Trofeo Valtenesi del Garda

Transcript

Trofeo Valtenesi del Garda
16 TORNEO
°
INTERNAZIONALE GIOVANILE di CALCIO
SETTORE
GIOVANILE E SCOLASTICO
www.trofeovaltenesidelgarda.it
6 NAZIONI:
AUSTRIA - FRANCIA - SVIZZERA
GERMANIA - OLANDA - ITALIA
6-7-8 GIUGNO 2014
Comuni della Valtenesi del Garda:
Manerba - Moniga - Padenghe - Polpenazze - Puegnago - San Felice - Soiano
VENERDÌ 6 GIUGNO 2014
ARRIVO ED ACCOGLIENZA DELLE SQUADRE
Polpenazze d/G - ore 21.00: CERIMONIA INAUGURALE
CON SFILATA DELLE SQUADRE E INNI NAZIONALI
SABATO 7 GIUGNO 2014
dalle ore 09.00 alle 18.00 senza interruzioni
PARTITE DI CALCIO (fase eliminatoria)
San Felice del Benaco (Bs)
www.gardair.it
San Felice del Benaco (Bs)
Polpenazze d/G. - cat. PULCINI - ALLIEVI - ESORDIENTI
Manerba d/G. - cat. GIOVANISSIMI - PULCINI
Moniga d/G. - cat. ESORDIENTI
DOMENICA 8 GIUGNO 2014
Sui campi dalle ore 9.00 alle 17.00
Lonato (Bs)
senza interruzioni PARTITE DI CALCIO
Moniga del Garda (Bs)
dalle ore 17.00 FINALI di TUTTE LE CATEGORIE
POLPENAZZE D/G.:
alle ore 20.30 PREMIAZIONI
Segreteria organizzativa a Polpenazze del Garda
Servizio bar ristoro presso tutti i campi di calcio
INGRESSO LIBERO
Raffa di Puegnago (Bs)
2
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
TROFEO VALTENESI DEL GARDA
MAPPA con CAMPI di GIOCO - MAP and PITCH
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
3
16° TORNEO INTERNAZIONALE
GIOVANILE di CALCIO
www.trofeovaltenesidelgarda.it
Valtenesi del Garda 6 - 7 - 8 giugno 2014
GRAZIE a - Wir bedanken uns bei - Merci à - Our thanks to
Assessorato
Sport e Turismo
• COMUNI DELLA VALTENESI
• PROVINCIA DI BRESCIA
• REGIONE LOMBARDIA
• COMUNITÀ DEL GARDA
• POLISPORTIVE DELLA VALTENESI
• GRUPPI SPORTIVI DELLA VALTENESI
• POLIZIE MUNICIPALI DELLA VALTENESI
• CARABINIERI DI MANERBA d/G
• RADIO AMATORI sez. A.R.i. “I3ST”
STEFANO MATTIOLI di S. FELICE d/B
• VALTENESI SOCCORSO
• TUTTI GLI SPONSOR
Per la loro sensibilità e collaborazione:
Für ihre Feinfühligkeit und Mitarbeit
Pour leur disponibilité et leur collaboration
For their receptiveness and cooperation
LINGUA UFFICIALE ITALIANO
Offizielle sprache: italienisch - Langue officielle: italien - Official language: italian
ORGANIZZAZIONE:
Organisation: - Organisateur: - Organisation:
ASSOCIAZIONE SPORTIVA VALTENESI:
Via Della Selva, 12 - 25080 MANERBA DEL GARDA (Bs) - ITALY
EURO SPORTRING FOUNDATION
Javalaan, 7 A-B, P.O. BOX 78 - 3740 AB BAARN - THE NETHERLANDS
Tel. (+31) (O) 355489800 - Fax (+31) (O) 355417790 - [email protected] www.euro-sportring.org
6 NAZIONI PARTECIPANTI:
Partecipating Countries
SVIZZERA - Switzerland
GERMANIA - Germany
AUSTRIA - Austria
ITALIA - Italy
OLANDA - Netherlands
Copertina di Chiara Castellini
FRANCIA - France
w w w. t ro f e ova l t e n e s i d e l g a rd a . i t
1 6 ° TO R N E O I N T E R NA Z I O NA L E G I OVA N I L E D I CA L C I O
D I S T R I B U Z I O N E
G R A T U I T A
-
N U M E R O
U N I C O
4
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
IL SALUTO DEL COMITATO ORGANIZZATORE
L’associazione Sportiva Valtenesi saluta con un affettuoso benvenuto tutti i partecipanti a questa edizione del Torneo Valtenesi del Garda.
Un ringraziamento particolare alle squadre, agli atleti ed ai loro dirigenti per aver scelto di partecipare alla nostra
manifestazione.
Abbiamo fatto del nostro meglio affinché il Vostro soggiorno sia confortevole e gradito, per questo ringraziamo tutti coloro che hanno collaborato.
Ci auguriamo e auguriamo a tutti che questo torneo sia vissuto come una grande festa dello sport e la partecipazione sia improntata alla cordialità ed al fair-play oltre ad un sano impegno agonistico e sportivo.
Un buon divertimento a tutti con la speranza di rivederci alla prossima edizione.
WELCOME FROM ORGANISER-TEAM
The Valtenesi Sport Association heartily welcome all participants taking part in this edition of the Garda Valtenesi competition.
A special thanks to all teams, athletes and to their managers who accept to attend the edition of this competition.
We did our best to make your stay as pleasant and confortable as possible and for that we wish to thank all those of you who gave us their collaboration.
We wish everyone to enjoy this competition as a great sports celebration in which fair-play, courtesy and sound
competitive spirit will always be present.
Have a good time and we hope to see you again for next edition.
ASSOCIAZIONE SPORTIVA VALTENESI
PRESIDENTE PIERO MERIGO
BENVENUTO AI PARTECIPANTI
Un caloroso saluto a tutti i giovani atleti partecipanti al Torneo Internazionale di Calcio Valtenesi del Garda.
La Valtenesi, zona turistica per eccellenza della sponda bresciana del LAGO di GARDA, è da sempre meta di
vacanza per molti turisti provenienti soprattutto dal Nord Europa ed è quindi il luogo ideale dove organizzare una
manifestazione sportiva di livello internazionale come questa, che, accanto alle altre manifestazioni ormai storiche
della nostra zona, può contribuire ad avvicinare i popoli di culture diverse.
Siamo perciò sicuri che gli abitanti della Valtenesi accoglieranno questi ragazzi con entusiasmo e simpatia, come
sempre succede agli organizzatori, agli atleti e a tutti gli ospiti il più cordiale benvenuto con l’auspicio che questa competizione ottenga il successo che certamente merita.
I SINDACI DEI COMUNI DELLA VALTENESI
WELCOME TO ALL PARTECIPANTS
The VALTENESI, reknown touristic site of the western side of LAKE GARDA, has always been a holiday destination for many touristic coming from all over Europe, and especially from the northerm countries.
That is why it is the ideal place where to organize such an important international sports event which, together
with the classical and historical ones, can give a great contribution to put together different people.
we are also sure that the inhabitants of the Valtenesi are going to welcome these young athletes with enthusiasm, as they usually do. We are now finishing with my hearty personal welcome to organizer, athletes and guests,
wishing this competition will obtain the deserved great success.
THE MAYORS OF COMMUNES OF VALTENESI
Group
CAMOZZI BRINDA
ALLA VITTORIA DELLO SPORT
www.camozzigroup.com
Direttore SANITARIO
Dott. ANDREA MALAVASI
di Posenato Marco & Luigi snc
Via Cesare Battisti, 27 - LONATO (Bs)
Tel. 030.9133512
Via Cavour, 11
MONIGA DEL GARDA (Bs)
Tel. 0365·502793 - 0365·503404
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO
Valtenesi del Garda 6 - 7 - 8 giugno 2014
www.trofeovaltenesidelgarda.it
BENVENUTI NELLA VALTENESI
AL 16° TORNEO INTERNAZIONALE
VALTENESI DEL GARDA
Cari amici sportivi,
È con immenso piacere che porgo a tutte le squadre partecipanti al Trofeo Valtenesi del Garda un
caloroso benvenuto a nome del Comitato Direttivo e della Direzione della Fondazione Euro-Sportring.
Mi auguro che tutti i partecipanti trascorrano un piacevole soggiorno nella Valtenesi e che contribuiscano ad instaurare un’atmosfera sportiva sia sui campi sia nel tempo libero.
Colgo infine l’occasione per ringraziare sentitamente il Comitato Organizzativo del Trofeo Valtenesi del Garda, i Dirigenti dell’A.S. Valtenesi ed i vari comuni della Valtenesi per il loro prezioso contributo indispensabile alla realizzazione di quest’avvenimento sportivo.
A tutti auguro buon divertimento ed un simpatico “in bocca al lupo”.
Gerhard Aigner - Svizzera
Presidente Fondazione Euro-Sportring • Membro onorario dell’UEFA
WILLKOMMEN IN VALTENESI
BEI DER 16. AUSGABE DES TROFEO VALTENESI DEL GARDA
Liebe Sportfreunde,
Ich freue mich sehr, im Namen von Vorstand und Direktion der Stiftung
Euro-Sportring alle Mannschaften beim Trofeo Valtenesi del Garda willkommen heißen zu können. Ich hoffe, dass die
Teilnehmer ihren Aufenthalt in Valtenesi genießen und dass sie ihren Teil beitragen können zu einer sportlichen Atmosphäre rund um die Spielfelder.
Ich bedanke mich zugleich bei den Mitgliedern des Organisationskomitees des Trofeo Valtenesi del Garda, beim
Vorstand des A.S. Valtenesi sowie der Gemeinde von Valtenesi für den Einsatz, der dieses Ereignis möglich macht.
Wir wünschen allen Beteiligten eine schöne Zeit und viel Erfolg!
Gerhard Aigner - Schweiz
Vorsitzender • Ehrenmitglied der UEFA
BIENVENUS À LA VALTENESI
POUR LA 16ª ÉDITION DE TROFEO VALTENESI DEL GARDA
Chers amis sportifs,
C'est au nom du Comité Directeur de la fondation Euro-Sportring, que je souhaite avec grand plaisir la bienvenue
à toutes les équipes présentes. J'espère que tous les participants passent un séjour agréable a Valtenesi et qu'ils
contribuent à l'esprit d'amitié internationale.
C'est par cette voie que je veux remercier les membres du comité d'organisation de la Cup, Le Comité Directeur
de l’A.S. Valtenesi et ainsi que la municipalité de la Valtenesi del Garda pour avoir permis à ce tournoi de figurer sur
le programme d'Euro-Sportring.
Je vous souhaite beaucoup de succès et quelques jours inoubliables!
Gerhard Aigner - Suisse
Président • Membre d’honneur de l’UEFA
WELCOME TO VALTENESI
AT THE 16TH EDITION OF THE TROFEO VALTENESI DEL GARDA
Dear Sport friends,
It gives me great pleasure to welcome all teams on behalf of the Board and the management of the Euro-Sportring Foundation. I hope that the participants will enjoy their stay in Valtenesi del Garda and that they will contribute
to the spirit of international sportsmanship.
From this place, I would like to thank the members of the organizing committee of the Cup, the Board of A.S. Valtenesi and the municipality of Valtenesi del Garda for making this event possible.
I wish everybody a great time and every success!
Gerhard Aigner - Switzerland
Chairman Fondazione Euro-Sportring • Honorary member of the UEFA
5
6
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
PROGRAMMA UFFICIALE
VENERDÌ 6 GIUGNO 2014
12h00 - 17h00 Arrivo ed accoglienza delle squadre, consegna programmi e calendari sportivi, assegnazione
alloggi con accompagnatore.
19h00 - 20h30 Cena presso il Centro Sportivo di Polpenazze.
20h40 - 20h50 Presso il Centro Sportivo di Polpenazze ritrovo di tutte le squadre con i dirigenti per
la preparazione della Serata Inaugurale.
21h00 - 22h00 Inizio della Serata Inaugurale con la banda musicale F. Marchiori di Polpenazze, sfilata di tutte le squadre, inni nazionali, saluto di benvenuto delle autorità e consegna ai Dirigenti delle Società partecipanti di oggetti e doni ricordo.
SABATO 7 GIUGNO 2014
07h00 - 08h00 Colazione.
09h00 - 18h45 Partite di calcio sui relativi campi di tutte le categorie (come da calendario).
19h00 - 20h30 Cena presso il Centro Sportivo di Polpenazze.
20h35 - 23h00 Serata libera.
DOMENICA 8 GIUGNO 2014
07h00 - 08h00 Colazione.
09h00 - 17h00 Partite di calcio sui relativi campi, di tutte le categorie comprese le Finali del 3° e 4° posto
(come da calendario).
17h00 - 19h00 Ultima partita Categoria E-U11 pulcini
Finale 1° - 2° posto Categoria D-U13 esordienti
Finale 1° - 2° posto Categoria C-U15 giovanissimi
Finale 1° - 2° posto Categoria B-U17 allievi
19h00 - 20h30 Cena presso il Centro Sportivo di Polpenazze.
20h30 - 21h30 Premiazioni e cerimonia di chiusura.
LUNEDÍ 9 GIUGNO 2014
07h00 - 08h00 Colazione. Partenza delle squadre straniere: a tutti buon viaggio, grazie e arrivederci alla
prossima edizione.
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
OFFIZIELLES PROGRAMM
FREITAG 6 JUNI 2014
12h00 - 17h00 Ankunft und Empfang der Gruppen, Aushàndigung der Programme und Sportkalender, Anweisung
der Unterkünfte und Begleiter.
19h00 - 20h30 Abendessen am Sportzentrum von Polpenazze.
20h40 - 20h50 Zusammenkunft aller Gruppen am Sportzentrum von Polpenazze zusammen mit den leitenden
Angestellten für die Vorbereitung des Eröffnungsabends.
21h00 - 22h00 Anfang des Eröffnungsabends mit der musikalen Band F. Marchiori von Polpenazze, Vorbeiziehen
von allen Gruppen, nazionale Loblieder, Willkommenswort der Autoritàten und Aushàndigung von
Geschenke uns Andenken an den Leiter der teilnehmenden Gesellschaften.
SAMSTAG 7 JUNI 2014
07h00 - 08h00 Frühstück.
09h00 - 18h45 Fuflballspiele auf den relativen Feldern in allen kategorien (wei kalender).
19h00 - 20h30 Abendessen am Sportzentrum von Polpenazze.
20h35 - 23h00 Freirer abend.
SONNTAG 8 JUNI 2014
07h00 - 08h00 Frühstück in den Unterkünften.
09h00 - 17h00 Fuflballspiele auf den relativen Feldern in allen kategorien, einschließlich der Finalen
vom 3. und 4. Platz (wei kalender).
17h00 - 19h00 Letzte
Finale
Finale
Finale
spiel Kategorie E-U11
1° - 2° platz Kategorie D-U13
1° - 2° platz Kategorie C-U15
1° - 2° platz Kategorie B-U17
19h00 - 20h30 Abendessen am Sportzentrum von Polpenazze.
20h30 - 21h30 Preisverteilung.
MONTAG 9 JUNI 2014
07h00 - 08h00 Frühstück. Abfahrt der auslàndischen Teams, wir bedanken uns bei allenTeilnehmern,
wünschen ihnen eine gute Reise und wir sehen uns zur nàchsten Veranstaltung!
FA
LE
G
TU
N
A
M
RI
LI
F.L
ER
IA
NA
LI
F.L
COSTRUZIONE
COMMERCIO SERRAMENTI
ESTERNI - INTERNI IN LEGNO
Via delle Noveglie, 95
MANERBA del GARDA (Bs)
Tel. 0365·551151 - Fax 0365·550826
PEDROTTI FABRIZIO
RIPARAZIONE - VENDITA - ASSISTENZA
MACCHINE PER GIARDINAGGIO
AGRICOLTURA
RACCOLTA OLIVE - MINI FRANTOI
[email protected]
Via Trevisago, 44 - MANERBA D/G (Bs)
(Statale Desenzano - Salò)
Tel. 0365.552623 - Fax 0365.550377
Cell. 347.8440374
7
8
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
PROGRAMME OFFICIEL
VENDREDI 6 JUIN 2014
12h00 - 17h00 Arrivée et accueil des équipes, remise du programme et des horaires des rencontres, accompagnement et installation des visiteurs dans les centres d’hébergement.
19h00 - 20h30 Dîner prés du Centre sportif de Polpenazze.
20h40 - 20h50 Rendez-vous de toutes les équipes accompagnées de leurs dirigeants respectifs au Centre Sportif
de Polpenazze pour la préparation de la soirée d’inauguation.
21h00 - 22h00 Début de la soirée d’inauguration avec la Fanfare F. Marchiori de Polpenazze, défilé de toutes les
équipes, hymnes nationaux, discours de bienvenue de la part des auto rités et remise de petitssouvenirs aux Responsables des Equipes partecipantes.
SAMEDI 7 JUIN 2014
07h00 - 08h00 Petit déjeuner.
09h00 - 18h45 Tournoi toutes catégories sur les différents terrains (voir horaires).
19h00 - 20h30 Dîner prés du Centre sportif de Polpenazze.
20h35 - 23h00 Soirée libre.
DIMANCHE 8 JUIN 2014
07h00 - 08h00 Petit déjeuner.
09h00 - 17h00 Tournoi toutes catégories sur les différents terrains y compris les finales pour la 3éme et 4éme
place (voir horaires).
17h00 - 19h00 Dernière match Catégorie E-U11
Finale 1° - 2° place Catégorie D-U13
Finale 1° - 2° place Catégorie C-U15
Finale 1° - 2° place Catégorie B-U17
19h00 - 20h30 Dîne prés du Centre sportif de Polpenazze.
20h30 - 21h30 Remise des prix.
LUNDI 9 JUIN 2014
07h00 - 08h00 Petit déjeuner. Départ des équipes: a tous bon voyage, merci, au revoir et rendez-vous à la
prochaine édition.
LA BOTTEGA DELLA CARNE
Componenti condizionamento
e filtrazione aria
ARTIGIANO COPPE E TROFEI
PREMIAZIONI SPORTIVE
Filtri aria - Ventilatori ed estrattori
Bocchette - griglie - serrande
Tutto su misura
Via G. Palazzi, 12 - PUEGNAGO d/G (Bs)
Tel. 0365·651389
Via Santigaro, 28 - S. FELICE d/B (Bs)
Tel 0365·522113-2 - Fax 0365·522117
ABBIGLIAMENTO SPORTIVO
Gavardo (Bs) - Tel. 0365.31188
www.gardair.it - [email protected]
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
OFFICIAL PROGRAMME
FRIDAY 6 JUNE 2014
12h00 - 17h00 Arrival, welcome to the Teams, delivery of programmes and sport timetable, lodgings’ and guides’
assignment.
19h00 - 20h30 Dinner at the Polpenazze Sports Centre.
20h40 - 20h50 At Polpenazze Sports Centre: meeting with all teams and their manager to prepare the Inauguration Evening.
21h00 - 22h00 Beginning of the Inauguration Evening with “Concert Band F. Marchiori of Polpenazze”, teams’ parade, national anthems, authorities’ welcome and hand-over of souvenirs and gift to the Directors of the
parteciping sports Societies.
SATURDAY 7 JUNE 2014
07h00 - 08h00 Breakfast.
09h00 - 18h45 Football matches for all categories on the assigned fields (see the timetable).
19h00 - 20h30 Dinner at the Polpenazze Sports Centre.
20h35 - 23h00 Free night.
SUNDAY 8 JUNE 2014
07h00 - 08h00 Breakfast.
09h00 - 17h00 Football matches for all categories on the assigned fields including the 3th - 4th place Finals
(see the timetable).
17h00 - 19h00 Last game for E-U11
1st - 2nd place Final for D-U13 category
1st - 2nd place Final for C-U15 category
1st - 2nd place Final for B-U17 category
19h00 - 20h30 Dinner at the Polpenazze Sports Centre.
20h30 - 21h30 Hand-over of Prizes.
MONDAY 9 JUNE 2014
07h00 - 08h00 Breakfast. Departure of the foreign teams: we wish everybody a good trip and hope to se all at
the next edition.
RAFFA DI PUEGNAGO (Bs)
Tel. 0365.555453
9
10
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
R E G O L E D I C O M P O R TA M E N T O
1. Queste sono le norme che si prega di rispettare:
* Negli alloggi: non fumare, non bere alcolici, evitare di camminare indossando scarpe da calcio o indumenti fangosi; rispettare
il riposo e la quiete degli altri ospiti, rispettare i periodi di silenzio, tenere ogni giorno puliti gli alloggi.
* Negli spogliatoi dei campi di calcio: non fumare, non bere alcolici, rispettare gli orari, curare ordine e pulizia.
* Alla mensa per i pasti: trattenersi ai tavoli il minimo tempo necessario per consumare i pasti, portare vassoi, stoviglie a perdere e rifiuti negli appositi contenitori, in modo da lasciare tavoli e sale puliti.
* Dovunque: non recare danni a cose o persone, lasciare i servizi igienici e le docce puliti, come si vorrebbero trovare, segnalare subito agli addetti ogni irregolarità.
2. Provvedimenti discplinari e responsabilità:
* Ogni capogruppo è responsabile, per sé e per tutti i componenti del gruppo, del rispetto delle norme del punto 1.
* Il Comitato Organizzatore è competente a sanzionare con ammonizioni e, per casi di recidività o fatti gravi, con richiesta di
cauzioni, restituibili alla fine della manifestazione, secondo il giudizio del Comitato organizzatore.
* Al verificarsi di fatti giudicati gravissimi dal Comitato Organizzatore, i responsabili, anche l’intera squadra, potranno essere
espulsi dal torneo, senza che ciò possa far nascere diritto a rimborsi, di qualsiasi entità e natura.
* Il Comitato organizzatore ha la facoltà di richiedere immediatamente il corrispettivo dei danni, fata salva la facoltà di rivalersi,
secondo la legge.
* Il Comitato organizzatore e l’Euro Sportring non sono responsabili per danni o furti subiti dai partecipanti al Trofeo Valtenesi
del Garda.
V E R H A LT E N S R E G E L
1. Diese sind die Regeln die man einhalten soll:
* In den Unterkünften: nicht rauchen, keine alkoholische Getränke nutzen, verneiden mit Fußballschuhe oder mit schmutziger
Kleidung rumzulaufen; die Ruhe eìder andere Gäste und die Ruhezeiten respektieren, die Unterkünfte täglich sauben halten.
* In den Umkleideräume des Fußballfeldes: nicht rauchen, keine alkoholische Getränke nutzen, dei Zeiten respektiren, Ordnung
und Sauberkeit halten.
* In der Kantine: sich nur am Thisch aufhalten für die Zeit die man benötigt um zu essen, Speisenbretter zurückbringen, Wegwerfgeschirr und Müll wegwerfen, so dafl der Saal und die Tische sauber bleiben.
* Überall: Keine Schaden an Menschen oder Sachen anrichten, die Duschen und die Toiletten sauber halten und so verlassen
wie Sie sie sie anzutreffen wünschen. Den betreffenden Personen auf jede Unregelmäßigkeit hinweisen.
2. Ordnungsmaflnahmen und Verantworlichkeit:
* Jeder Gruppenleiter ist verantwortlich für sich selbst, für die anderen Mitglieder der Gruppe und für die Beachtung der Regel
in 1.
* Das Organisierungskomitee ist zuständig zu sanktionieren mit Verwarnung und, für Rückfälligkeitsfällen oder ernsthafte Vorfälle, mit Kautionsforderung die am Ende der Veranstaltung eventuell wiederherzustellen sind nach der Meinung des Organisierungskomitee.
* Bei der Feststellung von Vorfällen die ernsthaft vom Organisierungskomitee, und von allen Gruppen begründet worden sind,
können die betreffender Personen vom Turnier ausgewiesen werden, ohne daß durch diese Ausweisung ein Erstattungsrecht
entsteht.
* Das Organisierungskomitee hat, Gesetzgemäß, die Erlaubnis sofort eine Vergütung des Schadens zu forden.
* Das Organisierungskomitee und die Euro Sportring sind nicht verantworlich für Schaden oder Diebstahl, erlitten von den Teilnehmer des Trophäes Valtenesi del Garda.
TORO
ASSICURAZIONI
AGENZIA GENERALE
DI DESENZANO D/G.
Agenti Enzo Gusperti - Cesare Pasetti
CARPENTERIA LEGGERA
SERRAMENTI IN FERRO
CANCELLI - RINGHIERE
Via Monte Cicogna, 13
Moniga del Garda (Bs)
Tel. e Fax 0365.502695
TONOLI TIZIANO
SUB AGENZIA
di POLPENAZZE
Piazza Roma, 12 - POLPENAZZE (Bs)
Tel. 0365·674900 - Cell. 335·5726922
Azienda Agricola
F.LLI BARISELLI
• Motoaratura
• Trebbiatura
• Lavorazioni agricole per conto terzi
• Manutenzione
campi da golf, parchi e giardini
POLPENAZZE DEL GARDA (BS)
Tel. 0365.674382 - 0365.525928
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
REGLES DE COUTOISIE
1. Ci-dessous les règles que nousa vous prions de bien vouloir respecter:
* Dans les centres d’hébergement: ne pas fumer, ne pas boire d’alcools, éviter de marcher à l’intérier avec des chaussures à crambons ou de rentrer avec des vêtements souillés; respecter le repos et la tranquillité des autres, respecter les heures de silence et
veiller à la propreté quotidienne des locaux.
* Dans les vestiaires des terrains de foorball: ne pas fumer, ne pas boire d’alcools, respecter les horeires, veiller à l’ordre et à la propreté.
* A la cantine pour les repas: occuper les tables durant le temps minimin nécessaire pour consommer les repas, reporter les plateaux, les couverts ainsi que les déchets aux endroits prévus afin de laisser les tables et la salle en ordre.
* Dans tous les cas: ne causer aucune dégradation ou dommage à choses ou personnes, veiller à la propreté des toilettes et des
douches et laissez-les dans l’état où vous les trouver, signaler aux responsables tout manquement éventuel.
2. Règlement disciplinaire et responsabilité:
* Chaque dirigeant d’équipe est responsable de sa propre personne et de tous les membres de son groupe et est tenu à faire respecter les dispositions reprises au paragraphe 1.
* Le Comité Organisateur a l’autorité nécessaire pour sanctionner par l’octroi d’avertissements et, en cas de recidivité ou faits graves, par l’octroi de cautions redevables à la fin de la manifestation selon l’avis di Comité organisateur.
* En cas d’incident graves ou jugés comme tels par le Comité Organisateur, les responsables, voire toute l’équipe, pourront être
expulsés du tournoi, sans qu’il soit questiond’aucun type de remboursement.
* Le Comité Organisateur est en mesure de réclamer immédiatementla somme nécessaire pour la réparation des dommages, tout
en maintenant la faculté de pouvoir faire valoir ses droits conformément aux dispositions prévues par la loi.
* Le Comité Organisareur et l’Euro Sportring ne sont pas tenus responsables de dommages et vols éventuels subis par les partecipants à l’occasion du Tournoi Valtenesi del Garda.
R U L E S O F B E H AV I O U R
1. We ask you to observe the following rules:
* At the lodgings: please don’t smoke, don’t drink spirits, don’t enter with football shoes or muddy garments; respect ther other
guests’ rest, observe silence during sleep gours, keep your lodgings clean.
* In the dressing room and on the sports fields: please don’t smoke, don’t drink spirits, observe the timetable, keeporder and
cleanness.
* At the canteen: please spend at the tables only the time necessary to eat your meals, bring trays, disposable cutlery and waste
to the special containers in order to keep the tables and the eating rooms always clean.
* Anywhere: please behave so as not to cause demage or hurt people, leave the toilets and showers as clean as you would like
to find them, immediately report any irregular situations to the personnel in charge.
2. Disciplinary sanctions and responsibility:
* Each group supervisor is responsible for his and all group members’ observance of the rules listed under point 1.
* The Organizing Committee has the power to enforce sanctions by giving warnings and, in case of reiterated offences, by
requesting the payment of deposits that may be returned at the discretion of the Organizing Committee at the and of the Tournament.
* In case of extremely grave offences, as judged so by the Organizing Committee, the person responsable for such actions, or
the entire team, con be expelled by the Tournament without any rights whatsoever to refunds af any amount or nature.
* The Organizing Committee has the power to request the immediate payment of any damage, with no harm to its faculty to
claim its rights as provided for by the law.
* The Organizing Committee and Euro Sportring connot be held responsible for damage or theft which may be suffered by participants to the Grada Valtenesi Competition.
11
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
12
REGOLAMENTO
Art. 1
ORGANIZZAZIONE
Il Torneo Internazionale di calcio Trofeo Valtenesi del Garda, organizzato da da A.S. Valtenesi Via Battisti-Centro Sportivo 25080 Polpenazze del Garda - BS tel.: 0365-674690, fax: 0365-674690 in collaborazione con il Comune di Polpenazze e la Fondazione EuroSportring, sarà diretto secondo le regole della International Football Associations Board (IFAB) (Ultima Edizione) fino a quando non
intervenga un altro articolo descri¬vente qualcosa di diverso. Il torneo si disputerà nei giorni 7 e 8 giugno 2014 presso l'impianto sportivo di Polpenazze e di comuni vicini.
La Società organizzatrice ha ricevuto dalla FIGC l'autorizzazione necessaria per l'organizzazione di questo Torneo.
Art. 2
CATEGORIE/DURATA GARE/FORMULA DEL TORNEO
B - Giocatori nati dal 01.01.1997 al compimento del 14° anno di età. Per gara due tempi della durata di 15 minuti ciascuno, senza intervallo. Formula del torneo: due gironi da 4 squadre. Gironi all’italiana. Incroci per i vincitori ed i secondi dei gironi, finalissima e gara per i posti 3 e 4. I terzi dei gironi si incrociano con i quarti dei gironi, dopo di che i vincitori giocano per i posti
5/6 e i perdenti per i posti 7/8.
C
-
Giocatori nati dal 01.01.1999 al compimento del 12° anno di età. Per gara due tempi della durata di 15 minuti ciascuno, senza intervallo. Formula del torneo: due gironi da 6 squadre. Gironi all’italiana. Finalissima per i vincitori dei gironi e gara per i
posti 3 e 4 per i secondi dei gironi.
D
-
Giocatori nati dal 01.01.2001 al compimento del 10° anno di età.
Per gara due tempi (Deroga F.I.G.C. – S.G.S.) della durata di 15 minuti ciascuno, senza intervallo. Ogni gara si articola in una
partita 9 contro 9 su campi di dimensioni ridotte con porte ridotte e utilizzo di palloni del n. 4.
Formula del torneo: Tre gironi da 6 squadre. Gironi all’italiana. Semifinali per i tre vincitori ed il miglior secondo dei gironi. Finalissima e gara per i posti 3 e 4.
E
-
Giocatori nati dal 01.01.2003 al compimento del 8° anno di età. Per gara due tempi (Deroga F.I.G.C. – S.G.S.) della durata di
15 minuti ciascuno, senza intervallo. Ogni gara si articola in una partita 7 contro 7 su campi di dimensioni ridotte con porte
ridotte (mt. 4x2) e utilizzo di palloni del n. 4. Non sono consentiti calci di rigore e/o tempi supplementari.
Formula del torneo: Tre gironi da 5 squadre. Gironi all’italiana. Le prime classificate di ogni girone con la migliore seconda
classificata accederanno al girone finale incontrandosi tra loro sempre con gare di solo andata per la classifica 1 – 4. Non ci
saranno finali.
Art. 3
PRESTITI
Sono consentiti nelle sole categorie Allievi e Giovanissimi un massimo di 3 calciatori, non intercambiabili e validi per l’intera durata del
torneo. Tali prestiti possono essere convenuti solo con Società non partecipanti al torneo. Ogni giocatore avuto in prestito deve presentare prima dell’inizio del torneo un nulla-osta rilasciato dalla società di appartenenza.
Art. 4
ELENCHI GIOCATORI ( Deroga F.I.G.C. – S.G.S. per il numero di giocatori).
Le società partecipanti dovranno presentare all'organizzazione del torneo, prima del suo inizio (all'arrivo), l'elenco dei calciatori che
intendono utilizzare, fino ad un massimo di n° 20 giocatori, incluse le sostituzioni (cat E – F con 7-7 giocatori: n° 16). Dopo l'avvenuta
consegna è proibito apportare modifiche a tali elenchi. Nella distinta da presentare all'arbitro prima della gara saranno indicati fino ad
un massimo di giocatori 20 (cat. E – F con 7-7 giocatori: n° 16).
L'età dei partecipanti sarà controllata per mezzo di tesserini federali di identificazione prima dell'inizio di ogni incontro, anche da parte
del responsabile di campo. A tal fine ogni atleta dovrà essere presente sul campo almeno 30 minuti prima dell'ini¬zio della partita.
Lo stesso giocatore non potrà partecipare che in una sola squadra durante la durata intera del torneo.
Art. 5
SOSTITUZIONI
a. Nelle categorie B e C sono consentite sette sostituzioni di giocatori per squadra in qualsiasi momento della gara e independentemente dal ruolo. A un giocatore che è stato sostituito durante una partita, non è consentito a rientrare di nuovo nella stessa gara.
b. Nelle categorie D – E - F sono consentiti i cambi "liberi" per l'intera durata della gara (Deroga F.I.G.C. - S.G.S.).
Art. 6
SOCIETÀ PARTECIPANTI
Al torneo prenderanno parte le sottoindicate società, (vedere lista ALLEGATA) che potrà essere completata 2 settimane prima dell torneo.
Art. 7
CLASSIFICHE
Le classifiche nei gironi eliminatori verranno stabilite in base ai seguenti criteri: tre punti per la vittoria, un punto per il pareggio e zero
punti per la sconfitta. Nella prima fase di qualificazione, se due o più di due squadre finiscono il loro girone a parità di punti, valgono i
criteri in ordine elencati:
a) esito degli incontri diretti; b) differenza reti totale degli incontri disputati; c) maggior numero di reti segnate sul totale degli incontri
disputati; d) sorteggio.
Art. 8
TEMPI DI GARA
Le gare si svolgeranno in due (Deroga F.I.G.C. – S.G.S. per le categorie D- E- F) tempi: Cat. B/C/D/E/F: 2 x 15 minuti.
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
13
Art. 9
CALCI DI RIGORE (Previsti nelle finalissime/finali, semifinali o altre partite ad eliminazione diretta.)
In caso di parità al termine dei due tempi regolamentari si procederà all'esecuzione dei calci di rigore con le modalità stabilite dalla regola 7 delle regole di gioco e delle decisioni ufficiali. Nella categoria E –F i calci di rigore sono vietati.
Art. 10
ARBITRI
Le gare saranno dirette da arbitri federali F.I.G.C./A.I.A. Nella categoria E le gare saranno dirette da tecnici o dirigenti messi a disposizione dalla società organizzatrice. In ogni caso i rapporti gara con le allegate distinte giocatori saranno trasmesse al comitato di competenza nei termini previsti per la necessaria visione del Giudice Sportivo (G.S.)
Art. 11
DISCIPLINA DEL TORNEO
La Disciplina del Torneo viene affidata al G.S. titolare o Supplente del Comitato di Competenza.
Art. 12
AUTOMATISMO DELLE SANZIONI (per i tornei a rapido svolgimento) (Deroga F.I.G.C. - S.G.S. per le categorie D ed E).
È previsto l'automatismo delle sanzioni con le seguenti modalità:
- Il giocatore espulso durante una gara non potrà partecipare alla gara successiva salvo maggiori sanzioni inflitte dal G.S.;
- Il giocatore che nel corso del torneo incorre nella seconda ammonizione sarà squalificato per una gara su declaratoria del G.S.
Art. 13
RECLAMI
Reclami contro le decisioni dell'arbitro non sono ammessi. Eventuali reclami contro altri dovranno essere presentati al G.S. entro 10
minuti dalla fine della gara in questione, accompagnata dalla tassa di Euro 50,-. Copia del reclamo dovrà essere consegnata alla controparte sempre nei termini di 10 minuti.
Art. 14 ARTICOLI SUPPLEMENTARI
A. Ogni squadra è tenuta a mettere a disposizione dell'arbitro un guardalinee per le partite in cui è impegnata.
B. Sono ammesse nello stesso torneo e nella stessa categoria più di una sola squadra ella stessa società (Deroga F.I.G.C. – S.G.S.).
C. Nei gironi il risultato della gara in oggetto di una squadra sarà dichiarato nullo (salvo decisione del G.S.) nel caso in cui:
- quella squadra, senza ragione valida, non si presenti in tempo per una gara,
- quella squadra abbia giocato con un giocatore non autorizzato,
- l'arbitro decida di sospendere una gara a causa della cattiva condotta dei giocatori di quella squadra.
Nel turno intermedio di qualificazione (eliminazione diretta) e nelle finali nei casi suindicati, la squadra in oggetto sarà dichiarata
sconfitta con il risultato di 0-3.
D. Ogni squadra deve essere accompagnata da almeno un dirigente maggiorenne. I suoi dati (nome-indirizzo-data di nascita) debbono essere menzio¬nati sulla lista dei giocatori. Il dirigente è responsabile per il comportamento dei giocatori, sia sul campo sportivo che in altri luoghi messi a disposizione dei partecipanti.
E. Qualsiasi tipo di rapporto per cattiva condotta nel contesto del torneo sarà inoltrato alla Federazione Nazionale del paese ospitante che a sua volta provvederà ad inoltrarli alle rispettive Federazioni.
F. Le maglie di gioco dovranno recare la numerazione progressiva da 1 a 20 (cat. E – F con 7-7 giocatori: 1-16). Ogni club è obbligato a procurarsi una seconda maglia di colore contrastante. Se, prima che l'incontro abbia inizio a giudizio dell'arbitro i colori
sociali di entrambe le squadre mostrassero minima differenza, la squadra che viene nominata per prima nello schema delle gare
dovrà cambiare maglia.
G. Il Comitato organizzatore si riserva la facoltà di variare il calendario degli incontri in caso di circostanze impreviste.
H. Responsabilità. Le Società partecipanti sono tenute ad avere un'adeguata assicurazione sui giocatori. La/le Società organizzatrice(i), il Comitato Organizzatore, il Comune e la Fondazione Euro-Sportring non sono responsabili per danni e perdite o furti alle
persone ed alle proprietà di qualsiasi partecipante al Torneo, ad eccezione degli Arbitri impegnati nella direzione delle gare, per i
quali valgono le norme FIGC.
ART. 15 COMITATO DEL TORNEO
Sarà predisposto un comitato di torneo che, sarà responsabile per qualunque disputa, protesta, reclamo o circostanza non prevista. Il
Comitato sarà composto dalle seguenti persone:
Nome:
Cognome:
Società di appartenenza
Funzione
PIERO
MERIGO
A.S.VALTENESI
Presidente
COSTANTINO
FALSIROLI
EUROSPORTRING
Vice presidente
VALERIO
ORIOLI
A.S.VALTENESI
membro
LUCIANO
MABELLINI
A.S.VALTENESI
membro
Se necessario il Comitato del Torneo inoltrerà rapporto alla propria Federazione Nazionale. Il comitato non accetterà proteste o reclami sulle decisioni prese dagli arbitri Ogni giocatore ritenuto colpevole di condotta antisportiva sarà deferito alla propria federazione
nazionale che adotterà le misure ritenute opportune. Ogni membro delle delegazioni partecipanti che commette azioni di condotta antisportiva durante il torneo sarà deferito per iscritto dal comitato del torneo alla federazione nazionale o internazionale preposta ad adottare i provvedimenti ritenuti opportuni
Art. 16
NORME GENERALI
Per quanto non previsto dal presente regolamento, valgono le disposizioni dei regolamenti federali in quanto compatibili, e quelle riportate sul Comunicato Ufficiale n° 1 del Settore Giovanile e Scolastico relativo alla stagione sportiva in corso.
EredI
di Ferranti A lberto
ANTONIOLI
s.n.c.
ALIMENTARI
FRUTTA & VERDURA
TABACCHI
Via Trevisago, 4/F
Crociale di MANERBA D/G (Bs)
Tel. 335.341213
Piazza Garibaldi, 5
MANERBA del GARDA (Bs)
Tel. 0365.551809
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
14
TURNIERORDNUNG
ART. 1
ORGANISATION
Das internationale Fußballturnier Trofeo Valtenesi del Garda, veranstaltet von A.S. Valtenesi Via Battisti-Centro Sportivo 25080 Polpenazze del Garda - BS tel.: 0365-674690, fax: 0365-674690), in Zusammenarbeit mit der Gemeinde von Polpenazze und der Stiftung
Euro-Sportring, wird ausgetragen nach den Regeln des International Football Association Board (IFAB) (letzte Edition), in jedem Falle
so lange kein anderer Artikel etwaige Änderungen beschreibt. Das Turnier findet am 7 und 8 Juni 2014 auf dem Sportgelände von Polpenazze und benachbarten Gemeinden statt.
Der Turnierveranstalter hat die erforderliche Genehmigung zur Turnieraustragung von der FIGC erhalten.
ART. 2
KATEGORIEN/SPIELZEIT/TURNIER-FORMEL
B - Spieler geboren vom 01.01.1997 bis zum 14. Geburtstag.
Pro Spiel zwei Halbzeiten von 15 Minuten, ohne Pause. Turniermodus: zwei Gruppen von 4 Mannschaften. Gruppenspiele.
Ueberkreuzspiele der Gruppensieger und Gruppenzweiten, Endspiel und Spiel um die Plätze 3 und 4. Die Gruppendritten kreuzen mit den Gruppenvierten und anschließend spielen die Sieger um die Plätze 5 und 6 und die Verlierer um die Plätze 7 und 8.
C
-
Spieler geboren vom 01.01.1999 bis zum 12. Geburtstag.
Pro Spiel zwei Halbzeiten von 15 Minuten, ohne Pause. Turniermodus: zwei Gruppen von 6 Mannschaften. Gruppenspiele.
Finale für den 1. und 2. Platz für die Gruppensieger und Finale 3.-4 zum zweiten der Gruppen.
D
-
Spieler geboren vom 01.01.2001 bis zum 10. Geburtstag.
Pro Spiel zwei Halbzeiten von 15 Minuten, ohne Pause. Die Anzahl wird auf 9 Spieler pro Mannschaft reduziert, dieses auf einem
verkleinerten Spielfeld sowie unter Verwendung von Ballgröße Nr. 4. Turniermodus: 3 Gruppen von 6 Mannschaften. Gruppenspiele. Halbfinale für die drei Gewinner und die besten zweiten der Gruppen. Finale und Spiel um den Pfosten 3 und 4.
E
-
Spieler geboren vom 01.01.2003 bis zum 8. Geburtstag.
Pro Spiel zwei (Sondergenehmigung F.I.G.C. – S.G.S) Halbzeiten von 15 Minuten, ohne Pause.
Die Anzahl wird auf 7 Spieler pro Mannschaft reduziert, dieses auf einem verkleinerten Spielfeld und bei verkleinerter Torgröße
(4 x 2 m), sowie unter Verwendung von Ballgröße Nr. 4. Turniermodus: 3 Gruppen von 5 Mannschaften. Gruppenspiele. Die
Top-Teams in jeder Gruppe mit der besten Zweitplatzierten: Endrunde mit einem One-Way-Rennen für Ranking 1 --- 4. Es wird
kein Finale geben.
ART. 3
SPIELER AUSLEIHEN
Es ist gestattet Spieler auszuleihen (max. 3 Spieler) in den Kategorien B,C, soweit eine Freigabe gewährleistet ist.
Zudem ist es auch nur gestattet Spieler von Teams auszuleihen die nicht an dem Turnier teilnehmen (nach F.I.G.C. Reglement).
Die geliehenen Spieler sind, für die gesamte Dauer des Turniers, nicht untereinander austauschbar. Jeder geliehene Spieler muß vor
Beginn des Turniers ausgeliehen werden.
ART. 4
TEILNEHMERLISTE (Sondergenehmigung F.I.G.C. – S.G.S. für die Anzahl Spieler).
Vor Anfang des Turniers (bei Ankunft) müssen die teilnehmenden Mannschaften den Veranstaltern eine Liste von höchstens 20 Spielern vorlegen (Kat. E,F mit 7-7 Spielern: 16), einschließlich der Ersatzspieler. Diese Teilnehmerliste ist die endgültige Version, etwaige
Änderungen im Nachhinein sind nicht erlaubt. Auf der Liste, die dem Schiedsrichter vor dem Spiel überreicht wird, dürfen höchstens 20
Teilnehmer (Kat. E,F mit 7-7 Spielern: 16) stehen.
Das Alter der Teilnehmer wird vor Anfang jedes Spieles überprüft. Dieses geschieht ebenfalls seitens der verantwortlichen Personen
des Sportgeländes, mittels der Identitätskarten des Verbandes. Zu diesem Zwecke muss jeder Fußballspieler mindestens 30 Minuten
vor dem Anfang des Wettkampfes auf dem Spielfeld anwesend sein. Es ist den Teilnehmern während des gesamten Turniers nicht
erlaubt, in mehr als einer Mannschaft mitzuspielen.
ART. 5
AUSWECHSELN VON SPIELERN
a. In den Kategorien B,C, ist es erlaubt sieben Spieler pro Mannschaft jederzeit während des Spieles und unabhängig von deren
Spielfunktionen auszuwechseln. Ein ausgewechselter Spieler darf niemals wieder im gleichen Spiel eingesetzt werden.
b. In den Kategorien D,E,F ist es erlaubt die Spieler jederzeit während des Spieles auszuwechseln. (Sondererlaubnis des FIGC SGS).
ART. 6
DIE TEILNEHMENDEN CLUBS
Die folgenden Fußballclubs werden an dem Turnier teilnehmen, 2 Wochen für das Turnier wird das geschickt.
ART. 7
KLASSIFIZIERUNG
Die Rangliste der Gruppenspiele wird festgestellt auf Grundlage der folgenden Prinzipien: Sieg drei Punkte, unentschieden einen Punkt
und Verlust null Punkte.
Sind zwei oder mehr Mannschaften punktgleich in ihrer Gruppe, gilt folgendes:
a) das Ergebnis des direkten Begegnung(en); b) die Gesamttordifferenz aller Spiele; c) wer die meisten Tore in allen Spielen erzielt hat;
d) Das Los entscheidet.
ART. 8
SPIELDAUER
Die Spiele werden ausgetragen in zwei (Sondergenehmigung für die Kategorien D,E,F ) Hälfte: Kat. B/C/D/E/F: 2 x 15 Minuten.
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
ART. 9
ELFMETERSCHIESSEN (Finale, Halbfinale oder andere Ausscheidungsspiele)
Bei Unentschieden am Ende der beiden Halbzeiten findet ein Elfmeterschießen statt. Dieses in Übereinstimmung mit dem System, das
in Regel 7 der Spielregeln und der offiziellen Entscheidungen festgelegt ist. Elfmeterschiessen in der Kategorie E,F ist nicht erlaubt.
ART.10 SCHIEDSRICHTER
Die Wettkämpfe werden von Schiedsrichtern, angeschlossen bei der FIGC/AIA, geleitet. Die Wettkämpfe der Kategorie E werden von
Techniker oder Teamleitern, die zu diesem Zwecke vom veranstaltenden Verein ausgewählt werden, geleitet. In allen Fällen wird der
Spielbericht, zusammen mit der beiliegenden Teilnehmerliste der Spieler, zur gegebenen Zeit dem veranstaltenden Ausschuss überreicht, damit er vom “Sport Richter” (S.R.) kontrolliert werden kann.
ART. 11 KONTROLLORGAN DES TURNIERS
Als Kontrollorgan während des Turniers wird ein S.R. eingesetzt. Er und sein Ersatz werden vom zuständigen Ausschuss ernannt.
ART. 12 SANKTIONEN finden automatisch statt (gilt für Turniere mit Spielen von beschränkter Spieldauer) - (Sondererlaubnis der FIGC/SGS
bezüglich der Kategorien D,E,F). In den folgenden Fällen werden Sanktionen automatisch in die Tat umgesetzt:
Dem Spieler, der während eines Wettkampfes von Feld geschickt wird, ist es nicht erlaubt beim nächsten Spiel seiner Mannschaft
mit von der Partie zu sein. Der offizielle Schiedsrichter kann jedoch eine schwerwiegendere Disziplinarstrafe verhängen.
Der Spieler, der eine zweite offizielle Verwarnung während des Turniers erhalten hat, wird für das nächste Spiel gesperrt, auf Entscheidung des S.R.
ART. 13 EINSPRUCH
Einsprüche gegen Entscheidungen des Schiedsrichters werden nicht akzeptiert. Einsprüche auf andren Punkten müssen dem S.R. vorgelegt werden, dieses jedoch nicht später als 10 Minuten nach dem Spielende und zusammen mit einer Einspruchsumme von Euro 50,-.
Eine Kopie dieses Einspruches muss auch dem Gegner zugestellt werden, auch dieses innerhalb von 10 Minuten nach dem Spielende.
ART. 14 ZUSATZARTIKEL
A. Jede Mannschaft muss eine Person ernennen, die während der Spiele dieser. Mannschaft als Linienrichter funktioniert.
B. Im gleichen Turnier und in der gleichen Altersklasse ist es erlaubt mit mehr als nur einer Mannschaft desselben Vereins teilzunehmen (Sondererlaubnis FIGC/SGS).
C. Bei Gruppenspielen kann das Spielergebnis einer Mannschaft für ungültig erklärt werden (es sei denn, der S.R. hat eine andere
Entscheidung bekannt gegeben), wenn:
- die betreffende Mannschaft ohne gültigen Grund zu spät zum Spiel erscheint,
- die betreffende Mannschaft einen nicht berechtigten Spieler eingesetzt hat,
- der Schiedsrichter ein Spiel abbrechen muss, aufgrund schlechten Benehmens der Spieler der betreffenden Mannschaft.
In Zwischenrunde und Endspiele (wenn es sich um eine direkte Ausscheidung die Mannschaft, die obige Vergehen begangen hat,
automatisch ihr Spiel mit dem Ergebnis 0-3.
D. Jede Mannschaft muss von mindestens einem Erwachsenen (älter als 18 Jahre) begleitet werden. Name, Adresse und Geburtstag dieses Erwachsenen müssen klar und deutlich auf der Teilnehmerliste erscheinen. Diese Person ist in den Fällen, wie sie
oben genannt werden, verantwortlich für das Benehmen seiner Spieler. Dieses gilt nicht nur auf dem Spielfeld, sondern auf allen
Orten, die der Gruppe zugänglich sind.
E. Alle Berichte bezüglich schlechten Benehmens während der Spiele werden dem Nationalen Fußballverband der veranstaltenden Verein
übermittelt. Von dort aus werden diese Informationen an die jeweiligen Nationalverbände der betreffenden Gruppen weitergeleitet.
F. Die Trikots der Fußballspieler müssen mit den Nummern von 1 bis 20 versehen sein (die Kategorien E,F mit 7-7 Spielern: von 1 bis
16). Jeder Verein soll sich deutlich von den Vereinsfarben unterscheidende Ersatztrikots mitbringen. Sind, nach Meinung des Schiedsrichters, die Farben der Vereine zu ähnlich, dann muss sich die Mannschaft, die zuerst im Spielplan genannt wird, umziehen.
G. Der Turnier-Ausschuss behält sich das Recht vor, den Spielplan zu ändern, sollten unvorhergesehene Umstände eintreten.
H. Verantwortlichkeiten. Jede teilnehmende Mannschaft ist dafür verantwortlich, dass ihre Spieler adäquat versichert sind. Der veranstaltende Verein, der Turnierausschuss, die Stadt und die Stiftung Euro-Sportring sind für eventuelle Schäden, Verluste, Diebstahl
von Eigentum oder Ausrüstung von Teilnehmern oder von den Vereinen, weder haftbar noch verantwortlich. Sie sind ebenfalls nicht
für persönlichen Schaden oder Verletzungen der Teilnehmer verantwortlich, ausgenommen davon sind allerdings die Schiedsrichter der Spiele, für die die Gesetzmäßigkeiten des FICG gelten.
ART. 15 TURNIERAUSSCHUSS
Es wird ein Turnierausschuss ernannt der verantwortlich ist im Falle von Diskussionen, Einsprüche, Proteste oder unvorhergesehenen
Umstände. Dieser Ausschuss setzt sich zusammen aus den folgenden Personen:
Name:
Nachname:
Verein:
Funktion:
PIERO
MERIGO
A.S.VALTENESI
Präsident
COSTANTINO
FALSIROLI
EUROSPORTRING
Vize-Präsident
VALERIO
ORIOLI
A.S.VALTENESI
Mitglied
LUCIANO
MABELLINI
A.S.VALTENESI
Mitglied
Falls erwünscht wird dieser Turnierausschuss einen Bericht an den eigenen Verband übermitteln. Der Turnierausschuss wird unter keine Umstände Proteste oder Einsprüche gegen Schiedsrichterentscheidungen entgegennehmen. Der Ausschuss wird dafür sorgen dass
der eigene nationale oder internationale Verband informiert wird, damit diese – falls notwendig – Maßnahmen treffen kann gegen jeden
Spieler und/oder Mitglied der sich während des Turniers unsportlich benimmt.
ART. 16 ALLGEMEINES
In allen Fällen, die in diesen Turnierregeln nicht berücksichtigt werden, gelten die Anweisungen der Regeln des Verbandes, insofern
sie sich damit vereinbaren lassen, und die Anweisungen der Ausgabe des „Communicato Ufficiale n° 1“ von der Jugend- und Schulabteilung des Verbandes der laufenden Saison.
ESSENZE ED AGRUMI DEL LAGO DI GARDA
GIARDINI E MANUTENZIONI
Azienda Florovivaistica
F.lli SONCINA
SAN FELICE DEL BENACO (Bs)
Tel. 0365.520397 - Fax 0365.520399
[email protected]
15
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
16
R É G L E M E N TAT I O N D U T O U R N O I
ART. 1
ORGANISATION
Le tournoi de football international Trofeo Valtenesi del Garda, organisé par A.S. Valtenesi Via Battisti-Centro Sportivo 25080 Polpenazze del Garda - BS tel.: 0365-674690, fax: 0365-675446), en collaboration avec la municipalité de Polpenazze et la Fondation EuroSportring, sera disputé conformément à la réglementation du International Football Association Board (IFAB) (dernière édition) à moins
de dispositions contraires. Le tournoi aura lieu les 7 et 8 juin 2014 sur le terrain de Polpenazze et de communes voisines.
L’organisateur du tournoi a obtenu l’homologation pour la mise en œuvre de cette manifestation de la part de la FIGC.
ART. 2
CATÉGORIES/TEMPS DE JEU/FORMULES
B - Joueurs nés à partir de 01.01.1997 jusqu'à leur 14ème anniversaire.
Par match, deux mi-temps de 15 minutes chacune sans intervalle. Formule du tournoi: deux groupes de 4 équipes. Matches
de poule. Matches croisés pour les vainqueurs et deuxièmes des groupes, finale et match pour les places 3 et 4. Les troisièmes des groupes se croisent avec les quatrièmes des groupes et ensuite les vainqueurs jouent pour les places 5/6 et les perdants pour les places 7/8.
C
.
-
D-
E
Joueurs nés à partir de 01.01.1999 jusqu'à leur 12ème anniversaire.
Par match, deux mi-temps de 15 minutes chacune sans intervalle. Formule du tournoi: Deux groupes de 6 équipes. Matches
de poule. Finale pour les places 1-2 pour les vainqueurs des groupes et la finale pour les places 3-4 pour le deuxième des
groupes.
Joueurs nés à partir de 01.01.2001 jusqu'à leur 10ème anniversaire.
Par match, deux mi-temps de 15 minutes chacune sans intervalle. Neuf joueurs par équipe. Terrains et buts de dimensions
réduit. Ballons no 4. Formule du tournoi: Trois groupes de 6 équipes. Matches de poule. Demi-finales pour les trois gagnants
et le meilleur deuxième des groupes. Finale pour les places 1-2 pour les vainqueurs Dernières places pour 3 et 4.
-
Joueurs nés à partir de 01.01.2003 jusqu'à leur 8ème anniversaire.
Par match, deux mi-temps de 15 minutes chacune sans intervalle. Chaque match est joué à 7 contre 7 par équipe sur terrain
réduit, avec buts réduits (4 x 2 m) et avec ballons no 4. Formule du tournoi: Trois groupes de 5 équipes. Matches de poule.
Les meilleures équipes de chaque groupe avec le meilleur deuxième: Groupe finale, Matches de poule pour le classement 14. Il n'y aura pas finale.
ART. 3
JOUEURS EN ENTENTE
Dans les tournois en Italie, il est autorisé aux équipes en catégories B,C d’aligner des joueurs d’un autre club ‘’en entente’’.
Les conditions de la FIGC sont les suivantes:
- les joueurs devront être munis d’un accord écrit officiel de la part du club-‘prêteur’ en entente ;
- maximum 3 joueurs ‘en entente’ par équipe/tournoi ;
- le club-prêteur ‘en entente’ ne pourra pas participer au tournoi en question ;
- les joueurs concernés ne pourront pas changer d’équipe pendant la durée du tournoi ;
- l’utilisation de joueurs ‘en entente’ devra être officialisée avant le début du tournoi.
ART. 4
LISTE DES JOUEURS (Permission spéciale F.I.G.C. – S.G.S. pour le nombre de joueurs)
Avant le commencement du tournoi (à l'arrivée) les clubs participants doivent remettre à l'organisation une liste comprenant un maximum de 20 joueurs (cat. E,F avec 7-7 joueurs : 16), inclus les remplaçants. Aucune modification des listes ne sera acceptée ultérieurement. La liste a présenter à l'arbitre avant le match doit mentionner un maximum de 20 joueurs (cat. E,F avec 7-7 ou 9-9 joueurs :
16). L'âge des joueurs sera contrôlé avant le début de chaque match, de même que de la part du responsable du terrain, à l'aide des
cartes d'identité de la fédération. Pour cette raison, chaque joueur doit être présent sur le terrain au moins 30 minutes avant le début
du match. Un même joueur n’est pas autorisé de participer à plus d'une équipe sur l'ensemble du tournoi.
ART. 5
SUBSTITUTIONS
a. Dans les catégories B, C, sept remplaçants par équipe sont autorisés à tout moment du match et indépendamment du rôle des
joueurs. Un joueur remplacé ne peut jamais être remis en jeu pendant la même rencontre.
b. Dans les catégories D,E,F les substitutions sont autorisées librement pendant le match entier (permission spéciale F.I.G.C. S.G.S.)
ART. 6
CLUBS PARTICIPANTS
Les clubs suivants participeront au tournoi, 2 semaine Prior du tournois.
ART. 7
CLASSEMENT
La position finale des équipes aux éliminatoires sera déterminée selon le principe suivant: trois points pour un match gagné, un point
pour un match nul, zéro point pour un match perdu. Si deux ou plusieurs équipes obtiennent le même nombre de points dans leur groupe les critères suivants seront appliqués: a) le résultat du/des match(es) mutuel(s) ; b) différence des buts de tous les matches joués ;
c) le plus grand nombre de buts marqués dans tous les matches joués; d) tirage au sort.
ART. 8
DURÉE DES MATCHES
Les matches auront lieu en deux (Permission spéciale F.I.G.C.-S.G.G. pour les catégories D,E,F) mi-temps: Cat. B/C/D/E/F : 2 x 15
minutes.
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
ART. 9
17
PENALTIES (finales, demi-finales ou autres matches avec élimination directe)
Dans le cas d'un match nul après deux mi-temps régulières, des penalties seront tirés en conformité avec le système donné en règle
7 des règles de jeu et les décisions officielles.
ART. 10 ARBITRES
Les matches seront dirigés par des arbitres affiliés à la F.I.G.C./A.I.A.
Dans la catégorie E, les matches seront dirigés par des techniciens ou dirigeants assignés par les clubs.
Dans tous les cas, les rapports des matches, accompagnés de la liste des joueurs y attachée, seront remis au comité de l'organisation
en temps utile, afin d'être contrôlés par le Juge Officiel (J.O.).
ART. 11 CONTROLE DU TOURNOI
Le contrôle du tournoi sera assuré par le J.O. assigné ou son remplaçant du Comité Compétent.
ART. 12 AUTOMATISME DES SANCTIONS (pour les tournois avec matches de courte durée) (Permission spéciale F.I.G.C./S.G.S. pour les
catégories D,E,F).
Les sanctions seront automatiquement appliquées dans les cas suivants :
Le joueur renvoyé au cours d'un match ne peut pas rejouer dans son équipe au match suivant, à moins que le J.O. décide d'une
mesure disciplinaire plus sévère.
Le joueur faisant l'objet d'une seconde réprimande (carte jaune) au cours du tournoi sera exclus d'un match sur décision du J.O.
ART. 13 RÉCLAMATIONS
Les réclamations à l'encontre de la décision d'un arbitre ne sont pas admises. Toute autre réclamation devra être présentée au J.O. au
plus tard 10 minutes après la fin du match concerné, accompagnée d'un gage de réclamation de Euro 50,-. Une copie de la réclamation doit être remise à l'adversaire, de même au plus tard 10 minutes après la fin du match.
ART. 14 ARTICLES ADDITIONNELS
A. Chaque équipe doit désigner une personne pour le rôle de juge de touche dans les matches de cette équipe.
B. Dans le même tournoi et la même catégorie d'âge plus d'une équipe d'un même club sont autorisées à jouer (permission spéciale F.I.G.C. - S.G.S.).
C. En cas de matches de poule le résultat du match concer¬né d'un équipe sera considéré comme nul (sauf décision contraire du
J.O.) dans les cas suivants:
- si cette équipe est en retard au match sans raison valable,
- si cette équipe utilise un joueur non-licencié
- si l'arbitre doit arrêter le match par mauvaise conduite des joueurs de cette équipe.
Dans les rencontres intermédiaires (où il est question d'élimination directe) et finales l'équipe concernée perd automatiquement le
match avec un résultat de 0-3 dans les cas mentionnés plus haut.
D. Chaque équipe doit être accompagnée par au moins un adulte (de plus de 18 ans). Les nom, adresse, et date de naissance de
cet adulte doivent être mentionnés clairement sur la liste de joueurs. Cet adulte sera responsable, dans les cas mentionnés plus
haut, du comportement de ses joueurs, sur le terrain de jeu et tout autre endroit à disposition des joueurs.
E. Tous les rapports de mauvaise conduite du tournoi seront envoyés à la Fédération Nationale du club organisateur, qui en informera les autres Fédérations concernées.
F. Les maillots des joueurs doivent être numérotés de 1 à 20 (catégorie E,F avec 7-7 joueurs : de 1 à 16). Chaque équipe est dans
l'obligation d’avoir une tenue de réserve aux couleurs contrastantes. Si au début du match l'arbitre juge que les couleurs des clubs
sont trop similaires, l'équipe la première mentionnée au programme du match doit changer.
G. Le comité du tournoi a le droit de modifier le calendrier des matches en cas de situation imprévue.
H. Responsabilité. Il est de la responsabilité de chaque équipe participante de contracter les assurances nécessaires pour les
joueurs. Le(s) club(s) organisateur(s), le comité d'organisation, la municipalité ni la Fondation Euro-Sportring ne peuvent être tenus
responsables de quelque dommage, perte ou vol dont pourraient être victimes les participants ou clubs, non plus que des lésions
corporelles ou blessures des participants, excepti¬on faites pour les arbitres des matches pour qui s'applique la réglementation de
la FIGC.
ART. 15 COMMISSION DU TOURNOI
Il sera installé une commission du tournoi qui sera responsable
Cette commission se compose des personnes suivantes :
Prénom:
Nom de famille:
Nom du club:
PIERO
MERIGO
A.S.VALTENESI
COSTANTINO
FALSIROLI
EUROSPORTRING
VALERIO
ORIOLI
A.S.VALTENESI
LUCIANO
MABELLINI
A.S.VALTENESI
en cas de discussions, protestations ou circonstances non prévues.
Fonction:
Président
Vice-président
Membre
Membre
Le cas échéant la commission remettra un rapport à la propre fédération. La commission n’acceptera aucune protestation ou plainte
concernant les décisions prises par l’arbitre. La commission prendra soin de mettre au courant la propre fédération nationale ou internationale, pour qu’elles puissent prendre des mesures – si nécessaires - contre chaque joueur et/ou membre des clubs participants
qui se rend coupable de conduite non sportive pendant le tournoi.
ART. 16 GENERAL
Dans tous les cas non prévus par le présent règlement, seront appliquées les instructions de la réglementation de la fédération pour
autant qu'elles soient compatibles et les instructions du Numéro 1 des Communications Officielles de la Section Jeunesse et École de
la Fédération (F.I.G.C./S.G.S.), pour la saison en cours.
SPEZIANI
AUTOTRASPORTI
LIVELLAMENTO TERRA
TRAPORTI VARI
Via Campagnola, 6
MANERBA del GARDA (Bs)
Tel. 0365.651192
CERAMICHE
FERRARINI
Sede legale: via IV Novembre, 86
MANERBA DEL GARDA (BS)
Sede amministrativa: via Campagnola, 82
MANERBA DEL GARDA (BS)
Tel. 0365.555113 - Fax. 0365.560660
E-mail: [email protected]
www.ceramiche-ferrarini.it
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
18
TOURNAMENT RULES
ART. 1
ORGANISATION
The international football tournament Trofeo Valtenesi del Garda, organized by da A.S. Valtenesi Via Battisti-Centro Sportivo 25080
Polpenazze del Garda - BS tel.: 0365-674690, fax: 0365-675690), in collaboration with the municipality of Polpenazze and the EuroSportring foundation, shall be played in accordance with the rules of the International Football Associations Board (IFAB) (Last Edition)
as far as no other article describes anything else.
The tournament will take place on 7nd and 8rd June 2014 at the sports grounds of Polpenazze and of other locations in the neighborhood. The organizing club has received from the FIGC the necessary permission to host the tournament.
ART. 2
CATEGORIES/PLAYING TIME/TOURNAMENT FORMULA
B - Boys born from 01.01.1997 up until the 14th birthday.
Per match two times of 15 minutes each without break. Formula of the tournament: two groups of 4 teams. Group matches.
Crossing matches for the firsts and seconds of the groups, final and match for the places 3 and 4. The numbers three of the
groups cross with the numbers four of the groups and there after the winners play for the places 5/6 and the losers for the places 7/8.
C
-
Boys born from 01.01.1999 up until the 12th birthday.
Per match two times of 15 minutes each without break. Formula of the tournament: two groups of 6 teams. Group matches.
Final for the group winners and match for the places 3 and 4 for the seconds of the groups.
D
-
Boys born from 01.01.2001 up until the 10th birthday.
Per match two times (Special permission F.I.G.C. – S.G.S) of 15 minutes each without break.
Each match is played 9 against 9 players per team on a reduced pitch with reduced goals and using balls number 4.
Formula of the tournament: Three groups of 6 teams. Group matches. Semifinals of the three winners and the best second of
the groups. Final and match for the places 3 and 4.
E
-
Boys born from 01.01.2003 up until the 8th birthday.
Per match two times (Special permission F.I.G.C. – S.G.S) of 15 minutes each without break. Each match is played 7 against
7 players per team on a reduced pitch with reduced goals (4 x 2 meters) and using balls number 4. Penalties and/or supplementary times are not allowed. Formula of the tournament: Three groups of 5 teams. Group matches. The first teams with the
best second team, go to the final group of 4 teams, where they play group matches for the places 1 – 4. No finals played.
ART. 3
LEND PLAYERS
Lending players is allowed (max 3 players) only in the age categories, B and C when provided with a clearance and only within teams
not participating in the tournament as for F.I.G.C. regulation. The lended players are not interchangeable for the duration of the whole
tournament. Each player must have been lent before the tournament started.
ART. 4
PLAYERS LISTS (Special permission F.I.G.C. – S.G.S. for the number of players).
Prior to the beginning of the tournament (at the arrival) the participating clubs must submit to the organizers a registration sheet with a
maximum of 20 players (cat. E – F with 7-7 players: 16), including substitutions. Those registration sheets cannot be subjected to changes afterwards. The list to be presented to the referee before the match must mention a maximum of 20 players (cat. E - F with 7-7 players: 16). The ages of the participants will be checked before the beginning of every match, also from the side of the responsible person
on the sports ground, via the identity cards of the federation. Therefore every player has to be present at the playground at least 30 minutes before the start of the match. The same player is not allowed to participate in more than one team during the whole tournament.
ART. 5
SUBSTITUTIONS
a. In the categories B and C seven substitutions per team are allowed at any time during the game and regardless the role of the players. It is not allowed that a player who has been substituted during a match, re-enters the same game by substituting another player.
b. In the categories D – E – F free substitutions are allowed during the whole game. (Special permission F.I.G.C. – S.G.S.).
ART. 6
PARTICIPATING CLUBS
The following clubs will participate in the tournament, (see included list) that will be sent 2 weeks prior to the tournament.
ART. 7
CLASSIFICATION
The final positions of teams in the preliminary rounds will be determined according to the following principles: three points for a win, one
point for a draw, zero points for a loss. Where two or more teams are level on points in their group the following will apply: a) the result of
the mutual match(es); b) total goal difference of all matches played; c) most goals scored in all the matches played; d) drawing of lots.
ART. 8
PLAYING TIMES
The matches will take place in two (Special permission F.I.G.C. – S.G.S. for the categories D – E- F) halves: Cat. B/C/D/E/F : 2 x 15
minutes.
ART. 9
PENALTIES (Only in finals, semi-finals or other matches with direct elimination).
In the event of a draw after the two regular halves, penalty kicks will be taken in accordance with the system laid down in rule 7 of the
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
playing rules and the official decisions. In the E – F category penalties are not allowed.
ART. 10 REFEREES
The matches will be controlled by referees affiliated to the F.I.G.C./A.I.A. In the E- F category the matches will be controlled by technicians or leaders put at disposal by the organizing club. In all cases the match reports, together with the attached players lists, will be
handed over to the organization committee in due time, in order to be checked by the Official Judge (O.J.).
ART. 11 CONTROL OF THE TOURNAMENT
The control of the tournament will be entrusted to the O.J. appointed or his substitute of the Competent Committee.
ART. 12 AUTOMATISM OF THE SANCTIONS ((for the tournaments with games of short duration) (Special permission F.I.G.C./S.G.S. for the
categories D- E - F).
In the following cases the sanctions will be automatically applied:
The player sent off during a match is not eligible to play in his team’s next game, unless the O.J. decides to take a more serious
disciplinary measure.
The player who receives a second caution during the tournament will not be eligible for one match upon decision of the O.J.
ART. 13 PROTESTS
Protests against the decision of the referee are not accepted. All other protests should be presented to the O.J. not later than 10 minutes after the end of the match involved, together with a protest-fee of Euro 50,-. A copy of the protest has to be given to the adversary,
also within 10 minutes after the end of the match.
ART. 14 ADDITIONAL ARTICLES
A. Each team must designate one person to act as linesman in the matches of that team.
B. In the same tournament and the same age category are allowed to play more than only one team of the same club (special permission F.I.G.C. – S.G.S.).
C. In case of group matches the result of the match concer¬ned of a team will be rendered invalid (unless other decision of the O.J.)
in the following cases:
- if that team is late for a game without a valid reason,
- if that team uses an ineligible player,
- if the referee has to abandon a game due to misconduct of players of that team.
In the intermediate - and final rounds (where there is question of direct elimination) the team concerned looses automatically its
match with the result 0-3 in the cases mentioned above.
Every team must be accompanied by at least one adult (over 18 years of age). The name, address and date of birth of this adult
must be mentioned¬ clearly on his team's registration sheet. This adult will be in the cases mentioned above responsi¬ble for the
behavior of his play¬ers, on the playground and on all other places available to the group.
E. All misconduct reports arising from the tournament will be forwarded to the National Association of the host club who will forward
these reports to the National Associations concerned.
F. The shirts of the players must be foreseen with the numbers from 1 to 20 (cat. E – F with 7-7 players: 1-16). Every team is obliged to bring a second choice strip of contrasting color. If, according to the referee, before the start of the match, the colors of the
clubs are too similar, the team mentioned first in the program of the matches must change.
G. The tournament committee has the right to alter the competition schedule should unforeseen circumstances occur.
H. Responsibility. It is the responsibility of each participating team to make sure that adequate insurance cover is provided for their
players. The organizing club(s), the organizing committee, the city authorities and the Euro-Sportring Foundation are not responsible for damage to and loss or theft of possessions or equipment of parti¬cipants or clubs. They are also not responsible for personal harm or injury to participants, with exception of the referees of the matches for which are valid the laws of the FIGC.
ART. 15 TOURNAMENT COMMITTEE
A tournament committee will be formed, which is responsible for any disputes, protests, complains or circumstances not foreseen. The
committee will be composed by the following people:
Name:
Surname:
Club
Function
PIERO
MERIGO
A.S.VALTENESI
President
COSTANTINO
FALSIROLI
EUROSPORTRING
Vice president
VALERIO
ORIOLI
A.S.VALTENESI
member
LUCIANO
MABELLINI
A.S.VALTENESI
member
If necessary the committee of the tournament will forward all reports to their national soccer federation. The committee will not accept
protests or complaints on decisions made by the referee. Every player which is considered guilty to non-sportive play, will be reported
to their own national federation. They will take further steps if necessary. Every member of the participating clubs which is guilty to nonsportive behavior during the tournament will be reported by the tournament committee, to the national or international federation, which
will take further steps.
ART. 16 GENERAL
In all cases not foreseen in these tournament rules, are valid those instructions as laid down in the rules of the federation for so far compatible and the instructions mentioned in the Official Communications Number 1 of the Youth – and School section of the federation of
the current season.
19
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
20
INFORMAZIONI GENERALI
SEGRETERIA:
Sede:
“TORNEO VALTENESI DEL GARDA” - SEGRETERIA “EURO SPORTRING”
CENTRO SPORTIVO POLPENAZZE - Via Cesare Battisti - 25080 POLPENAZZE DEL GARDA dalle ore 8,30 alle ore 21,30. Per tutte le informazioni circa: Torneo, risultati, problemi logistici, distribuzione ricordi, turismo, ecc...
NUMERI DI TELEFONO DI EMERGENZA:
Servizio pubblico di emergenza
Carabinieri
Vigili del fuoco
Pronto Soccorso - medico
113
112
115
118
ALLGEMEINE INFORMATION
SEKRETARIAT:
Büro:
“TORNEO VALTENESI DEL GARDA” - SKRETARIAT “EURO SPORTRING”
CENTRO SPORTIVO POLPENAZZE - Via Cesare Battisti - 25080 POLPENAZZE DEL GARDA Vom 8,30 bis 21,30. Für Information über: Turnier, resultate, logistiche probleme, Verteilung des
Andenkens, Tourismus, und so weiter.
TELEFONNUMMER FÜR NOTFÄLLE:
Notfälledienst
Polizei
Feuerwehr
Erste Hilfe - Artzt
113
112
115
118
INFORMATION GENERALES
SECRETARIAT:
Siège:
“TORNEO VALTENESI DEL GARDA” - SECRETARIAT “EURO SPORTRING”
CENTRO SPORTIF DE POLPENAZZE - Via Cesare Battisti - 25080 POLPENAZZE DEL GARDA De 8,30 à 21,30. Pour toute information concernant: le tournoi, les résultats, les problémes logistiques, la distribution des souvenirs, le tourisme dans la région, etc...
NUMEROS DE TELEPHONE POUR LES URGENCES:
Urgences
Police
Pompiers
Secours - médicin
113
112
115
118
GENERAL INFORMATION
SECRETARIAT:
Headquarters:
“TORNEO VALTENESI DEL GARDA” - SECRETARIAT “EURO SPORTRING
POLPENAZZE SPOR CENTRE - Via Cesare Battisti - 25080 POLPENAZZE DEL GARDA - From
8,30 to 21,30. For all information about tournament, results, organization issues, souvenirs’ distribution, tourist information, etc...
EMERGENCY TELEPHONE NUMBERS:
Police Emergency Service
Carabinieri
Firemen
Emergency medical aid
STUDIO FOTOGRAFICO
P.zza Caduti, 39
PADENGHE SUL GARDA (Bs)
Tel e Fax 030.9908594
Cell. 334.3664342
[email protected]
www.vivenzifulvio.com
113
112
115
118
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
21
PASTI
REPAS
PRESSO CENTRO SPORTIVO POLPENAZZE
AU CENTRE SPORTIF DE POLPENAZZE
CENA
Venerdì 06/06/2014 -Sabato 07/06/2014 - Domenica 08/06/2014
dalle ore 19h00 alle ore 20h30
DÎNER
Vendredi 06/06/2014 - Samedi 07/06/2014 - Dimanche 08/06/2014
de 19h00 à 20h30
PRIMA COLAZIONE
Sabato 07/06/2014 - Domenica 08/06/2014 - Lunedì 09/06/2014
dalle ore 07h00 alle ore 08h00
PETIT DÈJEUNER
Samedi 07/06/2014 - Dimanche 08/06/2014 - Lundi 09/06/2014
de 07h00 au 08h00
MAHLZEITEN
MEALS
AM SPORTZENTRUM VON POLPENAZZE
AT THE SPORTS CENTRE OF POLPENAZZE
ABENDESSEN
Freitag 06/06/2014 - Samstag 07/06/2014 - Sonntag 08/06/2014
vom 19h00 bis 20h30
DINNER
Friday 06/06/2014 - Saturday 07/06/2014 - Sunday 08/06/2014
from 19h00 to 20h30
FRÜHSTÜCK
Samstag 07/06/2014 - Sonntag 08/06/2014 - Montag 09/06/2014
vom 07h00 bis 08h00
BREAKFAST
Saturday 07/06/2014 - Sunday 08/06/2014 - Monday 09/06/2014
from 07h00 to 08h00
Cena
Dîner
Abendessen
Dinner
ORA - TIME / H
TOT.
Q.ty
Colazione
Petit Déjeuner
Frühstück
Breakfast
ORA - TIME / H
TOT.
SV SEEBACH ZH - ZÜRICH (CH)
19h00
50
07h00 - 08h00
50
SK ENNS - ENNS (AT)
19h15
43
07h00 - 08h00
43
DJK SV AALEN - AALEN (DE)
19h30
17
07h00 - 08h00
17
FC WETZIKON - WETZIKON (CH)
19h35
18
0
SV GERMANIA 1920 OCKSTADT E.V. - FRIEDBERG (DE)
19h40
20
0
SQUADRA - TEAM
1. FC GARMISCH- PARTENKIRCHEN (DE)
19h40
22
TOTAL
170
Q.ty
0
TOTAL
110
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
22
CALENDARIO CATEGORIA/CATEGORY E PULCINI U11
Campo / Pitch: 2 - Polpenazze del Garda - Campo/Pitch: 5-Manerba del Garda
Girone/Group E1
Girone/Group E2
Girone/Group E3
A A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
F A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
M F.C. Satigny - Satigny (CH)
B US Scherwiller - Scherwiller (FR)
G SV Seebach ZH_2 - Zürich (CH)
N TSV Ingolstadt -Etting - Ingolstadt (DE)
C SV Seebach ZH_1 - Zürich (CH)
H DJK Pasing - München (DE)
O C.S. Ollon - Ollon (CH)
D DJK SV Aalen - Aalen (DE)
I
P SK Enns - Enns (AT)
E A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
L A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
Q A.S. Montchat - Montchat (FR)
GARA
GAME
DATA
DATE
ORA
TIME
CAMPO
PITCH
SQUADRA
TEAM
SQUADRA
TEAM
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
09.00
09.35
10.10
10.45
11.20
11.55
12.30
13.05
13.40
14.15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
SV Seebach ZH_1 - Zürich (CH)
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
US Scherwiller - Scherwiller (FR)
DJK SV Aalen - Aalen (DE)
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
DJK Pasing - München (DE)
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
SV Seebach ZH_2 - Zürich (CH)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
US Scherwiller - Scherwiller (FR)
DJK SV Aalen - Aalen (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SV Seebach ZH_1 - Zürich (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SV Seebach ZH_2 - Zürich (CH)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
DJK Pasing - München (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
11
07/06
09.00
2
F.C. Satigny - Satigny (CH)
TSV Ingolstadt -Etting - Ingolstadt (DE)
12
07/06
09.35
2
C.S. Ollon - Ollon (CH)
SK Enns - Enns (AT)
13
07/06
10.10
2
F.C. Satigny - Satigny (CH)
A.S. Montchat - Montchat (FR)
14
07/06
10.45
2
TSV Ingolstadt -Etting - Ingolstadt (DE)
C.S. Ollon - Ollon (CH)
15
07/06
11.20
2
SK Enns - Enns (AT)
A.S. Montchat - Montchat (FR)
16
08/06
09.00
2
A.S. Montchat - Montchat (FR)
C.S. Ollon - Ollon (CH)
17
08/06
09.35
2
SK Enns - Enns (AT)
TSV Ingolstadt -Etting - Ingolstadt (DE)
18
08/06
10.10
2
F.C. Satigny - Satigny (CH)
C.S. Ollon - Ollon (CH)
19
08/06
10.45
2
TSV Ingolstadt -Etting - Ingolstadt (DE)
A.S. Montchat - Montchat (FR)
20
08/06
11.20
2
SK Enns - Enns (AT)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
21
08/06
09.00
5
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
DJK Pasing - München (DE)
22
08/06
09.35
5
SV Seebach ZH_2 - Zürich (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
23
08/06
10.10
5
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
24
08/06
10.45
5
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
DJK Pasing - München (DE)
25
08/06
11.20
5
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
26
08/06
11.55
5
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
SV Seebach ZH_2 - Zürich (CH)
SV Seebach ZH_1 - Zürich (CH)
27
08/06
12.30
5
US Scherwiller - Scherwiller (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
28
08/06
13.05
5
DJK SV Aalen - Aalen (DE)
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
29
08/06
13.40
5
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SV Seebach ZH_1 - Zürich (CH)
30
08/06
14.15
5
DJK SV Aalen - Aalen (DE)
US Scherwiller - Scherwiller (FR)
31
08/06
14.50
5
1° class. E1
1° class. E2
32
08/06
15.25
5
1° class. E3
The Best 2° class. of E1-E2-E3
33
08/06
16.00
5
1° class. E1
1° class. E3
34
08/06
16.35
5
1° class. E2
The Best 2° class. of E1-E2-E3
35
08/06
17.10
5
1° class. E1
The Best 2° class. of E1-E2-E3
36
08/06
17.45
5
1° class. E2
1° class. E3°
RISULTATO
RESULT
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
23
CALENDARIO CATEGORIA/CATEGORY D ESORDIENTI U13
Campo/Pitch: 4-Moniga del Garda - Campo/Pitch: 1-Polpenazze del Garda
Girone/Group D2
Girone/Group D1
A
B
C
D
E
F
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
FC Wetzikon - Wetzikon (CH)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
SK Enns_1 - Enns (AT)
A.S. Montchat_1 - Montchat (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
G
H
I
L
M
N
Girone/Group D3
SK Enns_2 - Enns (AT)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
A.S. Montchat_2 - Montchat (FR)
A.S. Haute-Broye - Haute-Broye (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
O
P
Q
R
S
T
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
SSV Niedersonthofen - Immenstadt (DE)
JFG Rangau - Windsbach (DE)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
GARA
GAME
DATA
DATE
ORA
TIME
CAMPO
PITCH
SQUADRA
TEAM
SQUADRA
TEAM
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
09.00
09.35
10.10
10.45
11.20
11.55
12.30
13.05
13.40
14.15
14.50
15.25
16.00
16.35
17.10
17.45
18.20
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
A.S. Montchat_1 - Montchat (FR)
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
SK Enns_1 - Enns (AT)
FC Wetzikon - Wetzikon (CH)
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
SK Enns_2 - Enns (AT)
A.S. Montchat_2 - Montchat (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
SK Enns_2 - Enns (AT)
A.S. Haute-Broye - Haute-Broye (CH)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
SK Enns_2 - Enns (AT)
A.S. Montchat_2 - Montchat (FR)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
FC Wetzikon - Wetzikon (CH)
SK Enns_1 - Enns (AT)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
A.S. Montchat_1 - Montchat (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SK Enns_1 - Enns (AT)
A.S. Montchat_1 - Montchat (FR)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
A.S. Haute-Broye - Haute-Broye (CH)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S. Montchat_2 - Montchat (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S. Haute-Broye - Haute-Broye (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
A.S. Haute-Broye - Haute-Broye (CH)
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
09.00
09.35
10.10
10.45
11.20
11.55
12.30
13.05
13.40
14.15
14.50
15.25
16.00
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
A.S. Montchat_2 - Montchat (FR)
SK Enns_2 - Enns (AT)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
A.S. Haute-Broye - Haute-Broye (CH)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
SK Enns_2 - Enns (AT)
FC Wetzikon - Wetzikon (CH)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
FC Wetzikon - Wetzikon (CH)
SK Enns_1 - Enns (AT)
FC Wetzikon - Wetzikon (CH)
A.S. Valtenesi_1 - BS (IT)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
A.S. Montchat_2 - Montchat (FR)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
SK Enns_1 - Enns (AT)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
A.S. Montchat_1 - Montchat (FR)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
A.S. Montchat_1 - Montchat (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
31
32
33
34
35
36
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
16.00
16.35
17.10
17.45
18:20
18.55
1
1
1
1
1
1
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
SSV Niedersonthofen - Immenstadt (DE)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
JFG Rangau - Windsbach (DE)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
JFG Rangau - Windsbach (DE)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
SSV Niedersonthofen - Immenstadt (DE)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
37
38
39
40
41
42
43
44
45
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
09.00
09.35
10.10
10.45
11.20
11.55
12.30
13.05
13.40
1
1
1
1
1
1
1
1
1
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
SSV Niedersonthofen - Immenstadt (DE)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
SSV Niedersonthofen - Immenstadt (DE)
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
JFG Rangau - Windsbach (DE)
F.C. Satigny - Satigny (CH)
A.S. Valtenesi_2 - BS (IT)
JFG Rangau - Windsbach (DE)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
JFG Rangau - Windsbach (DE)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
SSV Niedersonthofen - Immenstadt (DE)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
A.S. Bâtiment Travaux Public - Nice (FR)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
46
47
48
49
08/06
08/06
08/06
08/06
16.35
17.10
17.45
18.20
4
4
4
4
1° /D1 = A
1° /D3 = B
Perdente/Looser A Final 3° - 4°
Vincente/Winner A Final 1° - 2°
1° /D2 = A
The Best 2° class. of D1-D2-D3 = B
Perdente/Looser B Final 3° - 4°
Vincente/Winner B Final 1° - 2°
RISULTATO
RESULT
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
24
CALENDARIO CATEGORIA/CATEGORY C GIOVANISSIMI U15
Campo/Pitch: 3-Manerba del Garda
Girone/Group C1
Girone/Group C2
A.S. Valtenesi - BS (IT)
SK Enns - Enns (AT)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
Polispostiva Vighenzi - Padenghe BS (IT)
SV Germania 1920 Ockstadt e.V. - Friedberg (DE)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
Olympique de Genève - Genève (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
GARA
GAME
DATA
DATE
ORA
TIME
CAMPO
PITCH
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
07/06
09.00
09.35
10.10
10.45
11.20
11.55
12.30
13.05
13.40
14.15
14.50
15.25
16.00
16.35
17.10
17.45
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
A.S. Valtenesi - BS (IT)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S. Valtenesi - BS (IT)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
SK Enns - Enns (AT)
A.S. Valtenesi - BS (IT)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
Polispostiva Vighenzi - Padenghe BS (IT)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
Polispostiva Vighenzi - Padenghe BS (IT)
Olympique de Genève - Genève (CH)
SV Germania 1920 Ockstadt e.V. - Friedberg (DE)
Polispostiva Vighenzi - Padenghe BS (IT)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
SK Enns - Enns (AT)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
SV Germania 1920 Ockstadt e.V. - Friedberg (DE)
Olympique de Genève - Genève (CH)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
Olympique de Genève - Genève (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
08/06
09.00
09.35
10.10
10.45
11.20
11.55
12.30
13.05
13.40
14.15
14.50
15.25
16.00
16.35
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
SV Germania 1920 Ockstadt e.V. - Friedberg (DE)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
Polispostiva Vighenzi - Padenghe BS (IT)
SV Germania 1920 Ockstadt e.V. - Friedberg (DE)
Olympique de Genève - Genève (CH)
SV Germania 1920 Ockstadt e.V. - Friedberg (DE)
Polispostiva Vighenzi - Padenghe BS (IT)
SK Enns - Enns (AT)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
A.S. Valtenesi - BS (IT)
SK Enns - Enns (AT)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
SK Enns - Enns (AT)
A.S. Valtenesi - BS (IT)
Olympique de Genève - Genève (CH)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
F.C. Team La Gruyère_2 - Bulle (CH)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
A.S.C. Pieve di Lota_2 - San Martino di Lota (FR)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
SV Seebach ZH - Zürich (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
F.C. Team La Gruyère_1 - Bulle (CH)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
SC 04 Schwabach - Nürnberg (DE)
A.S.C. Pieve di Lota_1 - San Martino di Lota (FR)
31
32
08/06
08/06
17.10
17.45
3
3
2° /C1 FINAL 3° - 4°
1° /C1 FINAL 1° - 2°
2° /C2 FINAL 3° - 4°
1° /C2 FINAL 1° - 2°
Group
CAMOZZI BRINDA
ALLA VITTORIA DELLO SPORT
www.camozzigroup.com
SQUADRA
TEAM
SQUADRA
TEAM
RISULTATO
RESULT
Direttore SANITARIO
Dott. ANDREA MALAVASI
Via Cesare Battisti, 27 - LONATO (Bs)
Tel. 030.9133512
Via Dei Ronchi, 27 - POLPENAZZE d/G (Bs)
Tel. 0365·674567 - 335.6064750
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
25
CALENDARIO CATEGORIA/CATEGORY B ALLIEVI U17
Campo/Pitch : 1-Polpenazze del Garda
Girone/Group B1
Girone/Group B2
A
A.S. Valtenesi - BS (IT)
E
A.C. Castellana - Castel Goffredo MN (IT)
B
1. FC Garmisch- Partenkirchen (DE)
F
VFL Pfullingen - Pfullingen (DE)
C
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
G A.S.C. Pieve di Lota - San Martino di Lota (FR)
D
DHC_1 - Delft (NL)
H
DHC_2 - Delft (NL)
GARA
GAME
DATA
DATE
ORA
TIME
CAMPO
PITCH
SQUADRA
TEAM
SQUADRA
TEAM
01
07/06
09.00
1
A.S. Valtenesi - BS (IT)
1. FC Garmisch- Partenkirchen (DE)
02
07/06
09.35
1
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
DHC_1 - Delft (NL)
03
07/06
10.10
1
A.C. Castellana - Castel Goffredo MN (IT)
VFL Pfullingen - Pfullingen (DE)
04
07/06
10.45
1
A.S.C. Pieve di Lota - San Martino di Lota (FR)
DHC_2 - Delft (NL)
05
07/06
11.20
1
A.S. Valtenesi - BS (IT)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
06
07/06
11.55
1
1. FC Garmisch- Partenkirchen (DE)
DHC_1 - Delft (NL)
07
07/06
12.30
1
A.C. Castellana - Castel Goffredo MN (IT)
A.S.C. Pieve di Lota - San Martino di Lota (FR)
08
07/06
13.05
1
VFL Pfullingen - Pfullingen (DE)
DHC_2 - Delft (NL)
09
07/06
13.40
1
A.S. Valtenesi - BS (IT)
DHC_1 - Delft (NL)
10
07/06
14.15
1
1. FC Garmisch- Partenkirchen (DE)
E.S. Thyez - Marnaz (FR)
11
07/06
14.50
1
A.C. Castellana - Castel Goffredo MN (IT)
DHC_2 - Delft (NL)
12
07/06
15.25
1
VFL Pfullingen - Pfullingen (DE)
A.S.C. Pieve di Lota - San Martino di Lota (FR)
13
08/06
14.15
1
3° /B1 = C
4° /B2 = C
14
08/06
14.50
1
3° /B2 = D
4° /B1 = D
15
08/06
15.25
1
Perdente/Looser C Final 7° - 8°
Perdente/Looser D Final 7° - 8°
16
08/06
16.00
1
Vincente/Winner C Final 5° - 6°
Vincente/Winner D Final 5° - 6°
17
08/06
16.35
1
1° /B1 = A
2° /B2 = A
18
08/06
17.10
1
1° /B2 = B
2° /B1 = B
19
08/06
17.45
1
Perdente/Looser A Final 3° - 4°
Perdente/Looser B Final 3° - 4°
20
08/06
18:20
1
Vincente/Winner A Final 1° - 2°
Vincente/Winner B Final 1° - 2°
RISULTATO
RESULT
26
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
TROFEO VALTENESI DEL GARDA
MAPPA con CAMPI di GIOCO - MAP and PITCH
Centro Sportivo Polpenazze d/G (Bs)
Via Cesare Battisti
Cell. Fulvia: 339.3896993
Cell. Antonio: 335.8469201
CANTINA FRANZOSI SAS
di FRANZOSI BRUNO & FIGLI
Via XXV Aprile,6 Fraz. Palude - Puegnago d/G (Bs)
Tel & Fax: 0365.651380 - [email protected]
www.cantinefranzosi.com
16° TORNEO INTERNAZIONALE GIOVANILE DI CALCIO - www.trofeovaltenesidelgarda.it
27
CAMPI DI CALCIO 2014
Football pitches / Fussballplatze / Champs de Football
ELENCO E INDIRIZZI
List and addresses / Liste und adressen / List et adresses
CAMPO/Pitch
INDIRIZZO/Address
1
POLPENAZZE (BS)
Via C. Battisti, Centro Sportivo
2
POLPENAZZE (BS)
Via C. Battisti, Centro Sportivo
5*
MANERBA (BS)
Località Perlino, Comunale
3*
MANERBA (BS)
Località Perlino, Comunale
4
MONIGA (BS)
Via Namponti, Comunale
1
POLPENAZZE (BS)
Via C. Battisti, Centro Sportivo
CATEGORY
B ALLIEVI U17
E PULCINI U11
C GIOVANISSIMI U15
D ESORDIENTI U13
* Erba sintetica, obbligo tacchetti in gomma / Synthetic pitch, shoes with rabber heels.
PREMI DEL TORNEO
PREMI RICORDO
Tournament / Preise / Prix
Souvenirs
Category B-C-D-E: 1° - 4° TROFEO / Trophy
Ogni partecipante riceverà un premio ricordo
Every partecipant will receive a souvenir
Jeder Teilnehmer wird ein Andenken erhalten
Tous les partecipants recevront un souvenir
Category B-C-D-E: 1° - 2° MEDAGLIE / Trophy
Category B-C-D-E: 1° - 4° TROFEO / Trophy
CENTRI SPORTIVI
“TROFEO VALTENESI DEL GARDA”
MANERBA DEL GARDA
Campo / Pitch n. 3-5
STAZIONE RADIOAMATORI
SEGRETERIA
Broadcasting station/Secretary
CAMPO/Pitch 3
POLPENAZZE DEL GARDA
RESTAURANT
Campo / Pitch n. 1-2
STAZIONE
RADIOAMATORI
Broadcasting station
CAMPO/Pitch 5
GIOCHI SPETTACOLI
Entertainment
CAMPO/Pitch 1
RESTAURANT
SNACK-BAR
MONIGA DEL GARDA
Campo / Pitch n. 4
SEGRETERIA CENTRALE
VALTENESI EURO-SPORTRING
Secretary-office VALTENESI
EURO-SPORTRING
STAZIONE RADIOAMATORI
SEGRETERIA
Broadcasting station/Secretary
VALTENESI
SOCCORSO
First Aid
RESTAURANT
SNACK-BAR
CAMPO/Pitch 2
CAMPO/Pitch 4
RESTAURANT
SNACK-BAR