un servizio di guide e accompagnatori plurilingue (inglese, tedesco, francese,, spagnolo, russo, giapponese), garantendo così un‟assistenza ai suoi ospiti, prima,
durante e dopo il soggiorno.
rctravel with its brand “Gustatevi la Puglia” is an incoming tour operator . Its offer is about wine & food, art, culture and crafts tour. It
wants to promote the excellence of Apulia and - after a careful selection of structures, such as manor farm, casals, historical mansions,
castles and wine cellars - it creates itineraries to link the best structures, suggesting secondary ways, sometimes unknown to the mass
tourism, enhancing the different landscape and artistic, gastronomic
and craft activities of which our land is rich in. It is also specialized in
the creation of “tailor-made” journeys to satisfy the needs of our
guests, with a service of a multi-language guides and escorts (English,
German, French, Spanish, Russian, Japanese) and guarantees an
assistance before during and after the stay.
2
ITINERARIO1
GARGANO E LE ISOLE DI DIOMEDE
Laghi di Lesina, Varano, Rodi Garganico, Peschici, Isole Tremiti,
Foresta Umbra, Monte S. Angelo, Mattinata
periodo consigliato: primavera - fine estate - autunno
best time to go: spring - end of summer - autumn
tour di 4 giorni/3 notti
tour of 4 days/3 nights
la quota comprende:
the price includes:

3 pernottamenti in camera doppia in b&b o
in dimora
d'epoca


trattamento di pernottamento e prima colazione

bed & breakfast bases

trasferimento in traghetto per Tremiti

transfers by ferry-boat to Tremiti islands

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

2 giornate in cantine e vigneti

2 winery guided-tour

1 degustazione di olio

1 oil tasting

Assicurazione

Insurance
3
3 night in double room in b&b or in manor
house
ITINERARIO2
DAUNIA E IL TAVOLIERE
S. Severo, Torremaggiore, Lucera, Bovino, Orsara di Puglia,
Troia, Margherita di Savoia, Barletta
periodo consigliato: primavera - fine estate - autunno
best time to go: spring - end of summer - autumn
tour di 3 giorni/2 notti
tour of 3 days/2 nights
la quota comprende:
 2 pernottamenti in camera doppia in b&b
a Lucera
the price includes:
 2 night in double room in b&b or in
manor house

trattamento di pernottamento e prima colazione

bed & breakfast bases

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

2 giornate in cantine e vigneti

2 winery guided-tour

2 degustazioni buffet con vini

2 refreshments with wine tasting

1 degustazione di olio

1 oil tasting

Assicurazione

Insurance
4
ITINERARIO3
ALTA MURGIA
Minervino Murge, Gravina in Puglia, Altamura, Castel del Monte, Andria
Canosa di Puglia, Trani, Ruvo di Puglia, Terlizzi, Bitonto, Bari

periodo consigliato: primavera - fine estate -
best time to go: spring - end of summer -
autunno
autumn
tourdi4giorni/3notti
tourof4days/3nights
la quota comprende:
the price includes:
3 pernottamenti in camera doppia in

hotel de charme a Trani

3 night in double room in hotel
de charme in Trani
trattamento di pernottamento e

bed & breakfast bases
prima colazione

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

2 giornate in cantine e vigneti

2 winery guided-tour

2 degustazioni buffet con vini

2 refreshments with wine tasting

1 degustazione di olio

1 oil tasting

1 visita in caseificio

1 cheese tasting

Assicurazione

Insurance
5
ITINERARIO4
BASSA MURGIA
Monopoli, Polignano a Mare, Conversano, Rutigliano, Turi, Gioia del Colle
periodo consigliato: tutto l’anno
periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tourdi4giorni/3notti
tourof4days/3nights
la quota comprende:
the price includes:

3 pernottamenti in camera doppia in dimora d'epoca

3 night in double room in manor
house

trattamento di pernottamento
e prima colazione

bed & breakfast bases

1 lezione di cucina

1 cooking lesson

1 cena a lume di candela

1 romantic dinner

1 giornata in cantine e vigneti

1 winery guided-tour

1 degustazione buffet con vini

1 wine tasting

1 visita al mercato del pesce
di Monopoli

1 visit to the fish market in

1 visita in caseificio

1 cheese tasting

Assicurazione

Insurance
Monopoli
After the tour it's possible
to extend the stay in scheduled
sea-side locations. See hotels from pag 13.
Dopo il tour è possibile estendere
il soggiorno mare nella località prescelta.
Strutture da pag 13.
6
ITINERARIO5
VALLE D’ITRIA
Castellana Grotte, Conversano, Polignano a Mare, Alberobello, Monopoli
Savelletri, Noci, Locorotondo, Martina Franca, Cisternino

periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tour di 4 giorni/3 notti
tour of 4days/3 nights
la quota comprende:
3 pernottamenti in camera doppia in
dimora d'epoca

the price includes:
3 night in double room in
manor house

trattamento di pernottamento
e prima colazione

bed & breakfast basis

1 cena

1 dinner

1 giornata in cantine e vigneti

1 winery guided-tour

1 degustazioni buffet con vini

1 refreshments with wine
tasting

1 degustazione in azienda di produzione
di salumi
(caocollo di Martina Franca)

1 “capocollo” tasting
(typical salami)

Assicurazione

Insurance
After the tour it's possible to extend the
stay in scheduled sea-side locations. See
hotels from pag 13.
Dopo il tour è possibile estendere
il soggiorno mare nella località prescelta.
Strutture da pag 13.
7
ITINERARIO6
LE CATTEDRALI DI PUGLIA
Barletta, Trani, Bisceglie, Molfetta, Bitonto, Ruvo di Puglia, Terlizzi

periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tour di 4 giorni/3 notti
tour of 4 days/3nights
la quota comprende:
3 pernottamenti in camera doppia in hotel de charme

the price includes:
3 night in double room in hotel
de charme

trattamento di pernottamento e
prima colazione

bed & breakfast basis

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

1 giornata in cantine e vigneti

1 “moscato” wine tasting

1 degustazione buffet con vini

1 refreshments with wine tasting

visita guidata alle cattedrali

guided tour of the cathedrals

Assicurazione

Insurance
8
ITINERARIO7
ALTO SALENTO
Lecce, Copertino, Nardò, Galatina, Acaya, Vernole, Martano,
Melpignano, Maglie
periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tour di 3 giorni/2 notti
tour of 3 days/2 nights
la quota comprende:
 2 pernottamenti in camera doppia in dimora d'epoca a Lecce

the prices include:
2 night in double room in manor house

trattamento di pernottamento e prima colazione

bed & breakfast bases

visita centro storico di Lecce

1 sightseeing guided tour in Lecce

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

1 giornata in cantine e vigneti

1 winery guided-tour

1 degustazione buffet con vini

1 refreshments with wine tasting

Assicurazione

Insurance
Dopo il tour è possibile estendere il soggiorno mare nella
località prescelta. Strutture da pag 13.
9
After the tour it's possible to extend the stay in scheduled
sea-side locations. See hotels from pag 13.
ITINERARIO8
MESSAPIA
Taranto, Grottaglie, Crispiano, Mottola, Massafra, Laterza, Palagianello
Manduria, Avetrana, Torre Colimena
periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tourdi4giorni/3notti
tourof4days/3nights

la quota comprende:
3 pernottamenti in camera doppia in dimora d'epoca o trulli

the prices include:
3 night in double room in manor houses
or trulli

trattamento di pernottamento e prima colazione

bed & breakfast bases

1 lezione di cucina

1 cooking lesson

1 giornate in cantine e vigneti

1 winery guided-tour

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

1 degustazione buffet con vini

1 refreshment wine tasting

1 escursione alle ceramiche di Grottaglie


Assicurazione

1 visit of the pottery museum in Grottaglie
Dopo il tour è possibile estendere il soggiorno mare
nella località prescelta. Strutture da pag 13.
10
Insurance
After the tour it's possible to extend the stay in scheduled sea-side locations. See hotels from pag 13.
ITINERARIO9
BRINDISINO
Torre Guaceto, Carovigno, Ostuni, Brindisi, Mesagne, Oria
Ceglie Messapica, Squinzano, Veglie, Leverano
periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tourdi3giorni/2notti
tourof3days/2nights

la quota comprende:
2 pernottamenti in camera doppia in masseria

the price includes:
2 nights in double room in masseria

trattamento di pernottamento e prima colazione

bed & breakfast bases

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

1 lezione di cucina in una masseria didatti-

1 cooking lesson

1 giornate in cantine e vigneti

1 winery guided-tour

1 degustazione buffet con vini

1 refreshment with wine tasting

Assicurazione

Insurance
ca
Dopo il tour è possibile estendere il soggiorno mare nella
località prescelta. Strutture da pag 13.
11
After the tour it's possible to extend the stay in scheduled sea-side locations. See hotels from pag 13.
ITINERARIO10
BASSO SALENTO
Giuggianello, Scorrano, Otranto, Gallipoli, Ugento, Taviano.Leuca
Patù, Tiggiano, Depressa di Tricase
periodo consigliato: tutto l’anno
best time to go: all year round
tourdi4giorni/3notti
tourof4days/3nights

la quota comprende:
3 pernottamenti in camera doppia in dimora d'epoca a Otranto o Gallipoli


trattamento di pernottamento e prima colazione

bed & breakfast bases

1 degustazione in un frantoio ipogeo

1 oil tasting in underground oil mill

1 cena in ristorante tipico

1 dinner in a typical restaurant

1 giornata in cantine e vigneti

1 winery guided-tour

1 degustazione buffet con vini

1 refreshment with wine tasting

Assicurazione

Insurance
Dopo il tour è possibile estendere il soggiorno mare nella
località prescelta. Strutture da pag 13.
12
the prices include:
3 night in double room in manor house in
Otranto or Gallipoli
After the tour it's possible to extend the stay in scheduled sea-side locations. See hotels from pag 13.
Estensione Mare
Proposte Hotel, Masserie, Dimore storiche, Villaggi
GARGANO
Mattinata
BAIA DEI FARAGLIONI BEACH RESORT ****L
Tipologia: Hotel
Si affaccia su una delle baie più incantevoli d'Italia, dove dominano i Faraglioni. Riservata agli ospiti l'incantevole
spiaggia in ghiaia bianca, accessibile da un ascensore scavato nella roccia o percorrendo una suggestiva scalinata panoramica. Sobrie ed eleganti le camere e le suite. Fiore all'occhiello i ristoranti "Le Orchidee" e "I Faraglioni",
con cucina tipica reinterpretata in modo innovativo e raffinato. Estremamente suggestivo il lounge bar “le Terrazze”. Uno splendido yacht a vela a disposizione degli ospiti che abbiano voglia di veleggiare lungo le coste del Gargano. La struttura dispone, inoltre di un‟esclusiva Beauty Farm e palestra, campi da tennis e piscina con vista panoramica sulla meravigliosa Baia delle Zagare.
Baia dei Faraglioni overlooks one of the most enchanting bays of Italy, dominated by Faraglioni. Its guests can enjoy a magnificent white gravel beach reachable by an elevator in the rock or by a panoramic stairway. Rooms
and Suites are sober and elegant. Its restaurants: "Le Orchidee" and "I Faraglioni" offer innovative and refined interpretation of the typical cuisine. The lounge bar “le Terrazze”is extremely evocative. A wonderful sailing yacht is
available for excursions through the Gargano coasts. There is an exclusive Beauty Farm, a gym, tennis courts and a
panoramic swimming pool with a view on the Baia delle Zagare.
LA LOCANDA DEL CARRUBO
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Sorge sulla costa garganica vicino Mattinata, su una splendida collina sovrastante il mare, circondata dalla tipica
macchia mediterranea, con un panorama sorprendente e meraviglioso, in un tratto di costa alta e frastagliata,
ricca di uliveti e vegetazione. E‟ un albergo di elevato standard, posizionato - in perfetto stile mediterraneo - su una
stupenda scogliera, godendo di un panorama meraviglioso: ideale per lune di miele e lunghi soggiorni.
Located on a magnificent cliff along Mattinata coast, La Locanda del Carrubo enjoys a wonderful view on the
high and jagged coast, with plenty of greenery. In this high standard hotel guests will be surprised by the attention
to details and the sober elegance of its furnishings. The hotel has rooms with terrace overlooking the bay. The restaurant proposes a top quality local cuisine. The swimming pool and the garden are ideal to enjoy an aperitif or an
outdoor buffet. A top
level Wellness Centre
and Spa is also available.
13
VILLA SCAPONE ****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
A 11 km da Mattinata lungo la litoranea per Vieste, nella tranquillità di
una delle più suggestive baie del Gargano, “disturbati” unicamente dal
frangere delle onde sugli scogli sottostanti, sorge questo piccolo complesso alberghiero, immerso in una lussureggiante vegetazione di pini
d‟aleppo e macchia mediterranea; incastonata come una pietra preziosa a ridosso di una bianca scogliera a picco sul mare. In origine un
elegante villa privata, da oltre 10 anni trasformata in struttura ricettiva
aggrappata ad un costone che sovrasta una falesia di roccia bianchissima a strapiombo su un mare dai colori cristallini.
Villa Scapone is surrounded by pinewood and trees in the most peaceful
bay in Gargano area. Only waves are the real sound of the quietness.
It’s like a jewel kept by white cliffs overlooking the sea.
Peschici (FG)
MASSERIA LA CHIUSA DELLE MORE
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Antica masseria del XVI secolo accuratamente ristrutturata in un
contesto naturalistico di rara bellezza, in uno dei luoghi più incantevoli della Puglia il Parco Nazionale del Gargano, a 500 metri dal
mare e a 1,5 Km da Peschici. La gestione diretta dei proprietari
offre un ambiente familiare e una cucina particolarmente curata.
Luogo ideale per chi vuole associare alla propria vacanza natura e
relax.
La Chiusa delle More is an ancient farmhouse dating back to the
XVI century, carefully restored, located in a natural setting of rare
beauty, the Gargano National Park, between the sea (just 500 mt
away) and the Foresta Umbra, near Peschici. This discerning and
typically Mediterranean hospitality can be found in every aspect in
this adorable and elegant country hotel. The 10 rooms have independent entrance, all are tastefully furnished and equipped with
every comfort. La Chiusa delle More is distinguished for its excellent
local cuisine. Other amenities include swimming pool, solarium,
garden area for relaxation, free use of mountain-bikes, car parking.
14
V A L L E D’ I T R I A
Savelletri (BR)
MASSERIA TORRE COCCARO *****L
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Torre Coccaro è una masseria che risale al XVI secolo in una antica tenuta
prospiciente il mare ed è circondata da ulivi secolari, mandorli e carrubi.
Torre Coccaro è diventata un resort a cinque stelle, la cui missione primaria
è il ritorno alla natura ed alla felicità semplice della vita agreste. Nel cortile
vi è la Cappella risalente al 1730, tutt'ora consacrata, luogo di culto degli
antichi pescatori della zona. Tutte le camere sono immerse nel verde degli
ulivi secolari; alcune splendide Suite site nell'antica masseria hanno le volte
in tufo e caminetti per riscaldarsi d'inverno. Le salette riunioni, negli antichi
fienili, regalano un'atmosfera rilassata e tranquilla ai manager e la sala plenaria, nell'antico frantoio ipogeo, offre il fascino dell'antichità accanto alle
tecnologie più sofisticate.
Masseria Torre Coccaro is an ancient farmhouse, built in the XVI century,
surrounded by olive trees, almond trees and carobs. Today it is a luxury resort, whose aim is to come back to nature and to rural life simplicity. There
are 33 rooms, of which 6 are Junior Suites and 5 are Junior Suite Deluxe. The
Aranceto Suite, inside a natural cave, has a private garden with private
heated swimming pool, Jacuzzi and fireplace. The restaurant "Egnathia" has
Mediterranean cuisine. There is also a Cabana snack bar with an enchanting patio near the swimming pool. Other amenities include an AVEDA Spa
with massages and wellness treatments, a Golf Club (500 mt far) surrounded by olive groves, cooking school and private beach “Coccaro
Beach Club” with free shuttle service and fish and sushi restaurant.
BORGO ENAZIA HOTEL VILLE GOLF & SPA*****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Circondata dalla maestosità degli ulivi secolari pugliesi dal verde dello splendido San Domenico Golf e dal blu del Mare Adriatico, questa struttura occuperà presto il posto che merita fra i resort più esclusivi del Mediterraneo. Tutto e‟ circondato da piante rigogliose tipicamente locali: buganvillee, gelsomini, fichi d‟india e agrumeti delimitati dai muri dei giardini arabi e dai caratteristici muretti a secco. Una miscela equilibrata di tradizione e lusso contemporaneo, in completa armonia con il paesaggio in cui si trova. 28 ville con
tre stanze da letto, piscine private, balconi e terrazzo con vista panoramica
sul Mar Adriatico. Hotel con 63 grandi stanze dotate di ogni comfort; "Il Borgo" con 93 suite e junior suite in maggioranza su due piani. Raison d'Etre Spa
su una superficie di 1800 metri quadrati, ampi spazi ricreativi, 4 piscine, ampia palestra, miniclub ed attività per ragazzi, sala lettura, sala biliardo, cygar
room, 3 ristoranti, scuola di cucina, San Domenico Golf Club con 18 buche e
San Domenico Club House completano l'offerta.
Sourrounded by the huge secular olive trees and by the deep blue of the
sea, this structure will soon occupy the place that it deserte among the most
exclusive resorts of the Mediterranean Sea. The right mix between tradition
and modern luxrury, in total armony with the landscape. 28 villas with 3 bedrooms each, private swimming pool, balconies and panoramic terrace.
Hotel with 63 big rooms equipe with every comfort, “Il Borgo” with 93 suites
and junior suites mostly on 2 floors. Its offer is completed by the Raison d’Etre
Spa on a surface of 1800 square meters, 4 swimming pools, a gym, a miniclub for children and teenagers, reading room, pool room, cygar room, 3
restaurants, coking school, San Domenico Golf Club and Club House.
15
MASSERIA SAN DOMENICO *****L
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Una delle antiche torri d'avvistamento del Quattrocento, costruita a 500
metri dal mare. Un accurato restauro ha prodotto un raffinato albergo nel
quale godere di un ambiente riservato con un servizio attento ed efficiente. Tutte le camere e suite sono confortevoli, spaziose ed elegantemente
arredate, con vista sugli ampi cortili della Masseria o sugli uliveti. Il Ristorante
"San Domenico" offre specialità della cucina pugliese, accompagnate da
una ricca selezione dei migliori vini di Puglia. SPA Talassoterapia con trattamenti corpo e viso, palestra attrezzata, San Domenico Golf Club ed una
variegata offerta di itinerari completano la ricca offerta di servizi.
One of the ancient watch towers dating back to 1400, Masseria San
Domenico is located 500 meters from the sea. The deluxe resort was born
after a careful restoration. All the rooms and suites are comfortable, spacious and elegantly furnished, with a delightful Masseria courtyard or olive
groves view. The restaurant “San Domenico” offers specialties from the typical cuisine of Puglia, followed by a rich selection of the best wines from this
region. Some of the amenities include SPA ThalassoTherapy with body and
facial treatments, gym, San Domenico Golf Club, and a varied offer of excursions complete the wide services range.
MASSERIA CIMINO
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Originariamente casa colonica, costruita nel XVIII secolo, la Masseria Cimino è stata
recentemente trasformata in guest house del campo da golf della Masseria San Domenico. Già dalla prima buca del green si riesce a scorgere in lontananza la torre
rossa dell‟edificio, raggiungibile poi all‟altezza dell‟ottava buca. Nei lavori di ristrutturazione si sono voluti rispettare lo stile originario del casale, recuperando i vecchi
pavimenti in pietra ed i muri di tufo, e conservando le numerose nicchie nei muri e i
caminetti nelle varie stanze.
Cimino is a Masseria (manor farm) with a watch Tower, built around 1700, a few meters from the sea. In 2005 the Masseria has been completely restored maintaing the
original structure, the architectural features and in the full respect of the original materials, shapes and colours.
MASSERIA TORRE MAIZZA*****L
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Immersa in una piana di ulivi secolari dove il profumo intenso del mirto e del delicato gelsomino si incontrano per
poter vivere il sapore mediterraneo della Puglia. Raffinato resort di lusso con 28 camere e suite, in bianco tufo sotto
le volte a cielo di carrozza, arredate con mobili dipinti secondo le antiche tradizioni. Il ristorante permette di gustare
al meglio la cucina mediterranea attraverso una raffinata selezione degli ingredienti più genuini della terra. La piscina riscaldata, una distesa d'acqua che sfiora il tek, offre esperienze sensoriali in tutte le stagioni. Nell'antica torre
è situata la Spa AVEDA, un'isola dall'atmosfera intima in cui le materie prime come legno e pietra trovano la loro
armonia. Spiaggia privata con ristorante di pesce e sushi raggiungibile con navetta, Coccaro Golf Club, scuola di
cucina.
Set in a century-old olive grove where the air is scented with intense myrtle
and delicate jasmine, Masseria Torre Maizza smells of the typical Mediterranean fragrance of Puglia. A refined luxury resort with 28 rooms and Suites.
They are provided with farmhouse furnishings, hand-painted in the traditional style. The restaurant allows one to enjoy the best of Mediterranean
cuisine: a refined selection of the most genuine ingredients from the farm
organic fields. The heated swimming pool, a stretch of water lapping teak
decking, guarantees sensorial indulgence in every season. In the ancient
tower there is the Aveda Spa, with an intimate atmosphere where the harmony of natural materials like wood and stone is a key element. There is
also a private beach with fish and sushi restaurant with free shuttle service,
Coccaro Golf Club, and cooking School.
16
Monopoli (BA)
IL MELOGRANO*****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Adagiato tra i maestosi ulivi della campagna pugliese, tra verdeggianti colline e
l'azzurro del mare, Il Melograno gode di una posizione di rara e suggestiva bellezza. Realizzato in una masseria fortificata del XVII secolo, arredato con mobili d'epoca, tappeti pregiati, dipinti e grandi arazzi, Il Melograno è in straordinaria armonia con il territorio circostante. Le 37 camere e suite sono arredate con mobili antichi ed impreziosite da ricercati dettagli. Una suggestiva scalinata di "chianche"
conduce al ristorante, dove la cena è servita tra incantevoli ulivi o nella sala con
la cucina a vista adornata da magnifici arazzi. Una passeggiata sotto il pergolato
di bouganville fa da preludio all'Istituto di Beautè Orlane, sontuosa oasi per il benessere.
Nestled between the majestic Apulian countryside olive groves, verdant hills and
the blue sea, Il Melograno enjoys a position of rare and evocative beauty. Built in
a XVII century fortified farmhouse, furnished with antique furniture, precious carpets, paintings and large tapestries, Il Melograno is in an extraordinary harmony
with the surrounding landscape. The 37 rooms and Suites are furnished with antiques and embellished by refined details. An evocative stone stair leads to the
restaurant, where the dinner is served between enchanting olive trees or in the hall
with the in sight kitchen adorned with magnificent tapestries. A walking under
flowers bower is the prelude for the Orlane Spa, sumptuous wellbeing oasis.
LA PESCHIERA *****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Realizzata in una riserva di pesca d'epoca borbonica, gode di una posizione di straordinaria bellezza, direttamente sul mare, circondata da un territorio magnifico e di grande
interesse storico-artistico. 11 camere, tra Deluxe, Junior Suite e Suite, arredate con cura ed
elegante semplicità. Dispongono di un patio privato e di un incantevole terrazzo privato
sul mare. In un'atmosfera rilassante e suggestiva, sono serviti piatti della cucina locale ed
un'eccellente varietà di pesci e crostacei accompagnati da un‟accurata e pregevole
selezione dei vini. 3 piscine a temperatura differenziata, vasca idromassaggio, corridoio
rivitalizzante fanno da preludio alla grande piscina d'acqua di mare e sorgiva.
Originally built by the Bourbons as a fish hatchery, La Peschiera enjoys an extraordinarily
beautiful position, right on the sea, surrounded by a magnificent territory, and very interesting from the historical-artistic point of view. There are 11 rooms, divided into Deluxe,
Junior Suite and Suite, tastefully furnished with elegant simplicity. Rooms are sea view with
a private terrace over the sea. At La Peschiera in a relaxed and evocative atmosphere
you can taste fresh seafood or local cuisine typical dishes accompayned with an accurate selection of wines. There are 3 swimming pools with different temperatures, whirpool,
revitalizing path which act as the overture to the large swimming pool with sea water.
MASSERIA FORTIFICATA DONNALOIA *****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Nel cuore della Puglia sito su una collinetta a 200 metri dal mare di Monopoli l'Hotel
Masseria Donnaloia è confort, benessere e relax. Espressione esemplare della campagna pugliese, risalente al XVIII secolo e punto di ristoro durante l'Impero Romano,
l'Hotel Masseria Donnaloia oggi è una romantica, rilassante e confortevole struttura
che balza all'occhio anche di un distratto passeggero per la ricchezza del suo stile,
la calda e meridionale accoglienza e le meraviglie del paesaggio.
Masseria Donnaloia rises on an hill close to the sea, surrounded by Mediterranean
vegetation. This fortified Masseria dating back to XVIII century is the typical architectural expression of the Apulian farmers settlements. During the Roman Empire it
has been a rest stop on the Via Traiana. The masseria has 27 rooms that are
equipped with every comfort. The Suite Traiana, hosted in the ancient barn with
barrel vault, enjoys a magnificent sea view and has a bath with whirlpool. In the
ancient oil mill the restaurant “Ulivo” proposes a traditional and a creative cuisine
with a high level gastronomy. Meeting rooms with advanced technologies are
available.
17
Polignano a mare (BA)
BORGOBIANCO RESORT & SPA *****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
L'abbraccio delle mura, il candore della calce, le atmosfere della
campagna inviolata incastonata negli ulivi secolari. Borgobianco accoglie i suoi ospiti nello stile e lo charme di un resort di lusso. Prestigiose
camere e raffinate suite vi accoglieranno con arredamenti essenziali,
affacciandosi lì, dove i colori della terra si fondono con l'azzurro del
cielo e del mare, avvolti dall'estasi dei profumi mediterranei. Borgobianco incanta e seduce il visitatore con le coccole ed il calore dello
staff, con la genuinità della tavola che affonda le radici nella tradizione di Puglia e si completa con la preziosa collezione dei vini. Rigenerare il corpo e la mente nell'esclusivo centro benessere riscoprendo le
emozioni più autentiche e l'armonia con se stessi è uno dei privilegi più
appaganti che il resort riserva ai suoi ospiti.
Embraced by the white walls, living the authentic atmosphere of the
Mediterranean countryside, amidst the majestic olive trees. Borgobianco welcomes its guests with style in a luxurious, charming resort. Prestigious rooms and refined suites will pamper guests with simplicity, offering a breathtaking view where the colours of the ground, the sea and
the sky mix together, wrapped in the ecstasy of Mediterranean scents.
Borgobianco Resort enchants and appeals visitors with care and a
warm welcome of its staff: the authenticity offered by its cuisine as well
as the precious collection of wines, typical signs of Apulian traditions.
The exclusive Spa is regenerating for body and soul. Discover authentic
emotions and refresh the harmony with yourself. These are only some of
the unique privileges that Borgobianco reserves to its guests.
Ostuni (BR)
LA SOMMITA’ RELAIS & SPA *****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Il Relais "La Sommità" è una dimora storica cinquecentesca che rappresenta la punta di
diamante del pregiatissimo centro storico di Ostuni. All'interno degli ambienti l'ospite riscopre il mondo dei cinque sensi: gli arredi, i tessuti, gli oggetti sviluppano l'emozione del tatto, profumi e musiche stimolano l'olfatto e l'udito, luci e sapori sollecitano la vista e il gusto. Il relais dispone di 15 eleganti camere e suite, ognuna caratterizzata da peculiarità
strutturali differenti. Nell'esclusivo Centro Benessere - SPA massaggi, hammam e vari trattamenti per il benessere contribuiscono al raggiungimento di un perfetto benessere psicofisico. Menù raffinati in armonia con le peculiarità stagionali nell'elegante ristorante
"Profumo", mentre in estate la cena è servita nell'antico giardino spagnolo, dove aranci
ed ulivi fanno da splendida cornice.
“La Sommità” is a historical mansion dating back to the XVI century in the historical centre
of Ostuni, the “white town” of Puglia, an incomparable and evocative town. The interiors
have been chosen to allow the guests to rediscover the 5 senses: furnishings, fabrics, objects develop the emotion of touch, scents and music stimulate the senses of smell and
hearing, lights and flavours stimulate the senses of sight and taste. The relais has 14 elegant suites, each with distinct special features. In the exclusive SPA massages, hammam
and several wellness treatments contribute to the achievement of perfect psychological
and physical wellness. Outstanding menus featuring the flavours of typical seasonal
Apulian products in the elegant restaurant “Profumo”.
18
MASSERIA CERVAROLO *****
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Masseria con trulli elevata nel XVI secolo situata nel cuore della Valle d'Itria su un poggio che
domina una vasta e fertile pianura. A 6 Km dal centro abitato di Ostuni, vanta una posizione
ideale per godere appieno della quiete e del fascino della campagna con la possibilità di
raggiungere in pochi minuti la città barocca di Martina Franca o l'incantevole Città Bianca.
Oggi è un elegante resort a conduzione familiare, dall'atmosfera autentica, inserito in un
paesaggio agreste dal fascino magico, che si alimenta autonomamente dal punto di vista
energetico grazie ad un moderno impianto fotovoltaico ad emissione zero nel pieno rispetto
dell'ambiente.
The hotel Masseria Cervarolo is a masseria (Manor farm) with trulli dating back to XVI century
on a hill that overtops a wide and fertile plain. Located at 6 km from the
centre of Ostuni, it boast an ideal position to enjoy the quietness and the
fascination of the countryside and the possibility to reach in few minutes
the Baroque city of Martina Franca or the enchanting “White Town”, Ostuni. Now it is an elegant countryside resort that is set in a rural landscape
with a magic fascination. The rooms are furnished in a sober and essential
style that exalts their natural beauty. Every detail has been studied in order to guarantee the utmost comfort for the guest.
MASSERIA IL FRANTOIO
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Completamente immersa in un affascinante uliveto secolare, il Frantoio è una
Masseria fortificata trasformata in un‟accogliente struttura ricettiva
dall‟ospitalità familiare. Sorge su una grotta naturale che ospita il suggestivo
frantoio in pietra da cui prende il nome la tenuta. Nelle 8 camere, una diversa
dal‟altra, sono stati mantenuti i pavimenti originali e arredamento dell‟epoca.
Masseria “Il Frantoio” is surrounded by an enchanting century-old olive grove.
An ancient fortified masseria has been transformed into a welcoming receptive
structure. It rises on a natural cave that hosts the evocative stone oil mill (in Italian “frantoio”), from which the name of the Masseria comes from. It is the ideal
place for those who want to experience a relaxing stay in a warm and familiar
atmosphere. The 8 rooms, all different from each other, have mantained the
original floors and are equipped with period furnishings.
MASSERIA LAMIOLA PICCOLA
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Fondata prima del „700, offre un suggestivo paesaggio rurale. Situata a circa 10 Km
dal Centro di Ostuni e a 2 Km dal centro abitato di Montalbano. Il restauro dell‟antico
corpo abitativo testimonia l‟antico spirito primitivo della Masseria, all‟interno della
quale è posto un antico frantoio ipogeo, ottenuto da una cavità naturale ove si effettuava la lavorazione delle olive.
Masseria Lamiola Piccola, dating back to XVII century, is immersed in a fascinating
landscape of Mediterranean maquis and olive groves, in Ostuni countryside. The refurbishment of the mansion mantained the ancient and original mood of the Masseria.
One of the most evocative corners of the masseria is an underground oil mill that is
hosted in a natural cave where once upon a time olive oil was produced. The rooms,
spacious and welcoming, are furnished with taste. The hospitality of Masseria Lamiola
Piccola is expressed also and above all by the attention paid to the menus that are
inspired by the local tradition and are made using the genuine products raised in the
masseria. Among the products there are extravirgin olive oil, vegetables, fruit, jams
and home made liquors. At guests disposal there is a swimming pool.
19
Martina Franca (TA)
RELAIS VILLA SAN MARTINO *****L
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Puglia, terra tra due mari dove le torri saracene di avvistamento ed i castelli
sono testimonianza di civiltà antichissime è ricca di aree protette, siti UNESCO
ed esempi di architettura unici e caratteristici: i trulli. In Puglia a Martina Franca,
città di trionfo del barocco, è custodita una preziosa destinazione: Relais Villa
San Martino. Le 21 camere deluxe e suites sono state studiate nei minimi dettagli, gli ospiti viziati con una ricca colazione a buffet, con il ristorante tipico
“Duca di Martina” e con il centro benessere “Oasi” che costituisce l‟orgoglio del
relais.
Villa San Martino is immersed in a splendid natural park in Martina Franca, the
jewel of the Apulian Baroque. The relais rises on the site of an ancient masseria.
Carefully studied details embellish the sophisticated inner spaces and the 21
Deluxe rooms and Suites. Guests are pampered with a rich breakfast buffet. The
restaurant “Duca di Martina” proposes an excellent creative regional gastronomy. The relais pride is the Wellness Centre “Oasi”.
IONIO
Castellaneta Marina (TA)
G.H. KALIDRIA THALASSO & SPA *****
Tpologia: Hotel
Un nome dal suono antico, nato dall‟unione di due parole della vicina Grecia
(Kalos, che significa vaso, e Hydria, acqua), il Kalidria coniuga il design dal ritmo
contemporaneo a tratti avanguardistici degli interni con la bioarchitettura che
armonizza la struttura con la natura circostante, quella della riserva biogenetica
Stornara e della terra di Puglia, i cui colori, profumi e sapori si ritrovano nella squisita cucina, che coniuga gusto e salute.
A name that sounds ancient, born from the combination between the two Greek
words (Kalos and Hydria, water pot). The Grand Hotel Kalidria is a refined hotel
conceived to pamper its guests with the best of spices, fruits and wellness arts that
arrived in Puglia on Mediterranean routes. Here guests can find their own balance
and retrieve themselves, thanks to the beneficial effects of iodine, sun and sea
water in the Thalasso SPA, where the expertise of a professional staff will hwlp you
forgetting the daily stress.
VALENTINO FAMILY GRAND VILLAGE ****
Tpologia: Villaggio
Struttura dall‟architettura orizzontale, si caratterizza per i gradevoli giardini ed il verde sontuoso della pineta che la
circonda, ampi spazi e passeggiate si integrano perfettamente con i colori caldi e l‟atmosfera accogliente degli
interni sapientemente arredati e curati nei particolari.
The Valentino Hotel Village is immersed in the green of a large pinewood and of colourful gardens.
20
Marina di Pulsano (TA)
MASSERIA TENUTA DEL BARCO
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
A poche centinaia di metri dalle selvagge dune della riviera salentina sorge la Tenuta del Barco, circondata da un'estesa pineta e da cento ettari di terreno coltivato. Le sue cinque residenze, affacciate sulla caratteristica corte della masseria del '600,
venivano anticamente utilizzate come depositi per lo stoccaggio di cereali e come stalle; ristrutturate oggi nel più attento rispetto della tradizione mediterranea, sono contraddistinte dai soffitti a volta, in tufo carparino, e dall'arredo semplice e rustico.
Gli ambienti delle residenze in corte sono tutti dotati di angolo cottura e di servizi privati.
Few meters away form the wild dunes of the cost of Salento, Tenuta del Barco is surrounded by a large pinewood and hundreds of hectacrs of tilled fields. Its five residences, surrounding the typical court of the manor farm dating the XVII cent ury,
were originally used as wharehouse to stock cereals ans as barns; today they have been finely renovated and their characteristics are the limestone barrel vault and the simple and traditional furnishing. All the spaces in the cortyard are equipe wit h kitchenette and in room services.
Campomarino di Muraggio (TA)
RELAIS HISTO’ SAN PIETRO
Tipologia: Masseria/Dimore storiche/Natura
Immerso in un parco di 70 ettari di ulivi, il Relais Histò si affaccia sul Mar Piccolo a 10 km da Taranto. Di origine medioevale, la masseria di San Pietro in Mutata è nominata per la prima volta nel 1932 appartenente alla famiglia
Marrese. Oggi, sintetizza perfettamente l‟incontro tra natura e storia, arte e tecnologia, mare e terra, passato e
presente. Il presente è incarnato da Culti, che ne ha curato la ristrutturazione, applicando il proprio concetto di
lifestyle che comprende l‟interior design, le fragranze, le consistenze e tutto ciò che è correlato all‟idea di casa e
persona. Ogni dettaglio tende ad un‟atmosfera essenziale ed esclusiva. La ristrutturazione ha rispettato totalmente
i colori, i materiali, come il Corten, un acciaio che propone in un effetto brunito.
The Relais Histò is located near the Mar Piccolo (literally, “Small Sea”), immersed in a hill landscape of century old
olive trees. This enchanting Medieval dwelling, discreet in the whiteness of its stone, was already populated in Roman and late Hellenistic age. At the Relais Histò the antique noble court and the imposing Basilica of the I century
dedicated to the Saints Peter and Andrew are perfectly fit in the environment of understated luxury and the comforts of an excellent hotel. Histò has 46 bright and wide rooms: 9 are in the historic part of the complex and 37 are in
the modern cloister of the “Antica Sorgente”. Tranquillity, privacy, attention to details and the “Culti” design and
furniture are the symbols of Histò hospitality. The cuisine of the restaurant “Lanternaia” is characterized by taste,
tradition and creativity.
21
SALENTO
Marina di Ugento (LE)
ROBINSON CLUB APULIA
Tipologia: Villaggio
Direttamente sul mare e recentemente rinnovato, si compone di un corpo centrale dove sono raggruppati i principali servizi e di vari blocchi a 2 piani immersi nel verde, dove sono ubicate le camere. Villaggio di gestione tedesca,
propone tutti i servizi e le attività in lingua italiana e tedesca. Si distingue per la varietà e la qualità dei servizi offerti,
in linea con la fi losofi a dei villaggi Robinson. Qui, le famiglie, le coppie, gli sportivi troveranno l‟ambiente ideale
per la loro vacanza. Dista 96 km ca dall‟aeroporto di Brindisi.
The resort, right on the sea and reachable thanks a fresh pinewood, is composed by severla bulidings of two levels
that are surrounded by gardens - where there are the rooms, by a service area with the restaurant and a well
equipped sport area. The resort is managed by the German group Robinson, but the staff and the cuisine are Italian; it proposes all the services and the different activities in Italian and German languages.
MASSERIA DON CIRILLO
Tipologia: Masserie/Dimore storiche/Natura
Nascosta tra gli uliveti, tra Ugento e Torre San Giovanni, a due km dal mare, sorge la Masseria Don Cirillo, un angolo
di terra che sembra essere sospeso nel tempo. Questa antica tenuta nobiliare del 700 sapientemente ristrutturata è
il luogo ideale per chi cerca una vacanza lontano dai “luoghi comuni”.
Masseria Don Cirillo rises not far from the sea, hidden in the evergreen olive groves, in an area where time seems to
be stopped. This ancient noble farm dating back to the XVIII century has been carefully restored and is the ideal
place for guests seeking a holiday far from the “commonplaces”. The Masseria has 10 double rooms with a small
terrace that overlooks the garden with Mediterranean maquis and prickly pears. Interiors are characterized by objects, materials and colours belonging to the Salentine culture and handicrafts. Each room has a comfortable patio
equipped with masonry or wrought iron sofas for relaxation moments. The rich breakfast with homemade cakes is
served in the patio. At guests disposal there is a swimming pool immersed in nature. Inside the complex there is a
little refined wellness area dedicated to beauty and relax.
22
Otranto (LE)
I BASILIANI RESORT & SPA
Tipologia: Resort
Inaugurato nel 2009, il resort è immerso in verdi giardini ed uliveti nella fertile Valle delle Memorie, secondo la tipica
architettura della Puglia Mediterranea. Fiore all‟occhiello della struttura il bellissimo centro benessere con piscina
interna riscaldata. Il complesso si trova a 800 m dal centro del paese.
This beatiful resort, born in 2009, is surrounded bay the green gardens and olive gorves in the fertile area of the Valley of memories, according to the typical achitecture of the mediterranean Apulia. The best part of the structure is
the astonishing spa with the interior swimming pool. The resort is located 800 m away from the centre of the town.
MASSERIA MONTELAURO****
Tipologia: Masserie/Dimore storiche/Natura
La Masseria risale alla fine dell‟800 sulle basi del preesistente Monastero di Montelauro fondato dai monaci italo –
greci. Si erge sul promontorio della campagna salentina, nel silenzio e nella quiete che la contraddistingue rendendola luogo ideale per chi ama la tranquillità e la riservatezza, senza rinunciare al mare incontaminato della Terra
d‟Otranto.
The masseria, dating back to the end of 1800, has been renovated with such respect for its original nature that
even the colours and the fruits typical of the Salento countryside have been preserved. It is the ideal place for
those who love quietness and privacy, with the possibility of reaching the crystal-clear sea of Otranto in a few minutes. . Rooms are furnished with Mediterranean taste and are equipped with every comfort.
Gallipoli (LE)
CORTE PALMIERI-MOSCO INN****
Tipologia: Masserie/Dimore storiche/Natura
Relais Corte Palmieri, nasce nel „700 ed è situato in uno degli angoli più suggestivi del Borgo Antico di Gallipoli a pochi passi dalla spiaggia della “Purità”. Palazzo Mosco Inn è un‟ antica dimora dell‟800, ideale per soggiorni in pieno relax.
The relais Corte Palmieri, built in the XVIII century, is located in one of the most
suggestive corner of the Old centre of the town of Gallipoli, not far from the famous beach “Purità”. The palace Mosco Inn is ideal for a relaxing full immersion
in the meditteranean taste and beauty.
23
Leverano (LE)
MASSERIA CORDA DI LANA ****
Tipologia: Masserie/Dimore storiche/Natura
Nell‟incantevole atmosfera del Salento, a soli cinque chilometri dalle
bianche spiagge della riviera di Ponente e dalle cristalline acque del Mar
Ionio sorge masseria Corda di Lana Hotel & Resort, un‟antica masseria
Seicentesca dove storia, natura, cultura e ospitalità, convivono ancor
oggi per garantire e allietare il soggiorno dei suoi ospiti. Un nuovo modo
di intendere l‟accoglienza e il lusso: un‟esperienza in grado di coinvolgere tutti i sensi. La scoperta dei luoghi attraverso la passione e la ricerca di
dettagli unici, un Made in Italy che si ritrova in tutti gli ambienti e spazi
esterni, immersi nella natura rendono Masseria Corda di Lana una meta
ideale per chi è alla ricerca di un soggiorno di riservatezza e benessere.
In the enchanting atmosphere of Salento, only 5 minutes far from the
white beaches and crystalline water, there is this wonderful masseria dating back the XVI century where history, nature, culture and hospitality
create a perfect mix in order to guarantee extreme comfort, relax and a
unique experience.
Racale (LE)
PALAZZO BRIGANTI
Tipologia: Masserie/Dimore storiche/Natura
In uno storico palazzo, edificato attorno all‟anno 1000, situato nel centro storico
di Racale, ha sede il Bed and Breakfast Palazzo Briganti. Nel bellissimo Salento, a
soli 10 minuti da Gallipoli, 30 da Otranto e circa 20 da Santa Maria di Leuca, è
situata questa struttura magistralmente restaurata nel pieno rispetto della dignità del luogo, per restituire al meglio l‟atmosfera medievale. E‟ infatti possibile
ammirare affreschi quali una Madonna del XIV sec. ed un Cristo del XVII sec., a
testimonianza della sacralità del luogo, un tempo sede di un convento. Con
ogni probabilità, nel sottosuolo, sono ipotizzabili resti di antichi luoghi di culto,
come avviene in tutto il Salento.
In the heart of Racale, just 10 minutes from Gallipoli, Palazzo Briganti is an historical palace dating back to XI century that has been recently restored. In the
palace it is possible to admire sacred frescoes of different periods that may prove the fact that in the past this was a holy place such as a fraternal order. It has
6 rooms, including a suite, with decorations made by artists from Salento area.
At Palazzo Briganti one can feel the atmosphere of mysticism and serenity of a
timeless place, where to rediscover the value of simplicity. Next to the palace,
the restaurant L'Acchiatura, recommended by Michelin Guide, offers typical
local dishes and national and international dishes of a top level cuisine. Other
amenities for the guests include a cave with swimming pool, terraces with solarium and wellness area for relaxation moments.
24
25