Installazione - Nordson eManuals!

Transcript

Installazione - Nordson eManuals!
Sistemi di fusione con fusto
VersaPail VP020
VersaDrum VD200
con pompa ad ingranaggi e controllo IPC
Manuale P/N 7146591_09
- Italian Edizione 12/14
NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY
Numero d’ordine
P/N = Numero d'ordine per articolo Nordson
Nota
Questa è una pubblicazione Nordson soggetta a copyright. Copyright 2007.
Non è consentito fotocopiare, riprodurre altrimenti o tradurre in altre lingue questo documento, anche
parzialmente, senza previa autorizzazione scritta di Nordson.
Nordson si riserva il diritto di apportare modifiche senza comunicarlo specificamente.
2014 Tutti i diritti sono riservati.
- Traduzione dell'originale Marchi
AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build‐A‐Part,
CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, CrystallCut, cScan+, Dage, Dispensejet,
DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, EFD,
Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry,
Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow,
Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark,
Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Nordson stylized, Nordson and Arc, nXheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous
Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream,
Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry,
Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature,
Signature - stylized, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super
Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, SureWrap, TAH, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue,
TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen,
Versa‐Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech sono
marchi registrati - ® - di Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best
Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert,
Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,
E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus,
G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros,
MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet,
PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech,
Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic,
SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade
Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) sono
marchi - - di Nordson Corporation.
I nomi e i segni distintivi d’impresa presenti in questa documentazione possono essere marchi il cui utilizzo da parte di
terzi per i loro scopi può infrangere i diritti del titolare.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Indice
I
Indice
2014 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli relativi alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni, requisiti e standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualifiche dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza industriale applicabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni e messaggi sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esperienza di installazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regole per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regole per la manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento dell’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scarico della pressione idraulica del sistema . . . . . . . . . . . .
Disalimentare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disattivare gli applicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pronto soccorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Targhette di sicurezza ed etichette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐10
1‐10
1‐11
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
II
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi - . . . . . . . . .
Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Targhetta di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anno di costruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Su questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema di fusione con fusto / unità di fusione . . . . . . . . . . .
Fusto / secchio / contenitore / recipiente . . . . . . . . . . . . . . . .
Valvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo key‐to‐line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivo di corrente residua (RCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Master/Slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stato alla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni di fabbrica Nordson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic Changeover System (sistema ACO) . . . . . . . . . .
Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cappa di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Semaforo di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connettori per tubo opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rivestimento più alto per fusti di cartone . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base per caricare pallet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lastra gocce girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento / concezioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevamento e abbassamento della piastra . . . . . . . . . . . . . . .
Sfiatare il fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immettere aria nel fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posizione piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento per sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloccaggio per sottotemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbassamento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fase di riscaldamento guidata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusione e flusso del materiale hot melt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protezione di avviamento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della quantità e della pressione del materiale . . . . . .
Integrazione in un impianto produttivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaccia bus di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Particolarità per sistemi di rilegatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2‐1
2‐1
2‐1
2‐1
2‐2
2‐3
2‐3
2‐4
2‐4
2‐6
2‐6
2‐6
2‐6
2‐6
2‐6
2‐6
2‐6
2‐7
2‐7
2‐7
2‐7
2‐7
2‐7
2‐7
2‐8
2‐8
2‐10
2‐12
2‐12
2‐13
2‐14
2‐14
2‐15
2‐16
2‐16
2‐16
2‐17
2‐17
2‐17
2‐17
2‐17
2‐18
2‐18
2‐18
2‐18
2‐18
2‐19
2‐19
2‐19
2‐19
2‐20
2‐20
2‐20
2‐20
2014 Nordson Corporation
Indice
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esperienza del personale addetto all’installazione . . . . . . . . . . . .
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immagazzinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disimballare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevare (il sistema disimballato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirare i vapori del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione) . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamenti elettrici - Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto . . . .
Posare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus CAN: Fissare i connettori a spina . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento a rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare il sistema al bus di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare l’interfaccia I/O standard (XS2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Da osservare con segnali comandati da fronte . . . . . . . . . . . . .
Esempio Abbassamento temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingressi piedino 4, 5 e 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assegnazione degli interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line (XS5) . .
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frequenza conduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esempio di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tensione conduttiva o corrente conduttiva . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare la tensione conduttiva o la corrente
conduttiva sul modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) . . . . .
Installare il tubo riscaldato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usare la seconda chiave fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare le pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare l'aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piastra pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valvole di regolazione della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adeguare il sistema al fusto usato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue . . . . . . . .
Posizione piastra: Regolazione dei commutatori . . . . . . . . . . . .
Installare gli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protezione quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arresto piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cappa aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copertura posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rulliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rampa per fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rivestimento per fusti di cartone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributore ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sfiato secondario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anello di guarnizione della piastra per temperature basse . . .
Semaforo di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
III
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐3
3‐3
3‐4
3‐4
3‐4
3‐4
3‐5
3‐6
3‐7
3‐7
3‐7
3‐7
3‐7
3‐8
3‐8
3‐9
3‐10
3‐10
3‐10
3‐10
3‐11
3‐11
3‐12
3‐13
3‐13
3‐13
3‐13
3‐14
3‐14
3‐14
3‐15
3‐15
3‐15
3‐15
3‐16
3‐16
3‐16
3‐17
3‐17
3‐17
3‐17
3‐18
3‐18
3‐18
3‐19
3‐19
3‐20
3‐20
3‐21
3‐21
3‐22
P/N 7146591_09
IV
Indice
P/N 7146591_09
Lastra gocce girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Braccio orientabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzione Immissione d'aria successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aggiungere i sensori di pressione bus CAN esterni . . . . . . . . . . . .
Esempio: Aggiungere due sensori della pressione esterni . . .
Spegnere/cancellare il sensore della pressione esterno . . . . .
Collegare IPC a PC esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effettuare il collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare il cavo Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combinare due sistemi in un sistema ACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durante la prima messa in funzione fare attenzione a
quanto segue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema come sistema di riempimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐23
3‐23
3‐23
3‐24
3‐24
3‐25
3‐26
3‐26
3‐27
3‐28
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conoscere il quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementi della pagina iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicatore di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riga di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riga informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasti Fusto / Piastra, Tubo, Testa di applicazione . . . . . . . .
Tasto Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altri elementi del quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finestra di entrata dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasti di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screensaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvare valori e parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flussare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserire e sostituire il fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevare la piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nessun fusto nel sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusto nel sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbassare la piastra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare la pressione di lavoro della piastra . . . . . . . . . . . .
Impostare valori e parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazioni fondamentali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creare gruppi di applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbassamento della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orologio settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riga informazioni: Immettere testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stato per fusto vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare opzioni di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviare il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abilitazione motore all'interfaccia I/O standard (XS2) . . . . .
Bus di campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indirizzo Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare il protocollo dati bus di campo . . . . . . . . . . . . . .
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reperire l'indirizzo IP di IPC tramite DHCP . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐2
4‐2
4‐2
4‐3
4‐3
4‐3
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐5
4‐5
4‐6
4‐6
4‐6
4‐6
4‐7
4‐7
4‐7
4‐8
4‐10
4‐11
4‐13
4‐13
4‐13
4‐13
4‐13
4‐14
4‐14
4‐15
4‐15
4‐15
4‐16
4‐17
4‐18
4‐18
4‐18
4‐18
4‐19
4‐20
VP_VD_GG
3‐29
3‐30
3‐30
3‐30
2014 Nordson Corporation
Indice
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line . . .
Selezionare il modo di regolazione: Regolazione
velocità/regolazione pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valore nominale alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo di riempimento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ritardo spegnimento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre impostazioni (V14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire lo schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Massimo valore nominale di temperatura . . . . . . . . . . . . . . .
Riscaldamento automatico ad avvio unità . . . . . . . . . . . . . . .
Ritardo di pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Password e livello di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervallo di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre impostazioni (V21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ripristinare all’impostazione di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . .
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni protette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensori di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immettere il codice di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilire Master/Slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare i parametri della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione di fabbrica dei valori nominali di temperatura
Valori nominali consigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare il valore nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valore di abbassamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema
di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canale temperatura: Selezionare Disattivato / attivato . . . .
Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o
di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo di sistema di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo di sistema di regolazione: Specifico del cliente . . . . . .
Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura . . . . .
Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento . . . . . . . . .
Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori . . . . . . . . . .
Informazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parametro PID di regolazione della pressione . . . . . . . . . . . . .
Monitoraggio allarme pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso / Spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare i valori di avvertimento e di errore . . . . . . . . . . . . .
Configurare il sensore della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegare il nuovo sensore bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assegnare e accendere il nuovo sensore del bus CAN . . . .
Calibrare il sensore di pressione (azzeramento) . . . . . . . . .
Modo key‐to‐line - Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezionare l’ingresso del segnale conduttore . . . . . . . . . . . . .
Segnale conduttore a XS5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segnale conduttore - in generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Influsso su velocità / pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruttore soglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavorare con gruppi di applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
V
4‐21
4‐21
4‐22
4‐22
4‐23
4‐24
4‐25
4‐25
4‐25
4‐25
4‐25
4‐26
4‐26
4‐26
4‐26
4‐27
4‐27
4‐27
4‐27
4‐27
4‐28
4‐29
4‐30
4‐30
4‐30
4‐30
4‐31
4‐31
4‐32
4‐32
4‐32
4‐34
4‐34
4‐34
4‐35
4‐35
4‐36
4‐37
4‐39
4‐39
4‐40
4‐40
4‐40
4‐41
4‐42
4‐42
4‐42
4‐43
4‐44
4‐44
4‐44
4‐44
4‐44
4‐45
4‐45
4‐46
4‐47
P/N 7146591_09
VI
Indice
P/N 7146591_09
Definire gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sciogliere gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura . . . . .
Selezionare la funzione: "disattivare" o "abbassamento
temperatura" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione
con fusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numerazione canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmare l’orologio settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando si usa l’orologio settimanale osservare quanto segue
(esempio di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Password e livello di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attribuire una nuova password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione livello sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvare e caricare ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento con web server IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chiamare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scambiare ricette con un PC esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accendere/spegnere il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione giornaliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento giornaliero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panoramica quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine T1 - T4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine V1 - V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine V7 - V12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine V13 - V20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine V21 - V28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine V29 - V31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagine M1 - M7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare la pressione del materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐51
4‐52
4‐52
4‐52
4‐54
4‐56
4‐56
4‐56
4‐58
4‐58
4‐58
4‐58
4‐59
4‐59
4‐60
4‐61
4‐62
4‐63
4‐64
4‐65
4‐66
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se si usano detergenti osservare quanto segue . . . . . . . . . . . . . .
Materiali d'esercizio ed ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo visivo di possibili danni esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiare il tipo di materiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flussare con detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire la piastra di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilatore e filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire la valvola di sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia approfondita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motore / Ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervallo per il cambio di lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione di lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiare il lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche) . . . . . . . . . .
Sensore di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire la membrana di separazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
5‐2
5‐2
5‐3
5‐4
5‐5
5‐5
5‐5
5‐6
5‐6
5‐6
5‐7
5‐7
5‐7
5‐8
5‐8
5‐8
5‐9
5‐9
5‐9
5‐9
5‐11
5‐12
5‐12
VP_VD_GG
4‐47
4‐48
4‐48
4‐48
4‐49
4‐49
4‐50
2014 Nordson Corporation
Indice
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scatto e reset di allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sottotemperatura e sovratemperatura - avvertimento - . . . . . .
Scattato avvertimento per sottotemperatura . . . . . . . . . . . . .
Scattato avvertimento per sovratemperatura . . . . . . . . . . . .
Sottotemperatura e sovratemperatura - errore - . . . . . . . . . . . .
Scattato errore per sottotemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scattato errore di sovratemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sovratemperatura – Spegnimento - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scattato tramite software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento tramite termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertimento sottopressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scattato avvertimento per sottopressione . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertimento sovrapressione / Errore sovrapressione . . . . . . .
Scatto di un avvertimento per sovrapressione . . . . . . . . . . .
Scatto di un errore di sovrapressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensore della temperatura – errore - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scattato tramite corto circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scattato a causa di rottura sensore o
ingresso sensore aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabelle di diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il sistema non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un canale non riscalda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza) .
Quadro comandi non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niente materiale (il motore gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niente materiale (il motore non gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troppo poco materiale o alimentazione irregolare . . . . . . . . . .
Pressione del materiale troppo alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione del materiale troppo bassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giro errato del motore nel modo key-to-line . . . . . . . . . . . . . . . .
Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED e connettori del modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo I/O 91A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingresso frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingressi analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingressi/uscite digitali (LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingressi digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uscite digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo I/O 92A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED del convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED della valvola proporzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED del modulo di regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . .
LED di IPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllare dati del bus di campo inviati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
VII
6‐1
6‐1
6‐2
6‐7
6‐7
6‐7
6‐7
6‐8
6‐8
6‐8
6‐9
6‐9
6‐9
6‐10
6‐10
6‐11
6‐11
6‐11
6‐12
6‐12
6‐12
6‐13
6‐13
6‐13
6‐14
6‐14
6‐15
6‐15
6‐17
6‐17
6‐18
6‐18
6‐19
6‐20
6‐20
6‐20
6‐20
6‐20
6‐21
6‐21
6‐21
6‐22
6‐22
6‐23
6‐24
6‐25
P/N 7146591_09
VIII
Indice
P/N 7146591_09
Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue . . . . . . . . .
Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depressurizzare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Togliere il quadro comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire la scheda di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserire / sostituire il componente di comunicazione . . . . . . . .
Sostituire il convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il modulo CAN del convertitore di frequenza . . . . . . . . .
Sostituire un sensore della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire la pompa ad ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svitare la pompa ad ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvitare la pompa ad ingranaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire la valvola di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o
il modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostare l’indirizzo CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo di regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modulo della temperatura: ulteriori impostazioni . . . . . . . . . . . .
Impostare Ni120 o Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus . . . . .
Impostare il microinterruttore DIP S3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il modulo di accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire gli o‐ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire la piastra di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire l'anello di guarnizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il termostato o il sensore della temperatura . . . . . . . . . .
Resistenza terminale del bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐10
7‐10
7‐10
7‐11
7‐11
7‐11
7‐11
7‐11
7‐12
7‐13
7‐14
7‐15
7‐15
7‐15
7‐16
7‐17
Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata . . . . . . . . . . . . .
Elementi di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelli speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐1
8‐1
8‐2
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusti adatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo d’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cappa aspirante (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrente nominale / tensione di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VersaDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1
9‐1
9‐1
9‐2
9‐2
9‐2
9‐3
9‐3
9‐4
9‐4
9‐5
VP_VD_GG
7‐1
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐2
7‐3
7‐4
7‐5
7‐5
7‐6
7‐8
7‐8
7‐8
7‐9
7‐9
2014 Nordson Corporation
Indice
2014 Nordson Corporation
IX
Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A‐1
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali
di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definizione del termine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericolo di ustioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vapori e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura di lavorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B‐1
B‐1
B‐1
B‐1
B‐1
B‐2
B‐2
B‐2
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C‐1
Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO . . . . . .
D‐1
Schema pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E‐1
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
X
Indice
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
2012Nordson Corporation
All rights reserved
Sicurezza
1‐1
Sezione 1
Sicurezza
Leggere questa sezione prima di utilizzare l’attrezzatura. Questa sezione
contiene raccomandazioni ed esempi pratici per l’installazione, il
funzionamento e la manutenzione sicuri (qui di seguito "uso") del prodotto
descritto nel presente documento (qui di seguito "attrezzatura"). Ulteriori
informazioni sulla sicurezza, sotto forma di messaggi di avvertimento sulla
sicurezza specifici per l’applicazione, compaiono dove opportuno in tutto il
manuale.
PERICOLO! La mancata osservanza dei messaggi di sicurezza, delle
raccomandazioni e delle procedure di prevenzione dei rischi forniti in questo
manuale può provocare lesioni personali, compresa la morte, o danni
all’attrezzatura o alla proprietà.
Simboli relativi alla sicurezza
La seguente terminologia e simbologia riguardante la sicurezza viene usata
in tutto il documento per avvertire il lettore di rischi alla sicurezza personale o
per identificare condizioni che possono condurre a danni all’attrezzatura o
alla proprietà. Vanno osservate tutte le istruzioni di sicurezza che seguono il
termine di segnalazione.
PERICOLO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare gravi lesioni, anche letali, alle persone.
ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare lesioni lievi alle persone.
ATTENZIONE! (Usato senza simbolo di sicurezza) Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare danni
all’attrezzatura o alla proprietà.
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_IT
1‐2
Sicurezza
Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura
I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili della gestione delle
informazioni sulla sicurezza e devono assicurarsi che tutte le istruzioni e i
requisiti che regolano l’uso dell’attrezzatura vengano osservati; sono inoltre
responsabili della qualificazione di tutti i potenziali utenti.
Informazioni sulla sicurezza
Si raccomanda di ricercare ed analizzare le informazioni sulla sicurezza
provenienti da tutte le fonti connesse, tra cui la linea di condotta sulla
sicurezza del proprietario, le procedure industriali comprovate dalla
pratica, la normativa vigente, le indicazioni del fabbricante riportate sul
prodotto e questo documento.
Le informazioni sulla sicurezza devono essere a disposizione di chi
lavora con l’attrezzatura, in conformità con la normativa vigente.
Chiedere informazioni all’autorità competente.
Mantenere leggibili le informazioni sulla sicurezza, tra cui le etichette di
sicurezza affisse sull’attrezzatura.
Istruzioni, requisiti e standard
Assicurarsi che l’attrezzatura venga usata in conformità con le
informazioni fornite in questo documento, con i codici e la normativa
vigente e con le procedure industriali comprovate dalla pratica.
Se possibile, chiedere l’approvazione dei reparti ingegneristico o per la
sicurezza dello stabilimento o di altre funzioni simili della propria
organizzazione prima di installare o mettere in funzione l’attrezzatura per
la prima volta.
Fornire l’attrezzatura adatta per emergenze e pronto soccorso.
Condurre ispezioni sulla sicurezza per accertarsi che la normativa
prevista venga osservata.
Procedere ad una nuova analisi delle regole e delle procedure di
sicurezza dopo una modifica al processo o all’attrezzatura.
Safe_PPA1011LUE_IT
2011 Nordson Corporation
Sicurezza
1‐3
Qualifiche dell’utente
I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili di assicurare che gli operatori:
ricevano un addestramento adeguato per la loro attività lavorativa,
come indicato dalle normative vigenti e dalle procedura industriali
confermate dalla pratica.
conoscano bene le regole e le procedure che assicurano la sicurezza
di chi lavora con l’attrezzatura e la prevenzione di infortuni
ricevano un addestramento specifico sull’attrezzatura e sui loro
compiti da una persona qualificata
NOTA: Nordson può fornire addestramento per l’installazione, la
messa in funzione e la manutenzione dell’attrezzatura specifica.
Mettersi in contatto con il rappresentante Nordson per informazioni al
riguardo
siano in possesso di competenze specifiche nel settore industriale in
questione e abbiano un livello di esperienza adatto alla loro funzione
lavorativa
siano fisicamente in grado di portare a termine la loro funzione
lavorativa e non siano sotto l’influenza di sostanze capaci di
compromettere le loro capacità fisica e mentale
Norme di sicurezza industriale applicabili
Le seguenti norme di sicurezza riguardano l’uso dell’attrezzatura nella
modalità descritta in questo documento. Le informazioni fornite in questo
manuale non includono tutte le pratiche di sicurezza possibili, tuttavia
rappresentano le migliori pratiche di sicurezza per attrezzature con rischi
potenziali simili utilizzate in settori simili.
Uso previsto dell’attrezzatura
Usare l’attrezzatura esclusivamente per gli scopi descritti e nei limiti
specificati da questo documento.
Non modificare l’attrezzatura.
Non usare materiali incompatibili o dispositivi ausiliari non approvati.
Rivolgersi al rappresentante Nordson per qualsiasi domanda sulla
compatibilità di materiali o sull’uso di dispositivi ausiliari non standard.
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_IT
1‐4
Sicurezza
Istruzioni e messaggi sulla sicurezza
Leggere ed osservare le istruzioni fornite in questo documento e altri
documenti di riferimento.
Familiarizzarsi con la posizione e il significato delle etichette e le
targhette di sicurezza affisse sull’attrezzatura. Consultare Etichette e
targhette di sicurezza alla fine di questa sezione.
Se non si è sicuri su come usare l’attrezzatura, chiedere assistenza al
proprio rappresentante Nordson.
Esperienza di installazioni
Installare i componenti seguendo le istruzioni contenute nel presente
manuale e nella documentazione fornita assieme agli apparecchi
ausiliari.
Assicurarsi che tutta l’attrezzatura sia tarata ed approvata per l’ambiente
in cui viene usata. Questa attrezzatura non è stata certificata per la
conformità alla direttiva ATEX né come ignifuga e non va installata in
ambienti potenzialmente esplosivi.
Assicurarsi che le caratteristiche di lavorazione del materiale non creino
un ambiente pericoloso. Consultare il Foglio Dati di Sicurezza del
Materiale (MSDS) specifico.
Se la configurazione di installazione richiesta non coincide con le
istruzioni di installazione, richiedere assistenza al proprio rappresentante
Nordson.
Mettere l’attrezzatura in una posizione che permetta un funzionamento
sicuro. Osservare i requisiti di spazio tra l’attrezzatura e gli oggetti
circostanti.
Installare un interruttore di alimentazione con possibilità di bloccaggio per
isolare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari ad alimentazione
indipendente dalle sorgenti di tensione.
Eseguire una messa a terra di tutta l’apparecchiatura. Consultare l’ente
locale di applicazione del regolamento edilizio per informazioni sui
requisiti specifici.
Accertarsi che i fusibili presenti nell’attrezzatura siano di tipo e categoria
corretti.
Rivolgersi alle autorità preposte per determinare i requisiti per i permessi
di installazione e le ispezioni.
Regole per il funzionamento
Familiarizzarsi con la posizione e il funzionamento di tutti i dispositivi e gli
Safe_PPA1011LUE_IT
indicatori di sicurezza.
Confermare che l’attrezzatura, compresi tutti i dispositivi di sicurezza
(schermi di protezione, interblocchi, ecc.), sia in buono stato e che
sussistano le condizioni ambientali richieste.
Usare equipaggiamento protettivo personale (PPE) specifico per ciascun
compito. Consultare Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura o le istruzioni
del fabbricante del materiale e il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale
per i requisiti dell’equipaggiamento protettivo personale (PPE).
Non usare equipaggiamento malfunzionante o che mostri segni di
potenziale malfunzionamento.
2011 Nordson Corporation
Sicurezza
1‐5
Regole per la manutenzione e riparazione
Solo a personale addestrato ed esperto deve essere consentito di
mettere in funzione ed eseguire la manutenzione e riparazione
dell’attrezzatura.
Eseguire le operazioni di manutenzione programmata negli intervalli
indicati in questo documento.
Scaricare la pressione idraulica e pneumatica del sistema prima di
eseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura.
Diseccitare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari prima di eseguire la
manutenzione e riparazione dell’attrezzatura.
Usare solo pezzi di ricambio o rimessi a nuovo autorizzati da Nordson.
Leggere ed osservare le istruzioni del fabbricante e i Fogli Dati di
Sicurezza del Materiale forniti con i composti detergenti dell’attrezzatura.
NOTA: I Fogli Dati di Sicurezza del Materiale per i composti detergenti
venduti da Nordson sono disponibili al sito www.nordson.com o
chiamando il proprio rappresentante Nordson.
Confermare il funzionamento corretto di tutti i dispositivi di sicurezza
prima di rimettere in funzione l’attrezzatura.
Smaltire i composti detergenti usati e i materiali residui del processo
conformemente alla normativa vigente. Per informazioni consultare il
corrispondente Foglio Dati di Sicurezza del Materiale o rivolgersi alle
autorità preposte.
Tenere pulite le etichette di sicurezza dell’attrezzatura. Sostituire le
etichette danneggiate o usurate.
Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura
Queste istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura si applicano ai seguenti tipi di
attrezzatura Nordson:
attrezzatura per l’applicazione di adesivi freddi e hot melt e tutti i
relativi accessori
dispositivi di controllo del deposito, timer, sistemi di monitoraggio e
verifica e tutti gli altri dispositivi opzionali di controllo del processo
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_IT
1‐6
Sicurezza
Spegnimento dell’attrezzatura
Per eseguire con sicurezza molte delle procedure descritte nel presente
documento, l’attrezzatura deve prima essere spenta. Il livello di spegnimento
richiesto varia a seconda del tipo di attrezzatura in uso e della procedura da
eseguire.
Se necessario, le istruzioni di spegnimento sono specificate all’inizio della
procedura. I livelli di spegnimento sono:
Scarico della pressione idraulica del sistema
Scaricare completamente la pressione idraulica del sistema prima di
interrompere qualsiasi collegamento o guarnizione idraulici. Consultare il
manuale specifico dell’unità di fusione per istruzioni su come
depressurizzare il sistema idraulico.
Disalimentare il sistema
Isolare il sistema (unità di fusione, tubi, applicatori e dispositivi opzionali) da
tutte le sorgenti di alimentazione elettrica prima di accedere a qualsiasi punto
di collegamento o di cablaggio ad alto voltaggio non protetto.
1. Spegnere l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari collegati
all’apparecchiatura (sistema).
2. Per evitare un collegamento non intenzionale dell’attrezzatura
all’alimentazione elettrica, bloccare ed etichettare i sezionatori o gli
interruttori che forniscono energia elettrica all’attrezzatura e ai suoi
dispositivi.
NOTA: La normativa nazionale e industriale stabilisce dei requisiti
specifici per l’isolamento di sorgenti di energia pericolose. Consultare i
regolamenti e la normativa del caso.
Disattivare gli applicatori
NOTE: Gli applicatori di erogazione adesivo in alcune pubblicazioni
precedenti vengono chiamati "pistole".
Tutti i dispositivi elettrici e meccanici che forniscono un segnale di attivazione
agli applicatori, alle elettrovalvole degli applicatori o alla pompa dell’unità di
fusione devono essere disattivati prima di eseguire dei lavori su o attorno ad
un applicatore collegato ad un sistema pressurizzato.
1. Spegnere e scollegare il dispositivo di azionamento dell’applicatore
(controller del cordone, PLC, ecc.)
2. Scollegare il cablaggio del segnale d’ingresso all’elettrovalvola
dell’applicatore.
3. Ridurre a zero la pressione dell’aria alle elettrovalvole degli applicatori;
poi scaricare la pressione dell’aria residua tra il regolatore e l’applicatore.
Safe_PPA1011LUE_IT
2011 Nordson Corporation
Sicurezza
1‐7
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali
La tabella 1‐1 contiene avvisi e precauzioni di sicurezza generali che
riguardano l’attrezzatura Nordson per adesivo freddo e hot melt. Esaminare
la tabella e leggere attentamente tutti gli avvisi e le precauzioni relativi al tipo
di attrezzatura descritto nel presente manuale.
I tipi di attrezzatura sono designati nella tabella 1‐1 come segue:
HM = Hot melt (unità di fusione, tubi, applicatori, etc.)
PC = Controllo del processo
CA = Adesivo freddo (pompe erogatrici, contenitori pressurizzati e
applicatori)
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali
Tipo di
attrezzatura
HM
HM
HM, CA
Avviso o precauzione
AVVERTIMENTO! Vapori pericolosi! Prima di lavorare materiale hot
melt in poliuretano reattivo (PUR) o materiale a base di solvente con
un’unità di fusione Nordson compatibile, leggere ed osservare il Foglio
Dati di sicurezza del materiale. Accertarsi che la temperatura di
lavorazione e i punti di infiammabilità del materiale non vengano
superati e che tutti i requisiti per il trattamento, la ventilazione, il pronto
soccorso e l’equipaggiamento di protezione personale vengano
rispettati. La mancata osservanza dei requisiti della scheda di
sicurezza del materiale può causare lesioni personali anche letali.
AVVERTIMENTO! Materiale reattivo! Non pulire mai componenti in
alluminio e non flussare attrezzatura Nordson con liquidi di idrocarburo
alogenato. Le unità di fusione e gli applicatori Nordson contengono
componenti in alluminio che possono reagire violentemente agli
idrocarburi alogenati. L’uso di composti in idrocarburo alogenato
nell’attrezzatura Nordson può causare lesioni anche letali alle persone.
AVVERTIMENTO! Sistema pressurizzato! Depressurizzare il sistema
prima di interrompere qualsiasi collegamento o tenuta idraulici. La
mancata depressurizzazione idraulica del sistema può causare la
fuoriuscita incontrollata di adesivo caldo o hot melt con possibili lesioni
alle persone.
Continua...
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_IT
1‐8
Sicurezza
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tipo di
attrezzatura
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Avviso o precauzione
AVVERTIMENTO! Materiale fuso! Quando si opera su apparecchi
contenenti materiale hot melt fuso, proteggere il viso e gli occhi,
indossare indumenti e guanti che proteggano dal calore. Anche se
solidificato, il materiale hot melt può causare ustioni. L’assenza di una
protezione adeguata può esser causa di lesioni personali.
AVVERTIMENTO! L’attrezzatura si avvia automaticamente! Per il
controllo degli applicatori hot melt automatici si usano dispositivi di
azionamento telecomandati. Prima di lavorare su o vicino ad un
applicatore funzionante, disattivare il dispositivo di azionamento
dell’applicatore e staccare l’alimentazione d’aria all’elettrovalvola
dell’applicatore. La mancata disattivazione del dispositivo di
azionamento dell’applicatore e il mancato scollegamento
dell’alimentazione di aria all’elettrovalvola può causare lesioni
personali.
AVVERTIMENTO! Rischio di fulminazione! Anche quando
l’attrezzatura è spenta e isolata elettricamente con i sezionatori o i
disgiuntori, l’attrezzatura può ancora essere collegata a dispositivi
ausiliari sotto tensione. Scollegare e isolare elettricamente tutti i
dispositivi ausiliari prima di eseguire la manutenzione e riparazione
dell’attrezzatura. Un mancato isolamento elettrico totale
dell’attrezzatura ausiliara prima della manutenzione e riparazione
dell’attrezzatura può causare lesioni personali anche letali.
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o esplosione! L’attrezzatura
per adesivi Nordson non è classificata per l’uso in ambienti esplosivi e
non è stata certificata per la direttiva ATEX o come ignifuga. Inoltre
questa attrezzatura non va usata con adesivi a base di solventi che
possono creare un’atmosfera esplosiva durante la lavorazione.
Consultare il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale per determinare le
caratteristiche e i limiti di elaborazione. L’uso di adesivi a base di
solventi incompatibili o la lavorazione inadeguata di adesivi a base di
solvente può causare lesioni personali anche letali.
Continua...
Safe_PPA1011LUE_IT
2011 Nordson Corporation
Sicurezza
1‐9
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tipo di
attrezzatura
HM, CA, PC
HM
Avviso o precauzione
AVVERTIMENTO! Solo a personale addestrato ed esperto deve
essere consentito di operare sull’apparecchiatura. L’impiego di
personale non addestrato o inesperto per far funzionare o per
interventi sull’apparecchiatura può causare lesioni personali, anche
letali, e danneggiare l’attrezzatura.
ATTENZIONE! Superfici calde! Evitare il contatto con le superfici
metalliche molto calde degli applicatori, dei tubi e di altri componenti
dell’unità di fusione. Se non si può evitare il contatto, indossare guanti
e vestiario protettivi contro il calore quando si lavora attorno ad
attrezzatura riscaldata. La mancata osservanza del divieto di contatto
con superfici metalliche molto calde può causare lesioni personali.
HM
ATTENZIONE! Alcune unità di fusione Nordson sono progettate
specificamente per la lavorazione di materiale hot melt in poliuretano
reattivo (PUR). Se si prova a lavorare PUR con attrezzatura non
specificamente concepita a tale scopo, si può danneggiare
l’attrezzatura e causare reazioni premature dell’hot melt. Se non si è
sicuri che la propria attrezzatura possa lavorare materiale PUR,
rivolgersi al rappresentante Nordson.
HM, CA
ATTENZIONE! Prima di usare qualsiasi composto detergente o di
flussaggio su o dentro l’attrezzatura, leggere e osservare le istruzioni
del fabbricante e il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale fornita
assieme al composto. Alcuni composti detergenti possono reagire in
modo imprevedibile con l’adesivo freddo o l’hot melt, con conseguenti
danni all’attrezzatura.
HM
ATTENZIONE! L’attrezzatura hot melt Nordson è stata testata in
fabbrica con fluido Nordson tipo R, che contiene plastificante in
poliestere adipato. Alcuni materiali hot melt possono reagire con il
fluido di tipo R e formare una gomma solida che ostruisce
l’attrezzatura. Prima di usare l’attrezzatura controllare che l’hot melt sia
compatibile con il fluido di tipo R.
2011 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_IT
1‐10 Sicurezza
Altre precauzioni di sicurezza
Non usare la fiamma per riscaldare i componenti del sistema hot melt.
Controllare ogni giorno se i tubi ad alta pressione presentano segni di
usura eccessiva, danni o perdite.
Non puntare mai una pistola di erogazione manuale verso sé stessi o
altri.
Appendere le pistole di erogazione manuali nei punti di sospensione
adatti.
Pronto soccorso
Se l’hot melt fuso viene a contatto con la pelle:
1. NON provare a togliere l’hot melt fuso dalla pelle.
2. Immergere immediatamente l’area colpita in acqua fredda e pulita finché
l’hot melt si raffredda.
3. NON provare a togliere l’hot melt solidificato dalla pelle.
4. In caso di gravi ustioni eseguire un trattamento anti-shock.
5. Sottoporsi immediatamente a consulto medico. Consegnare la scheda di
sicurezza dell’hot melt al personale medico curante.
Safe_PPA1011LUE_IT
2011 Nordson Corporation
Sicurezza
1‐11
Targhette di sicurezza ed etichette
La figura 1‐1 mostra in quali punti delle unità vanno applicate le targhette di
sicurezza e le etichette di avvertimento. Nella tabella 1‐2 si trova
un’illustrazione dei simboli di pericolo sulle etichette di avvertimento e sulle
targhette di sicurezza, il significato dei simboli ovvero il testo esatto delle
istruzioni di sicurezza.
1
2
3
4
5
6
2
Fig. 1‐1
Targhette di sicurezza ed etichette
Tab. 1‐2 Targhette di sicurezza ed etichette
Posizione
P/N
1
290083
ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancata
osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni
all’apparecchio ed agli accessori.
2
290082
ATTENZIONE: Superficie calda. La mancata osservanza può
provocare ustioni.
3
421460
ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra
piastra e fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci
siano altre persone nell’area del sistema.
4, 5, 6
1059866
TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES
2011 Nordson Corporation
Descrizione
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
1‐12 Sicurezza
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Introduzione
2‐1
Sezione 2
Introduzione
Impiego conforme alla destinazione
I sistemi di fusione con fusto delle serie VersaPail e VersaDrum - qui di
seguito chiamati anche sistema - vanno usati solo per la fusione e
l’alimentazione di materiali adatti, p.es. materiali hot melt termoplastici. In
caso di dubbio sul materiale chiedere a Nordson.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione.
Nordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un tale
impiego.
L'impiego conforme alla destinazione comprende anche l'osservanza delle
istruzioni di sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliere
informazioni precise sui materiali che si intendono impiegare.
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi Il sistema non va impiegato nelle seguenti condizioni:
Se non è in condizioni perfette
Con la porta del vano elettrico aperta
In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni
Se s'impiegano materiali d'esercizio o ausiliari non adatti
Se s'impiegano fusti danneggiati o non adatti. Vedi pagina 9‐1, Fusti
adatti.
Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici.
Il sistema non deve lavorare i seguenti materiali:
Materiali esplosivi o infiammabili
Materiali erosivi e corrosivi
Alimenti.
Non utilizzare la piastra
come pressa
per sollevare carichi
per riscaldare oggetti.
Campo di applicazione
Il sistema è concepito per l'uso nel campo industriale.
Se il sistema viene impiegato in campo industriale oppure in aziende di
piccole dimensioni va tenuto presente che può disturbare altri apparecchi, p.
es. apparecchi radio.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐2
Introduzione
Pericoli residui
Dal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte a
proteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui non
si possono eliminare. Il personale deve perciò osservare i seguenti punti:
Pericolo di ustioni per contatto con il materiale caldo
Pericolo di ustioni per contatto con componenti caldi del sistema
Pericolo di ustioni durante operazioni di manutenzione e di riparazione
che richiedono il riscaldamento del sistema
Pericolo di ustioni nell'avvitare e nello svitare i tubi riscaldati
I vapori del materiale possono essere nocivi alla salute. Non respirarli. Se
necessario aspirare i vapori emanati dal materiale e/o provvedere ad
un'adeguata ventilazione dell'ambiente dov'è installato il sistema (vedi
pagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale)
Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e fusto.
Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre persone
nell’area del sistema.
La valvola di sicurezza può essere messa fuori uso da materiale indurito
o carbonizzato.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐3
Targhetta di identificazione
Nome del sistema
Numero d’ordine
Numero di serie
Anno di costruzione
Codice configurazione
Collegamento elettrico
Tensione di esercizio
Frequenza della tensione di
esercizio
Corrente nominale
Anno di costruzione
Anno e mese di costruzione sono indicati nel numero di serie sulla targhetta
di identificazione:
anno
mese
...
G luglio
H agosto
J settembre
K ottobre
...
LU10J01234
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐4
Introduzione
Codice configurazione
Vedi fig. 2‐1
Le serie VersaPail e VersaDrum comprendono diverse varianti con dotazione
diversa contrassegnate da un codice di configurazione. Se i dati del presente
manuale riguardano solo determinate varianti, viene indicato il rispettivo
codice di configurazione. Esempio:
Box 18 = P
Altre indicazioni
I modelli con pompa a pistone (box 10 = A, B) non sono descritti in
questo manuale.
Una E al posto di ‐ nella box 6 significa che la dotazione differisce dal
codice di configurazione, contrassegnato da # nella box in questione.
Queste particolarità vengono eventualmente descritte in un supplemento
integrativo di questo manuale. Vedi anche pagina 8‐2, Versioni speciali.
Per versioni
box 25 = B, S esiste un documento addizionale
Sistema di rilegatura con VersaPail / VersaDrum.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduzione
Fig. 2‐1
2‐5
Codice configurazione
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐6
Introduzione
Su questo manuale
I numeri di posizione sulle illustrazioni non corrispondono ai numeri di
posizione sui disegni tecnici e sulle liste dei pezzi di ricambio. Per
maggiori dettagli consultare la documentazione separata Parts List
(Ricambi )
Alla sezione Funzionamento vengono descritte anche delle funzioni di cui
V14
Sequenza delle pagine sul
quadro comandi (esempio)
V14.2
- a seconda della configurazione del sistema - il cliente può non disporre.
In tal caso tali funzioni non sono visibili sul quadro comandi. In alcuni casi
la sequenza delle pagine dedicate al quadro comandi diverse
leggermente rispetto a quanto illustrato.
Le illustrazioni del presente manuale possono divergere rispetto al
modello reale per via di progressi tecnici o di altra configurazione.
Terminologia
Sistema di fusione con fusto / unità di fusione
Qui di seguito la definizione può essere anche sistema. Nel quadro comandi
viene impiegato il termine unità di fusione.
Fusto / secchio / contenitore / recipiente
Qui di seguito viene utilizzato il termine fusto, indipendentemente dalle
dimensioni. Nel quadro comandi viene impiegato il termine fusto.
Valvole
Nella documentazione Nordson le valvole vengono designate in diversi modi
a seconda della loro funzione e del loro impiego, tra l’altro:
Vista del lato operatore
(= lato anteriore)
Valvola di sicurezza e valvola di limitazione della pressione: valvole che
limitano la pressione per ragioni di sicurezza. Quando si parla di
pressione del materiale si usa solitamente il termine valvola di sicurezza.
Valvola di regolazione della pressione: valvola per impostare o regolare
una pressione. A seconda del tipo l’impostazione va
eseguita manualmente, elettricamente o pneumaticamente.
Modo key‐to‐line
Il modo key-to-line nella documentazione Nordson viene chiamato anche
modo automatico o modo conduttivo da segnale.
IPC
Acronimo per Industrie Personal Computer, qui utilizzato nel senso di
controllo del sistema.
Dispositivo di corrente residua (RCD)
In questo manuale viene usato anche il termine tuttora comune di interruttore
di sicurezza per correnti di guasto.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐7
ACO
Acronimo per Automatic Changeover.
Per ottenere un’alimentazione di materiale senza interruzioni nel sistema di
applicazione si possono collegare assieme due sistemi di fusione con fusto
per formare un sistema ACO.
Il sistema ACO consente un esercizio continuo, in quanto almeno un sistema
è sempre attivo.
Master/Slave
Master: sistema che controlla
Slave: sistema che viene controllato
Due sistemi collegati a formare un sistema ACO si trovano in un rapporto
Master/Slave.
In una rete bus di campo sia un unico sistema sia ogni sistema in un sistema
ACO ha il ruolo di Slave del bus di campo che viene controllato dal Master
del bus di campo.
Simboli
Stato alla consegna
Impostazioni di fabbrica Nordson
Parametri che si possono riportare all'impostazione di fabbrica con il tasto
.
Codice configurazione
Se i dati del presente manuale riguardano solo determinate varianti, viene
indicato il rispettivo codice di configurazione.
Esempio:
Box 18 = P
Automatic Changeover System (sistema ACO)
Particolarità da tenere presente per il funzionamento di un sistema ACO.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐8
Introduzione
Descrizione del sistema
VersaPail e VersaDrum si differenziano per il volume del fusto. VersaPail è
adatto a fusti da 20 litri, VersaDrum a fusti da 200 litri.
VersaPail
5
7
6
4
8
3
9
2
10
11
1
Fig. 2‐2
1 Filtro aria (ingresso aria)
2 Interruttore principale
3 Selettore Alzare / abbassare
piastra
4 Pulsante Azionamento a due
mani
P/N 7146591_09
5 Quadro comandi
6 Semaforo di segnalazione
7 Sostegno tubo
VP_VD_GG
8
9
10
11
Motore
Cilindro pneumatico
Piastra
Bloccaggio fusto (opzione)
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐9
5
4
6
3
7
8
9
2
1
Fig. 2‐3
1 Interruttore Rilevazione fusto
2 Commutatore Posizione piastra
(3 volte)
3 Connettori dei tubi
(Interfacce XS10, XS11)
4 Connettori pistole
(Interfacce XS18, XS19)
2014 Nordson Corporation
5 Valvola di regolazione pressione
Pressione di lavoro dei cilindri
pneumatici
VP_VD_GG
6 Interfaccia Standard I/O (XS2)
7 Interfaccia Segnale conduttore
(XS5)
8 Passaggio cavo collegamento a
rete
9 Connettori per tubo addizionali
(il numero dipende dalla
configurazione)
P/N 7146591_09
2‐10 Introduzione
VersaDrum
5
7
6
8
4
9
3
2
10
11
1
Fig. 2‐4
1 Filtro aria (ingresso aria)
2 Interruttore principale
3 Selettore Alzare / abbassare
piastra
4 Pulsante Azionamento a due
mani
P/N 7146591_09
5 Quadro comandi
6 Semaforo di segnalazione
7 Sostegno tubo
VP_VD_GG
8
9
10
11
Motore
Cilindro pneumatico
Piastra
Anello di fissaggio del fusto
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐11
5
6
4
7
3
8
2
9
10
1
Fig. 2‐5
1 Interruttore Rilevazione fusto
2 Commutatore Posizione piastra
(3 volte)
3 Connettori pistole
(Interfacce XS18, XS19)
4 Connettori dei tubi
(Interfacce XS10, XS11)
2014 Nordson Corporation
5 Valvola di regolazione pressione
Pressione di lavoro dei cilindri
pneumatici
VP_VD_GG
6 Interfaccia Bus di campo
(opzione)
7 Interfaccia Standard I/O (XS2)
8 Interfaccia Segnale conduttore
(XS5)
9 Passaggio cavo collegamento a
rete
10 Connettori per tubo addizionali
(il numero dipende dalla
configurazione)
P/N 7146591_09
2‐12 Introduzione
Piastra
VersaPail
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 2‐6
1 Anello di guarnizione
2 Piastra di fusione
P/N 7146591_09
3 Valvola di aerazione automatica
(opzione)
4 Pompa
5 Valvola di sfiato
VP_VD_GG
6 Raccordo del tubo
7 Sensore di pressione (opzione)
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐13
VersaDrum
1
2
3
4
5
6
Fig. 2‐7
1 Anello di guarnizione
2 Piastra di fusione
3 Valvola di aerazione automatica
(opzione)
4 Pompa
5 Valvola di sfiato
6 Valvola di regolazione della
pressione (qui: Opzione Controllo
pneumatico)
Nota: Nei modelli con fusto di cartone (box 16 = F) la piastra ha solo l'anello di guarnizione inferiore.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐14 Introduzione
Cappa di aspirazione
Box 24 = E
Se il sistema lavora materiali hot melt poliuretanici (PUR), il materiale emette
vapori che vanno aspirati possibilmente direttamente dal fusto. A tale scopo
sul sistema di fusione con fusto viene montata una cappa aspirante.
La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione messo a
disposizione dal cliente (vedi pagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale e
pagina 9‐1, Dati tecnici).
NOTA: La cappa aspirante si può montare in un secondo tempo. Vedi
pagina 3‐18, Cappa aspirante.
Semaforo di segnalazione
Box 20 = W
Il semaforo di segnalazione indica gli stati di esercizio del sistema.
: acceso
: spento
X : qualsiasi
Bianco
Verde
Acceso
Pronto
Giallo
Rosso
Stato
Guasto generale
X
X
lampeggia
Avvertimento Guasto generale
Vedi pagina 6‐2, Allarmi
Livello adesivo basso (fusto
quasi vuoto)
Avvertimento Fusto vuoto
X
lampeggia
Vedi pagina 4‐15, Stato con fusto
vuoto
lampeggia
Errore Fusto vuoto
Fase di riscaldamento o
Abbassamento temperatura
Errore Guasto generale o
Spegnimento
Vedi pagina 6‐2, Allarmi
NOTA: Il semaforo di segnalazione si può montare in un secondo tempo.
Vedi pagina 3‐22, Semaforo di segnalazione.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐15
Connettori per tubo opzionali
Box 11 = 4, 6 o 8
Pt100 (Box 13 = P)
Ni120 (Box 13 = N)
-XS17
-XS17
8 connettori testa/tubo
-XS16
(Opzione Hose/Gun Pairs "8")
-XS16
-XS15
-XS15
6 connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "6")
-XS14
-XS14
-XS13
4 connettori testa/tubo
-XS13
(Opzione Hose/Gun Pairs "4")
-XS12
Fig. 2‐8
-XS12
Max. dotazione (box 11 = 8)
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐16 Introduzione
Rivestimento più alto per fusti di cartone
Box 16 = F
CAUTELA: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucro del
fusto è predisposto solo per fusti in cartone!
NOTA: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello di
guarnizione inferiore.
NOTA: L’alto rivestimento del fusto si può montare in un secondo tempo.
Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti di cartone.
Base per caricare pallet
Box 26 = W
Grazie alla maggiore distanza del cilindro pneumatico è possibile mettere il
fusto su un pallet sotto la piastra.
Lastra gocce girevole
Box 23 = D
Raccoglie il materiale che può gocciolare dalla piastra sollevata.
NOTA: La lastra gocce girevole si può montare in un secondo tempo. Vedi
pagina 3‐23, Lastra gocce girevole.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐17
Funzionamento / concezioni
Sollevamento e abbassamento della piastra
Aria
I cilindri pneumatici alzano ed abbassano la piastra. Per ragioni di sicurezza
l'abbassamento della piastra si deve eseguire con un azionamento continuo
a due mani, finché la piastra si trova nel fusto.
Sfiatare il fusto
Per far uscire l’aria dal fusto quando viene abbassata la piastra, si deve
aprire la valvola di sfiato manualmente.
Sfiatare
Immettere aria nel fusto
Per evitare che, con il sollevamento della piastra, nel fusto si formi un vuoto,
si deve immettere aria nel fusto. A seconda della dotazione ciò avviene
automaticamente o manualmente.
Aria
compressa
Immettere aria
Posizione piastra
Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro i commutatori (1, 2 e 3)
facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione:
Funzioni di commutazione durante l’abbassamento:
Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani alla
1
modalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizione
della piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1)
Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)
2
3
Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
Funzioni di commutazione durante il sollevamento:
Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto
(commutatore 1).
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐18 Introduzione
Regolazione temperatura
Il sistema regola elettronicamente le temperature di diversi componenti del
sistema stesso (piastra, pompa) ma anche di componenti collegati in tutto un
sistema di applicazione.
Spegnimento per sovratemperatura
Lo spegnimento per sovratemperatura protegge il sistema ed il materiale dal
surriscaldamento. Con lo spegnimento per sovratemperatura vengono spenti
il riscaldamento ed il motore.
Bloccaggio per sottotemperatura
Il bloccaggio per sottotemperatura impedisce l'accensione dei motori del
sistema fintantoché il materiale è troppo freddo e quindi troppo denso.
Altrimenti le pompe potrebbero restare danneggiate.
Abbassamento della temperatura
L'abbassamento della temperatura viene utilizzato per non strapazzare il
materiale e per risparmiare energia durante le pause di lavoro. I valori
nominali di temperatura vengono ridotti per un valore pari al valore di
abbassamento.
Fase di riscaldamento guidata
Nella fase di riscaldamento guidato si impedisce che alcuni canali di
temperatura raggiungano la loro temperatura nominale molto prima di canali
di temperatura più lenti (riscaldamento pompa o primo tubo = canale guida).
Inoltre si evita la carbonizzazione del materiale nei tubi e nelle teste di
applicazione durante la fase di riscaldamento e la formazione di una
pressione di espansione del materiale. Allo stesso tempo aiuta a risparmiare
energia.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Introduzione
2‐19
Fusione e flusso del materiale hot melt
1
2
Il materiale viene fuso solo immediatamente sotto la piastra di fusione. Il
materiale fuso viene alimentato da una pompa fino al raccordo del tubo.
Valvola di sicurezza
Una valvola di sicurezza (2) limita la pressione del materiale generata dalla
pompa (1).
La valvola di sicurezza standard (2) è impostata fissa su
85 bar
8500 kPa
1233 psi
Se la pressione viene superata, la valvola di sicurezza si apre e il materiale
circola all’interno della piastra di adattamento.
Illustrazione di massima
Protezione di avviamento motore
La protezione di avviamento motore evita che il motore entri in funzione
automaticamente dopo la fase di riscaldamento o dopo un errore. Il sistema
va in protezione avviamento solo quando la fase di riscaldamento è
terminata o quando l'errore non sussiste più e sono state emesse tutte le
abilitazioni motori necessarie.
Controllo della quantità e della pressione del materiale
Vedi anche pagina 4‐66, Impostare la pressione del materiale.
Codice
X
P
M
18
F
C
Controllo della pressione
Applicazione
Controllo meccanico con
valvola di regolazione della
pressione ad impostazione
manuale
La pressione massima di uscita va variata solo raramente
(richiede utensile)
Controllo elettropneumatico
con valvola proporzionale
Controllo mediante segnale elettrico
Controllo pneumatico con
regolatore della pressione ad
impostazione manuale
La pressione di uscita va occasionalmente variata
Controllo pneumatico con
regolatore della pressione ad
impostazione manuale,
commutabile elettricamente
Abbassamento della pressione statica (quindi con testa di
applicazione chiusa)
Regolazione della pressione
(circuito di regolazione
chiuso) con sensore della
pressione
Pressione di uscita costante, si può impostare e
monitorare elettronicamente
2014 Nordson Corporation
Esempio: incollaggio di cartone
Esempio: adeguare la pressione del materiale alla
velocità di una linea
Esempio: alimentazione di teste di applicazione con
larghezza di applicazione regolabile
Esempio: quando si alimentano grandi quantità di
materiale si evita un eccesso di materiale (Hammerhead)
quando la testa apre
Esempio: sistemi con diversi moduli di applicazione
commutabili
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
2‐20 Introduzione
Integrazione in un impianto produttivo
Il sistema può scambiare segnali di controllo con componenti di un impianto
produttivo tramite diverse interfacce:
Interfaccia I/O standard (XS2):
L’interfaccia mette a disposizione diversi ingressi ed uscite. Vedi
pagina 3‐7, Collegare l'interfaccia I/O standard.
NOTA: L’elaborazione dei segnali d’ingresso sull’interfaccia I/O standard
(XS2) si può spegnere. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di
controllo.
Interfaccia Modo key‐to‐line (XS5):
Ingresso del segnale conduttore per modo key‐to‐line. Vedi pagina 3‐10,
Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line.
Inoltre le seguenti varianti permettono di influire sul sistema con un controllo
a monte:
Interfaccia bus di campo
NOTA: Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusione
Nordson con IPC
Box 22 :
D: Profibus DP
N: ControlNet
E: EtherNet/IP
P: Profinet I/O
NOTA: L’elaborazione dei segnali d’ingresso sull’interfaccia del bus di
campo si può spegnere. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo.
Controllo della pressione
Interfaccia XS4:
Box 18 :
P: Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale.
F: Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione
manuale, commutabile elettricamente.
Vedi pagina 3‐12, Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4).
Particolarità per sistemi di rilegatura
Box 25 = B, S
Vedi documento separato Sistema di rilegatura con VersaPail / VersaDrum.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐1
Sezione 3
Installazione
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale
qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la
documentazione.
Esperienza del personale addetto all’installazione
Le istruzioni contenute in questa sezione sono destinate al personale
provvisto di esperienza/autorizzazione nei seguenti settori:
Procedimenti di applicazione di materiali hot melt o simili
Cablaggio industriale di condutture elettriche e di controllo
Installazioni meccaniche industriali
Fondamenti del controllo di processo.
Trasporto
Per il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
Impiegare solo mezzi di trasporto idonei:
Box 26 :
X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore a
forca. Non sollevare con una gru.
W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru.
Se possibile utilizzare il pallet con il quale è stato consegnato il sistema e
fissare il sistema al pallet.
1
Vite ad anello
Proteggere da danni, umidità e polvere con imballaggio adatto.
Evitare urti e scosse.
Immagazzinare
Non conservare il sistema all'aperto! Proteggere da umidità, polvere e forti
sbalzi di temperatura (formazione di condensa).
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐2
Installazione
Disimballare
Disimballare con cautela e controllare se ci sono danni conseguenti al
trasporto. Conservare il pallet ed i materiali di fissaggio e imballaggio per un
eventuale riutilizzo o provvedere a smaltirli ai sensi della normativa vigente.
Sollevare (il sistema disimballato)
Per il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
Box 26 :
X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore a forca.
Non sollevare con una gru.
W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru.
1
Vite ad anello
Installazione
Installare solo in un ambiente che corrisponda al tipo di protezione
indicato. Vedi pagina 9‐1, Dati generali. Non installare in un ambiente nel
quale potrebbero verificarsi esplosioni!
Proteggere il sistema da vibrazioni. Eliminare i dispositivi di sicurezza
usati per il trasporto (se presenti).
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari del quadro comandi.
L’esposizione ai raggi UV riduce la durata dei cristalli liquidi.
Lasciare abbastanza spazio libero, soprattutto sopra il sistema. Per le
dimensioni vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
Rispettare il raggio minimo di curvatura dei tubi (vedi relativo manuale
d’istruzioni).
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐3
Aspirare i vapori del materiale
Assicurarsi che i vapori emanati dal materiale non superino i limiti prescritti.
Osservare in ogni caso quanto indicato nel foglio sulla sicurezza del
materiale utilizzato.
Se necessario aspirare i vapori emanati dal materiale ed assicurarsi che
l'ambiente sia ventilato a sufficienza. Nei sistemi con cappa aspirante i vapori
del materiale vengono aspirati direttamente nel fusto.
NOTA: La cappa aspirante si può montare in un secondo tempo. Vedi
pagina 3‐18, Cappa aspirante.
NOTA: La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione del
cliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio).
del cliente
Sistema senza cappa aspirante
Fig. 3‐1
Sistema con cappa aspirante integrata
Illustrazione di massima
Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione)
Il sistema viene consegnato con il semaforo di segnalazione svitato. Fissare
il semaforo di segnalazione sulla torre con le due viti in dotazione.
NOTA: Il semaforo di segnalazione si può montare in un secondo tempo.
Vedi pagina 3‐22, Semaforo di segnalazione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐4
Installazione
Collegamenti elettrici - Informazioni generali
ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può
provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto
In alcune regioni / in certi settori industriali la normativa prescrive l’impiego di
un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
In tal caso osservare quanto segue:
L’interruttore di sicurezza per correnti di guasto va installato solo tra rete
di alimentazione e sistema.
Utilizzare solo interruttori di sicurezza per correnti di guasto resistenti alle
conversioni.
Posare i cavi
ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo cavi
resistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/o
caldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che
non siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!
CAUTELA: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di > 60 mm
(2.4 in).
Bus CAN: Fissare i connettori a spina
1
Stringere l'elemento esagonale (1, se presente) con una coppia di 0,6 Nm.
Nordson raccomanda di usare una chiave dinamometrica della ditta Murr
Elektronik con il numero di articolo Murr 7000-99102-0000000.
0,6 Nm
(5.3 lbin)
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐5
Collegamento a rete
ATTENZIONE: Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizio indicata
sulla targhetta d'identificazione. Lo scarto di tensione ammesso rispetto ai
valori nominali è del 10%.
Tensione di esercizio
Box 9
Collegamenti
L1
L2
L3
N
PE
2
200 VAC trifase senza cavo neutro
(collegamento a triangolo - Delta)
3
230 VAC trifase senza cavo neutro
(collegamento a triangolo - Delta)
4
400 VAC trifase con cavo neutro
(collegamento a stella - WYE)
5
400 VAC trifase senza cavo neutro
(collegamento a triangolo - Delta)
6
480 VAC trifase senza cavo neutro
(collegamento a triangolo - Delta)
7
575 VAC trifase senza cavo neutro
(collegamento a triangolo - Delta)
CAUTELA: La sezione del cavo di collegamento a rete deve corrispondere
alla corrente nominale (vedi targhetta di identificazione).
Il sistema deve essere installato fisso (con collegamento fisso alla tensione
di rete). Per l'assegnazione dei collegamenti consultare lo schema elettrico.
Morsetto di rete (esempio)
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐6
Installazione
Collegare il sistema al bus di campo
Vedi anche:
Manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC
Pagina 4‐18, Bus di campo.
Per rendere possibile la comunicazione, ad ogni sistema collegato al bus di
campo si deve assegnare un indirizzo, che può essere assegnato una sola
volta nel bus di campo.
Box 22 = D: Profibus‐DP
NOTA: L’indirizzo si imposta su IPC. Vedi pagina 4‐18, Bus di campo.
Box 22 = N: ControlNet
NOTA: L’indirizzo si imposta con due commutatori rotanti decimali sul
gateway, che si trova nel vano elettrico. Vedi manuale separato Bus di
campo nelle unità di fusione Nordson con IPC
Box 22 = E: EtherNet/IP
NOTA: L’indirizzo IP si può impostare nei modi seguenti:
con i DIP switch sul gateway
con un PC, utilizzando il comando ARP (ARP = Address Resolution
Protocol)
con un software di configurazione indirizzo.
Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con
IPC
Box 22 = P: Profinet I/O
NOTA: L’indirizzo IP si può impostare con i DIP switch sul gateway
Vedi manuale separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con
IPC
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐7
Collegare l’interfaccia I/O standard (XS2)
L’interfaccia I/O standard (XS2) del master in un sistema ACO comanda
entrambi i sistemi.
Indicazioni generali
Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solo
cavi schermati. La schermatura deve venir collegata a massa come
prescritto dalla normativa CEM.
Le cariche induttive (p. es. valvole elettromagnetiche) che vengono
Ingressi
Uscite
collegate al sistema devono essere dotate di un dispositivo di protezione
(p. es. un diodo unidirezionale) che renda inattiva la tensione induttiva
generata dalla disattivazione di una carica induttiva.
Per la tensione di rete è consentita una tolleranza di 10%.
Da osservare con segnali comandati da fronte
Esempio Abbassamento temperatura
Se l’abbassamento della temperatura viene acceso tramite interfaccia (fronte
di salita), si può spegnerlo tramite orologio settimanale o con un comando
dell’operatore sul quadro comandi (Who‐touched‐me‐last ).
Se successivamente si vuole riaccendere l’abbassamento della temperatura
tramite interfaccia, si deve prima spegnerlo (fronte di discesa) e poi
riaccenderlo con l’interfaccia.
Ingressi piedino 4, 5 e 6
Gli ingressi Tutti i motori accesi/spenti (abilitazione generale) e Abilitazione
motore dell’interfaccia I/O standard si possono disattivare. Vedi pagina 4‐18,
Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2).
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐8
Installazione
Assegnazione degli interfaccia
Ingressi
NOTA: * A scelta
Ingressi digitali
Pin
Ingresso
Funzione
Nota
1*
24 VDC
interno (sistema)
2*
0 VDC
esterno (del cliente)
NOTA: Il cliente collega qui il suo potenziale di riferimento, se il cliente
dispone di 24 VDC.
24 V
3
Fronte di salita: riscaldamento acceso (protezione principale eccitata)
0V
24 V
fronte di discesa: riscaldamento spento (protezione principale diseccitata)
A
0V
4
24 V: Tutti i motori accesi (abilitazione generale)
0 V: Tutti i motori spenti
5, 6
24 V: Abilitazione Motore / Trigger pistola
0 V: Nessuna abilitazione Motore / Trigger pistola
B
Piedini 7/8 non occupati
24 V
9
Fronte di salita: accensione Abbassamento temperatura
0V
24 V
A
fronte di discesa: spegnimento Abbassamento temperatura
0V
24 V
10
Fronte di salita: modo key‐to‐line
0V
24 V
A
fronte di discesa: modo manuale
0V
Piedini 11-16 non occupati
NOTA
A: Vedi pagina 3‐7, Da osservare con segnali comandati da fronte
B: Per l'assegnazione dello spinotto a motore e pistola vedi pagina 4‐17, Avviare motore
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
3‐9
Installazione
Uscite
NOTA: Capacità max. di carico dei contatti 24 VCC/2 A
Uscite digitali
Pin
17
Uscita
Chiusura
18
Funzione
Contatto chiuso: motore in funzione
Contatto aperto: motore non in funzione
Nota
A, B
Piedini 19-22 (24) non occupati
23
0 VDC
24
24 VDC
25
24 VDC
Esterno (del cliente; deve collegare il cliente)
26
Chiusura
24 V: Sistema pronto
0 V: Sistema non pronto
27
Contatto di
riposo
24 V: Nessun guasto generale - avvertimento 0 V: Guasto generale – avvertimento -
28
Contatto di
riposo
24 V: Nessun guasto generale - errore 0 V: Guasto generale – errore -
29
Contatto di
riposo
24 V: 0 V: Fusto vuoto
30
Chiusura
24 V: 0 V: Livello adesivo basso
C
Piedini 31/32 non occupati
NOTA
A: Non valido in un sistema ACO
B: Presente solo nelle versioni Box 27 = X
C: Presente solo nelle versioni Box 25 = B, S
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐10 Installazione
Collegare un segnale conduttore per il modo
key‐to‐line (XS5)
Indicazioni generali
Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solo
-XS5
cavi schermati. La schermatura va collegata a massa secondo le direttive
di CEM.
Il segnale conduttore può essere:
una frequenza (0-100 kHz)
una tensione (0-10VDC)
una corrente (0-20mA o 4-20mA).
Per il modo key‐to‐line in occasione della prima messa in funzione si
devono eseguire diverse impostazioni. Vedi pagina 4‐44, Modo
key‐to‐line – Impostazioni.
Box 22 0 X:
Invece che tramite XS5 un segnale conduttore si può alimentare anche
tramite l’interfaccia del bus di campo (Line speed value). Vedi manuale
separato Bus di campo nelle unità di fusione Nordson con IPC e pagina
4‐44, Selezionare l’ingresso del segnale conduttore.
Box 27 = K:
Per ognuno dei due motori della pompa esiste uno specifico segnale
conduttore XS5.1 e XS5.2. Come segnale conduttore si può utilizzare
solo la tensione (0 ‐ 10VDC).
Frequenza conduttiva
Esempio di collegamento
NOTA: L’esempio di collegamento riguarda il cavo/encoder di Nordson:
Cavo
Encoder
P/N 772052
P/N 772054
P/N 772050
P/N 772051
XS 5
Pin
Ingresso
3
+ 24 VDC
4
- (massa)
5
0 - 100 kHz
P/N 7146591_09
Funzione
Ingresso frequenza
Colore del filo
Pin
Funzione
Rosso
D
POWER+V
Nero
F
COM, CASE
Marrone
A
SIG. A
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐11
Tensione conduttiva o corrente conduttiva
XS 5
Pin
Ingresso
1
- (massa)
2
da 0 a 10 V o
da 0 a 20 mA*) o
da 4 a 20 mA*)
Funzione
Ingresso analogico
*) Vedi Selezionare la tensione conduttiva o la
corrente conduttiva sul modulo I/O
Selezionare la tensione conduttiva o la corrente
conduttiva sul modulo I/O
ATTENZIONE: Il sistema deve essere spento.
CAUTELA: Scariche elettrostatiche possono danneggiare i componenti
elettronici. Portare una fascia di messa a terra!
NOTA: Se il segnale conduttore è una frequenza, le posizioni dei DIP switch
non hanno significato.
1. Il DIP switch SW 4 sul modulo I/O serve a commutare tra tensione e
corrente:
SW4
1
2‐4
ON
Corrente
OFF
Tensione (0-10 V)
ON
-
OFF
2. Il DIP switch SW 3 sul modulo I/O serve a selezionare il campo di
corrente:
SW3
1
ON
4 - 20 mA
OFF
0 - 20 mA
SW3
SW4
2‐4
ON
OFF
-
-91A1
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐12 Installazione
Collegare un segnale per il controllo della pressione
(XS4)
Box 18 = P
Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale. Vedi anche
pagina 4‐67, Impostare la pressione del materiale, colonna della tabella Box
18 = P
PIN
Ingresso
Funzione
1-
4 - 20 mA
Valvola proporzionale, pompa 1
2+
0 - 10 V
3-
4 - 20 mA
4+
0 - 10 V
Valvola proporzionale, pompa 2
0 - 10 V
La valvola proporzionale (1) si trova nella colonna. Il DIP switch per la
selezione del segnale d'ingresso è accessibile dall'esterno tramite un foro:
1
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
2 3 4 5 6 7 8
0 - 10 V
1
4 - 20 mA
Box 18 = F
Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazione
manuale, commutabile elettricamente. Vedi anche pagina 4‐69, Impostare la
pressione del materiale, colonna della tabella Box 18 = F
PIEDINO
Ingresso
1
24 VDC/
4W
Controllo pneumatico, pompa 1
24 VDC/
4W
Controllo pneumatico, pompa 2
2
3
4
P/N 7146591_09
Funzione
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐13
Installare il tubo riscaldato
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che i tubi flessibili siano predisposti per la
massima pressione possibile del materiale! Vedi pagina 9‐1, Dati generali e
le istruzioni d’uso per il tubo flessibile.
Usare la seconda chiave fissa
Quando si avvita e svita il tubo riscaldato usare una seconda chiave fissa. In
tal modo si evita che giri anche il raccordo del tubo.
Collegamento elettrico
Alla piastra si possono avvitare max. due tubi. Guidare questi tubi attraverso
il supporto tubo fino alla piastra e collegarli dapprima elettricamente alle
interfacce XS10 e XS11 (1).
1
Box 11 = 4, 6 o 8: collegare elettricamente altri tubi riscaldati (o altri
componenti riscaldati) alle interfacce XS 12 - XS 17.
Esempio: VersaPail
Avvitare
1 2
3
Se nel raccordo del tubo (1) c'è del materiale freddo, i componenti (2, 3)
vanno riscaldati finché il materiale si ammorbidisce (ca. 70 °C/158 °F, a
seconda del materiale).
1. Dapprima collegare il tubo (3) solo elettricamente.
2. Riscaldare il sistema ed il tubo fino a ca. 80 °C/176 °F).
3. Avvitare il tubo riscaldato.
NOTA: I raccordi del tubo che non vengono utilizzati devono essere chiusi
con le apposite calotte Nordson.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐14 Installazione
Svitare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni.
Depressurizzare
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa di
applicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmente
l'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere
questa operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
Collegare le pistole
Box 13 = N
1
1. Collegare i commutatori delle pistole ai connettori XS18 e XS19 (1).
Box 27 ≠ X (versioni con due motori): sono disponibili altri
collegamenti. I collegamenti sono assegnati ai due motori:
XS18, XS19: . . . . Motore 1
XS20, XS21: . . . .
Motore 2
2. Cavallottare i piedini 1 e 4 dell’interfaccia I/O standard (XS2) per
impostare il segnale Abilitazione generale.
Quando viene azionata la pistola (commutatore chiuso), viene accesa la
pompa corrispondente. Condizioni:
Si deve selezionare l'opzione di controllo I/O standard. Vedi pagina 4‐16,
Selezionare opzioni di controllo
Esempio: VersaPail
Sulla schermata M2 del quadro comandi devono essere selezionati
Quadro comandi E I/O standard. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore
all’interfaccia I/O standard (XS2).
Se sono azionate entrambe le pistole, la velocità della pompa o la pressione
passano al valore nominale alternativo Velocità aumentata. Vedi
pagina 4‐22, Valore nominale alternativo.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐15
Collegare l'aria compressa
1
Collegare aria compressa asciutta, pulita e non oleosa all’attacco per l’aria
compressa (1). Le particelle di sporco nell'aria non devono superare 30 m.
Pressione dell'aria
Min
3 bar
0,3 MPa
43,5 psi
Max
8 bar
0,8 MPa
116 psi
NOTA: Una valvola di limitazione della pressione posta dietro l’attacco
per l’aria compressa limita la pressione dell’aria a 8 bar (0,8 MPa / 116
psi).
Diametro interno del tubo
Min
½"
13 mm
NOTA: Un diametro interno del tubo troppo piccolo può causare l'errore
Pressione aria troppo bassa
Piastra pneumatica
Vedi anche E‐1, Appendice Schema pneumatico.
2
Pressostato
3
In caso di pressione dell'aria troppo bassa un pressostato (3) fa scattare
l’errore Pressione dell’aria troppo bassa.
4
Valvole di regolazione della pressione
CAUTELA: Non modificare l’impostazione: una pressione più bassa
impedisce il sollevamento della piastra.
Sollevare il cilindro pneumatico (2)
VP: 1,6 bar / 0,16 MPa / 23,2 psi
VD: 2 bar / 0,2 MPa / 29 psi
Immettere aria nel fusto (4):
1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi
NOTA: Una valvola di limitazione della pressione impedisce una
pressione superiore non consentita.
Piastra pneumatica
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐16 Installazione
Adeguare il sistema al fusto usato
Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue
CAUTELA:
I fusti in cartone vanno utilizzati solo nella serie VersaDrum e solo con
l'apposito rivestimento per fusto. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti
di cartone.
La serie VersaPail va utilizzata solo con fusti di metallo.
Posizione piastra: Regolazione dei commutatori
In un sistema ACO il messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)
attiva il gruppo di applicazione A del sistema inattivo. Si deve quindi
selezionare una distanza dal commutatore 3 sufficiente a consentire il
riscaldamento prima del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Assicurarsi che il commutatore
1 venga azionato solo quando la piastra si trova nel fusto.
Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro tre commutatori (1, 2 e 3)
facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione:
Funzioni di commutazione durante l’abbassamento:
Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani alla
1
2
3
modalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizione
della piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1)
Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)
Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
Funzioni di commutazione durante il sollevamento:
Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto
(commutatore 1).
NOTA: Lo stato di commutazione può essere visualizzato sul quadro
comandi:
V1
V5
V5.2
2mm
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐17
Installare gli accessori
I seguenti componenti si possono installare anche successivamente come
accessori:
Protezione quadro comandi
P/N
per
7109694
VP, VD
Nota
Protegge il quadro comandi da contatto non
intenzionale e sporcizia
1. Togliere la pellicola protettiva sulla cerniera
2. Incollare la protezione per il quadro comandi.
Rotelle
P/N
per
Nota
428178
VP
Il kit comprende una coppia di ruote con freni di
stazionamento e una coppia di ruote senza freni di
stazionamento. Montare in coppia sui lati corti del
sistema di fusione con fusto.
Nella base del sistema ci sono già i fori per il
montaggio delle ruote.
1. Sollevare il sistema con un veicolo adatto per trasporti interni (carrello
elevatore a ruote o carrello elevatore a forca).
2. Smontare i piedi della macchina.
3. Montare le ruote.
Arresto piastra
P/N
per
7140350
VD
7140351
VP
Nota
L'arresto piastra semplifica la manutenzione della
piastra. La piastra viene fissata in posizione alta e
non può abbassarsi
Fissare l'arresto piastra alla biella di un cilindro pneumatico.
CAUTELA: Togliere l'arresto piastra prima che il selettore venga messo su
Abbassare. In caso contrario il sistema può restare danneggiato.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐18 Installazione
Cappa aspirante
P/N
per
7140345
VD
Nota
Box 26 0
W
7140926
VD
Non utilizzabile assieme alla copertura posteriore
Box 26 =
W
7140346
VP
1. Montare la cappa aspirante sul retro del sistema.
2. La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione del
cliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio).
Copertura posteriore
P/N
per
7140347
VD
7140348
Nota
Box 26 0
W
La copertura impedisce l'accesso all'area
posteriore del sistema di fusione con fusto
assicurando la protezione da eventuali lesioni
VP
Non utilizzabile assieme alla cappa aspirante
Montare la copertura sul retro del sistema.
Rulliera
P/N
per
su
richiesta
VD
Nota
La rulliera facilita il cambio di fusto da europallet
Fissare la rulliera al sistema di fusione con fusto con le due viti (1).
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Quando si apre e si chiude
tenere presente il peso elevato. Bloccare la rulliera con le due impugnature
(2).
1
Durante il funzionamento alzare la rulliera per evitare di inciampare.
2
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐19
Rampa per fusto
P/N
per
7140344
VD
Nota
La rampa per fusto facilita il cambio di fusto
Fissare la rampa per fusto al sistema di fusione con fusto con le due leve di
bloccaggio (1).
1
Rivestimento per fusti di cartone
P/N
per
7140349
VD
Nota
Box 26 0
W
-
VD
Box 26 =
W
Per versioni Box 26 = W non è disponibile nessun
kit. Ma i pezzi necessari si possono ordinare
separatamente.
CAUTELA: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucro del
fusto è predisposto solo per fusti in cartone! Vedi pagina 3‐16, Da osservare
se si utilizzano fusti di cartone.
Box 26 0 W
Box 26 = W
4x 7140834
1x 7140830
1. Sostituire il bloccaggio fusto (3) con il rivestimento fusto.
2. Togliere le guide di scorrimento (1, presenti solo in alcuni modelli). Di
seguito si devono regolare nuovamente i commutatori Posizione piastra.
Vedi pagina 3‐16, Posizione piastra: Regolazione dei commutatori.
3. Raccomandazione: togliere l’anello di guarnizione superiore (2).
1
2014 Nordson Corporation
2
3
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐20 Installazione
Kit ACO
2
1
1
3
2
P/N
per
Nota
7126906
VP, VD
È inoltre necessario l’accessorio Distributore ACO.
Vedi pagina 3‐20, Distributore ACO.
1. Sui due sistemi:
a. Praticare i fori preparati nella lastra preforata sul retro del vano
elettrico e rimuoverla.
b. Montare la presa (1).
c. Nel vano elettrico: collegare la presa al cavo (2) sul quadro comandi
(4). Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadro comandi.
2. Collegare assieme i due sistemi (3).
4
1
2
Distributore ACO
P/N
per
Nota
È inoltre necessario l’accessorio Kit ACO. Vedi
pagina 3‐20, Kit ACO.
7140516
7140517
VP, VD
Un’uscita
Due uscite
Vedi pagina 3‐28, Combinare due sistemi in un sistema ACO.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐21
Sfiato secondario
1
P/N
per
7140352
Box 10 =
J, K, L,
M, U, V,
W, Z
2
7140353
Box 10 =
1, 2, 3, 4,
5, C, D,
E, F, G,
H, N, P,
Q, R, S
Nota
Funzionamento:
1. Dopo il cambio fusto aprire la valvola di sfiato
pompa (1) con un cacciavite
2. Alimentare il materiale nel recipiente di raccolta
(2) a bassa velocità della pompa finché esce
senza bolle.
1. Depressurizzare il sistema
2. Svitare il tappo ed avvitare al loro posto la valvola di sfiato pompa con
guarnizione a nastro (in dotazione). Far attenzione che il foro di uscita
materiale guardi verso il basso.
Anello di guarnizione della piastra per temperature basse
P/N
7157210
per
VP
Box 8 = K
Nota
Questo anello di guarnizione della piastra è già
malleabile a temperatura ambiente. Si dovrebbe
quindi utilizzarlo a basse temperature di
lavorazione fino a circa 120 °C / 247 °F.
Vedi pagina 7‐15, Sostituire l’anello di guarnizione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐22 Installazione
Semaforo di segnalazione
P/N
per
394794
VP, VD
Nota
Vedi pagina 2‐14, Semaforo di segnalazione
ATTENZIONE: Staccare l'apparecchio dalla tensione di rete.
3
4
1
5
2
1. Rompere il pannello già punzonato sul lato superiore della torre (1) e
rimuoverlo.
2. Sollevare la torre girandola.
3. Introdurre il cavo per il foro creatosi.
4. Avvitare il semaforo di segnalazione con le due viti M4.
5. Far passare il cavo per l'apertura superiore della torre fino alla parete
interna del vano elettrico.
6. Allentare i dadi a testa zigrinata (4) dell’angolare di fissaggio introduzione
cavo (3). Spingere l'angolare di fissaggio verso l'alto nel foro allungato.
7. Inserire il cavo nel nuovo foro e poi darlo passare per le canaline fino al
modulo I/O (2) nella porta del vano elettrico.
8. Inserire la spina del semaforo di segnalazione su X3 del modulo I/O (6).
9. Fissare il cavo con serracavo ad uno dei denti di lamiera (5) sotto
l'angolare di fissaggio introduzione cavo.
-91A1
X3
P/N 7146591_09
6
10. Spingere l'angolare di fissaggio verso il basso e serrare i dadi a testa
zigrinata.
11. Aggiornare il codice di configurazione: Box 20 = W. Vedi pagina 4‐28,
Immettere il codice di configurazione. Nordson raccomanda di annotare
la modifica anche sulla targhetta di identificazione.
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐23
Lastra gocce girevole
P/N
per
7157332
VD
Box 26 0
W
Nota
Raccoglie il materiale che può gocciolare dalla
piastra sollevata.
Vedi le istruzioni per l’utente accluse al kit.
Braccio orientabile
P/N
per
7155909
VD
Nota
Si usa in combinazione con un tubo riscaldato
orientabile, ad es. quando si utilizzano applicatori
installati mobili
Vedi le istruzioni per l’utente accluse al kit.
Funzione Immissione d'aria successiva
NOTA: A partire dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010 i sistemi di
fusione con fusto hanno questa funzione già di serie. Sull'anno di costruzione
vedi pagina 2‐3, Anno di costruzione.
P/N
per
7157353
VP, VD
Nota
Questa funzione permette di premere di nuovo
verso il basso un fusto che è stato involontariamente alzato durante Sollevare fusto.
Le istruzioni per la modifica sono contenute nel kit
di modifica
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐24 Installazione
Aggiungere i sensori di pressione bus CAN esterni
A partire dalla versione software 6.45.034 si possono configurare sensori
della pressione esterni (Sensori della pressione C) che sono ad es. integrati
in un applicatore.
ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo cavi
resistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/o
caldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente che
non siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!
CAUTELA: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di > 60 mm
(2.4 in).
Affinché i nuovi sensori della pressione addizionali vengano trovati dall’unità
di controllo, essi vanno presi uno dopo l’altro sul bus e assegnati.
Box 25 = B, S
Per collegare i sensori della pressione esterni è presente l'interfaccia XSP.
XSP
Esempio: Aggiungere due sensori della pressione esterni
1. Collegare il cavo del bus CAN, il distributore e la resistenza terminale
come da fig. 3‐2 (sopra).
2. Assegnare i sensori della pressione presenti sul quadro comandi (se
l'assegnazione è stata modificata). Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovo
sensore del bus CAN.
3. Collegare il primo nuovo sensore della pressione (4, fig. 3‐2 sotto) e
assegnarlo. Vedi pagina 4‐42, Assegnare il nuovo sensore del bus CAN.
4. Solo dopo collegare e assegnare il secondo nuovo sensore della
pressione.
Segue
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐25
1
120 W 5
XSP
2
3
4
aggiungere
1
120 W 5
XSP
2
3
4
Fig. 3‐2
Illustrazione di massima con 1 sensore della pressione interno e 3+2 sensori della pressione esterni
1 Convertitore di frequenza con
modulo CAN
2 Distributore
3 Primo sensore della pressione
(sul bus)
4 Ultimo sensore della pressione
(sul bus)
5 Resistenza terminale (120 )
Spegnere/cancellare il sensore della pressione esterno
I sensori della pressione da rimuovere vanno presi dal bus uno dopo l'altro:
Sensori pressione
P Sensore C
ACCESO
Attuale
1. Sulla schermata V25 del quadro comandi: spegnere il sensore della
pressione
Calibrare
2. Staccare questo sensore della pressione dal distributore. In tal modo
viene rimosso (cancellato) dal posto assegnato.
bar
3. Solo dopo spegnere un altro sensore della pressione, poi rimuoverlo.
V25
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐26 Installazione
Collegare IPC a PC esterno
Il controllo (IPC) è dotato di un web server. In tal modo il sistema può essere
comandato anche tramite PC con browser HTML.
Per il collegamento usare un cavo Ethernet cross‐over. È possibile
ordinare un cavo cross‐over (2 m) con il P/N 7197919 (Kit‐ACC
VersaWeb).
Condizioni del PC: Java Runtime Environment (Sun) dalla versione 1.1
Nel sistema operativo WindowsR 7 :
Aprire il menu Avvio, immettere secpol.msc nella riga di ricerca e
premere ENTER
Eseguire la seguente impostazione:
Direttive locali
(Local Policies)
Opzioni di sicurezza
(Security Options
Sicurezza di rete: livello di autenticazione LAN Manager
(Network security: LAN Manager authentication level)
Invia risposte LM e NTLM (usare la sicurezza di sessione NTLMv2 se negoziata)
(Send LM and NTLM - use NTLMv2 session security if negotiated)
secpol.msc
Effettuare il collegamento
1. Eseguire le impostazioni IP. Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni
IP dell’IPC.
2. Praticare i fori preparati nella lastra preforata sul retro del vano elettrico e
rimuoverla.
3. Collegare il cavo Ethernet. Vedi pagina 3‐27, Collegare il cavo Ethernet.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐27
Collegare il cavo Ethernet
ATTENZIONE: Spegnere il sistema con l’interruttore principale e scollegarlo
dalla tensione di rete.
1
1. Staccare i ganci (4) e poi togliere la scatola (2) dall’alloggiamento (5).
2 3
4
5
6
4
2. Avvitare l’alloggiamento (5) sul retro del vano elettrico.
3. Allentare le viti (3) e aprire l’isolatore passante.
4. Spingere uno degli anelli di guarnizione (1) sul cavo Ethernet (6).
5. Guidare il cavo attraverso la scatola, inserirlo nella scatola assieme
all’anello di guarnizione e fissare con il serracavo.
6. Inserire l’estremità libera del cavo Ethernet attraverso l’alloggiamento.
7. Collegare il cavo Ethernet al quadro comandi (7). Vedi pagina 7‐2,
Togliere il quadro comandi.
8. Riavvitare assieme le due metà della scatola, applicare
sull’alloggiamento e fissare con i ganci.
7
9. Chiudere il vano elettrico.
10. Collegare l’estremità libera del cavo Ethernet al PC o al quadro comandi
del secondo sistema di un sistema ACO.
ATTENZIONE: Posare il cavo fuori dal sistema facendo attenzione che non
ci sia rischio di inciamparvi.
11. Riaccendere il sistema.
Quando si collegano due sistemi per formare un sistema ACO, gli IPC dei
due sistemi vengono collegati tra loro in modo simile (vedi pagina 3‐20,
Kit ACO). Se si vuole collegare un ulteriore PC allo scopo di utilizzare il
web server, si deve impiegare un commutatore (1):
IPC - PC
IPC - IPC
IPC - IPC & PC
1
Fig. 3‐3
Collegamento
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐28 Installazione
Combinare due sistemi in un sistema ACO
Il sistema ACO consente un esercizio continuo, in quanto almeno un sistema
è sempre attivo.
Se il fusto del sistema attivo per primo è svuotato fino al Livello adesivo
basso, viene automaticamente riscaldato il secondo sistema. La condizione
è che i riscaldamenti siano accesi.
Quando il sistema attivo per primo raggiunge lo stato Avvertimento Fusto
vuoto, viene avviato il motore del secondo sistema. Condizioni:
motore abilitato
gruppo di applicazione A riscaldato
selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare
In tal caso durante il tempo impostabile Ritardo errore fusto vuoto (Fault
delay) le pompe dei due sistemi sono in funzione.
Al termine di tale ritardo il sistema attivo per primo segnala lo stato Errore
fusto vuoto e il suo motore si ferma. Quando la piastra del sistema esce dal
fusto, il gruppo di applicazione A di questo sistema viene disattivato o passa
nell’abbassamento temperatura.
NOTA: Affinché l'Automatic Changeover System funzioni correttamente, sui
due sistemi deve essere installata almeno la versione di software V6.52.038.
La versione del software viene visualizzata sulla schermata V6 del quadro
comandi.
Sistema di controllo
Vers. software:
6.52.038
Regolatore di temperatura
N.1:
N.2:
N.3:
Vers. ricetta:
Modulo I/O
N.1:
V1
V5
V5.1
V6
Scheda Profibus:
Eventualmente sostituire la scheda di memoria. Vedi pagina 7‐3, Sostituire la
scheda di memoria.
V6
1
1. Eseguire le impostazioni IP dell’IPC dei due sistemi. Vedi pagina 4‐19,
Eseguire le impostazioni IP dell’IPC.
2. Collegare gli IPC dei due sistemi (1). Vedi pagina 3‐20, Kit ACO.
3. Impostare un sistema come Master ed un sistema come Slave. Vedi
pagina 4‐29, Stabilire Master/Slave.
4. Solitamente si consiglia: inserire i tubi tra sistemi e distributore (2) nel
gruppo di applicazione A del sistema corrispondente. Vedi pagina 4‐47,
Lavorare con gruppi di applicazione.
5. Impostare il tempo di ritardo per errore fusto vuoto. Vedi pagina 4‐15,
Stato con fusto vuoto.
2
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Installazione
3‐29
Durante la prima messa in funzione fare attenzione a quanto segue
Il sistema che deve diventare attivo per primo deve essere attivato
manualmente. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare manualmente il
sistema di fusione con fusto.
In un sistema ACO il messaggio Livello adesivo basso del sistema attivo
attiva il gruppo di applicazione A del sistema inattivo. Se in caso di
passaggio automatico al secondo sistema il gruppo di applicazione A di
quest’ultimo non è ancora riscaldato: vedi pagina 3‐16, Posizione piastra:
Regolazione dei commutatori.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
3‐30 Installazione
Sistema come sistema di riempimento
Gli ingressi I/O standard (XS2) 5 e 6 fungono da ingressi di controllo per
avviare la pompa tramite i componenti del sistema da riempire (ad es. unità
di fusione con vasca). Condizioni:
Si deve selezionare l'opzione di controllo I/O standard. Vedi pagina 4‐16,
Selezionare opzioni di controllo
Sulla schermata M2 del quadro comandi devono essere selezionati
Quadro comandi E I/O standard. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore
all’interfaccia I/O standard (XS2).
Se sia XS2 piedino 5 sia XS2 piedino 6 sono su 24VDC, la velocità della
pompa o la pressione passano al valore nominale alternativo Velocità
aumentata. Vedi pagina 4‐22, Valore nominale alternativo.
Come protezione contro troppo pieno si può usare la funzione Tempo di
riempimento automatico. Vedi pagina 4‐23, Tempo di riempimento
automatico.
Se si usa il sistema di fusione con fusto per riempire tre o quattro componenti
del sistema, si deve usare l’accessorio Box esterno velocità pompe (P/N
7126077).
Smontare
1. Far uscire tutto il materiale dal sistema e togliere il fusto.
2. Se il sistema non è stato in funzione per un periodo prolungato, può
essere necessario flussarlo con detergente. Vedi pagina 5‐6, Flussare
con detergente.
3. Pulire l'anello di guarnizione e la piastra di fusione. Vedi pagina 5‐6,
Pulire la piastra di fusione.
4. Staccare tutti i collegamenti dal sistema e lasciarlo raffreddare.
Smaltire
Se il prodotto Nordson non viene più utilizzato, provvedere a smaltirlo
osservando la normativa vigente.
CAUTELA: Per sistemi di fusione con fusto fino all'anno/mese di costruzione
settembre 2010: il tubo fluorescente per l’illuminazione di fondo del quadro
comandi contiene mercurio. Sull'anno di costruzione vedi pagina 2‐3, Anno
di costruzione.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐1
Sezione 4
Funzionamento
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale
qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la
documentazione.
Conoscere il quadro comandi
NOTA: Il sistema si può controllare anche con un web server. La sua
interfaccia utente è uguale al quadro comandi. Vedi pagina 4‐56,
Funzionamento con web server IPC.
Il quadro comandi è un touch screen (schermo sensibile al tatto) che raffigura
graficamente componenti del sistema (ad es. fusto, tubo, testa di
applicazione) ed elementi di comando (ad es. tasti, caselle di introduzione).
Per dare i comandi toccare (premere) queste raffigurazioni. In tal modo si
passa ad altre pagine del quadro comandi.
PIASTRA
Fig. 4‐1
Pagina iniziale
NOTA: In questo manuale le pagine del quadro comandi sono indicate con
abbreviazioni, ad‐es. V1 o M3. Per la struttura delle pagine vedi pagina 4‐59,
Quadro comandi - Panoramica - .
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐2
Funzionamento
Elementi della pagina iniziale
Indicatore di stato
Viene visualizzato lo stato di esercizio del sistema. Esempi:
Sistema pronto
Abbassamento della temperatura.
Toccando l’indicatore di stato appaiono ulteriori informazioni sul relativo
stato.
PIASTRA
Significato dei colori dell’indicatore di stato
Rosso:
Errore
Giallo:
Avvertimento
Verde:
Pronto
Riga di scansione
Nella riga di scansione vengono visualizzati a scelta:
i valori attuali dei canali di temperatura attivati
PIASTRA
le velocità dei motori e le pressioni dei sensori assegnati ad un
motore
dalla versione software 6.45.034: pressioni dei sensori non
assegnati a nessun motore (sensori della pressione C)
Per selezionare premere il tasto
nella riga di scansione finché appare la
categoria desiderata. La visualizzazione dei singoli valori cambia ogni tre
secondi.
Simboli standard dei canali della temperatura
Piastra
Pompa
Tubo
Testa di applicazione
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐3
Riga informazioni
Testa a scelta
Testo a scelta, p.es. per indicare il tipo di adesivo usato nella linea di
produzione.
Vedi pagina 4‐15, Riga informazioni: Immettere testo.
PIASTRA
Tasti Fusto / Piastra, Tubo, Testa di applicazione
Conducono alle pagine del quadro comandi T.., . Esempi:
T1: Valori nominali temperatura
T4: Caratteristiche di regolazione.
PIASTRA
Significato dei colori del fusto
Grigio:
Piastra fuori dal fusto
Turchese: Piastra nel fusto
Giallo:
Livello adesivo basso (fusto quasi vuoto)
Rosso:
Fusto vuoto
Bianco:
Nessun fusto
Tasto Motore
Conduce alle pagine del quadro comandi (M..) che riguardano direttamente
o indirettamente il comportamento del motore. Esempi:
M1: Abilitare/accendere/spegnere il motore.
M 6: Impostare i valori di avvertimento ed errore per il monitoraggio
PIASTRA
allarme pressione.
Tasto Sistema
Conduce dapprima alla pagina V1 del quadro comandi con i seguenti tasti:
Accendere/spegnere l'abbassamento temperatura di tutti i canali
di temperatura attivati. Vedi anche pagina 4‐14, Abbassamento
temperatura.
PIASTRA
Abilitare/accendere/spegnere il motore. Vedi anche pagina 4‐16,
Selezionare opzioni di controllo.
Accendere/spegnere il riscaldamento di tutti i canali di
temperatura attivati.
Accendere/spegnere l’orologio settimanale. Vedi anche
pagina 4‐50, Programmare l’orologio settimanale.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐4
Funzionamento
Altri elementi del quadro comandi
Finestra di entrata dati
Per i campi destinati all’immissione di un nome, dopo aver premuto il
NOME
campo, appare questa finestra di entrata dati.
Per i campi destinati all’immissione di un valore numerico, dopo aver
Min.:
premuto il campo, appare questa finestra di entrata dati con i valori limite
Min. e Max.
Max.:
Backspace (ritorno indietro), cancellare
Conferma, accettazione di un valore
Tasti funzione
NOTA: Se una funzione (p.es. regolazione pressione) è disponibile in base
alla configurazione del sistema, ma è in contrasto con quella attualmente
selezionata sul quadro comandi (p.es. regolazione velocità), tutti i tasti che si
riferiscono alla funzione non selezionata appaiono trasparenti.
Tasti con spia di controllo
Le luci di controllo indicano lo stato (illuminato = acceso). In questo caso: i
riscaldamenti sono accesi.
Tasti senza spia di controllo
Modo
regolazione
P/N 7146591_09
La scritta indica lo stato. In questo caso: il canale della temperatura è nel
modo di regolazione.
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐5
Tasti di navigazione
Chiamata di un testo di aiuto
Informazioni generali
Torna al livello precedente. Annullamento e chiusura di finestre di
entrata dati
Alla pagina seguente/precedente
Ad ulteriori impostazioni sulla pagina attuale
Conferma, accettazione di un valore
Annulla
Scorrere verso il basso/verso l’alto
Aumento/diminuzione di un valore
Screensaver
Indicatore di stato
Lo screensaver (salvaschermo) viene attivato quando lo schermo non è stato
toccato per 10 minuti. La luce di fondo viene ridotta.
Per disattivare lo screensaver toccare lo schermo e uscire dalla pagina col
simbolo della porta.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐6
Funzionamento
Prima messa in funzione
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0.
2. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON. I riscaldamenti vengono
accesi.
Pronto
3. Inserire il fusto. Vedi pagina 4‐7, Inserire e sostituire il fusto.
4. Attendere finché il test di funzionamento del semaforo di segnalazione è
concluso e sul quadro comandi appare la pagina iniziale.
5. Impostare valori e parametri. Vedi pagina 4‐13, Impostare valori e
parametri.
Pagina iniziale
6. Selezionare le opzioni di controllo. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni
di controllo.
7.
Il sistema che deve diventare attivo per primo deve essere
attivato manualmente. Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare
manualmente il sistema di fusione con fusto.
8. Attendere il messaggio Pronto.
9. Abilitare e avviare motore / pompa. Vedi pagina 4‐16, Selezionare
opzioni di controllo.
NOTA: Per l’esercizio giornaliero vedi pagina 4‐58, Accendere/spegnere il
sistema.
Salvare valori e parametri
Con un PC si possono salvare valori e parametri come file esterno (ricetta).
Vedi pagina 4‐54, Salvare e caricare ricette.
Flussare il sistema
Prima della consegna tutte le funzioni del sistema sono state controllate. Per
tali test è stato impiegato un materiale speciale. I resti di questo materiale si
possono trovare ancora sulla piastra di fusione, nella pompa, ecc. Per
toglierli, prima di iniziare la produzione alimentare alcuni chili di materiale e
poi smaltirlo.
Prima manutenzione
L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare un
allentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale.
Per tale ragione la prima manutenzione va eseguita dopo il primo giorno.
Vedi pagina 5‐4, Prima manutenzione.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐7
Inserire e sostituire il fusto
CAUTELA: Inserire nel sistema solo fusti idonei e non danneggiati,
altrimenti l'anello di guarnizione della piastra viene danneggiato. Vedi pagina
9‐1, Fusti adatti. Mantenere sempre pulita la base del sistema di modo che il
fusto resti in posizione diritta.
ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e
fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre persone
nell’area del sistema.
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Quando si manipola il fusto
pieno, tenere presente il suo peso elevato.
In poche situazioni speciali (ad es. prima messa in funzione) può essere
necessario attivare manualmente il sistema. Vedi pagina 4‐49, Attivare /
disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto.
1. Sollevare la piastra (vedi sotto).
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere il nuovo fusto sotto la piastra. Fissare con il bloccaggio fusto (se
presente).
4. Lubrificare l'anello di guarnizione. Vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio
ed ausiliari.
5. Abbassare la piastra (vedi sotto).
6. Smaltire il fusto vuoto ai sensi della normativa vigente.
Sollevare la piastra
ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Possono uscire spruzzi di materiale caldo
quando la piastra lascia il fusto. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di
protezione.
Nessun fusto nel sistema
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare.
2. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti
dell'azionamento a due mani.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐8
Funzionamento
Fusto nel sistema
Protezione sollevamento piastra
La piastra non si può sollevare finché non ha raggiunto l'intervallo di
temperatura nominale. Appare il messaggio Protezione alzare piastra. In tal
modo si evita di danneggiare gli anelli di guarnizione con del materiale
indurito. Per accettare il messaggio:
Errore sovratemp.
Valore nominale
Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti
Errore sottotemp.
dell'azionamento a due mani
o
Intervallo di temperatura
nominale
Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0, quindi
nuovamente su Alzare.
Immettere aria nel fusto
Se la piastra si trova nel fusto, nel fusto va immessa aria per facilitare il
sollevamento della piastra. Immettere aria nel fusto significa immettere aria
compressa sotto la piastra.
La pressione dell’aria nel fusto viene limitata a 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi) da
una valvola di limitazione della pressione.
Box 17 = A (immissione automatica di aria):
Il sistema è dotato di una valvola (1) per l’immissione automatica di aria:
VP
VD
1
1
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. Se il
fusto si alza, usare la funzione Immissione d'aria successiva:
a. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione 0
b. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti
dell'azionamento a due mani, finché il fusto viene riabbassato.
NOTA: La funzione Immissione d'aria successiva è di serie solo a partire
dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010. Questa funzione si può
aggiungere in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, Funzione
Immissione d'aria successiva.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐9
Box 17 = X (immissione manuale di aria):
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Per immettere aria nel fusto non usare
una sorgente d’aria compressa esterna. Altrimenti si rischia di danneggiare il
fusto per la pressione troppo elevata o dei movimenti bruschi della piastra.
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra per 3-4 secondi in posizione
Alzare allo scopo di ridurre la pressione del materiale sotto la piastra.
2. Accertarsi che il selettore Alzare / abbassare piastra (2) sia in posizione
0.
3. Svitare la barra (4) dall’attacco ventilazione.
4. Avvitare il tubo di ventilazione (3).
5. Aprire il rubinetto Immettere aria compressa nel fusto (1).
6. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare. Se il
fusto si alza, usare la funzione Immissione d'aria successiva:
NOTA: La funzione Immissione d'aria successiva è di serie solo a partire
dall'anno/mese di costruzione di settembre 2010. Questa funzione si può
aggiungere in un secondo tempo. Vedi pagina 3‐23, Funzione
Immissione d'aria successiva.
a. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione 0
b. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti
dell'azionamento a due mani, finché il fusto viene riabbassato.
VP
VD
1
1
2
2
3
3
4
2014 Nordson Corporation
4
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐10 Funzionamento
Abbassare la piastra
ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Dalla valvola di sfiato fuoriesce materiale
molto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione.
Quando si introduce la piastra nel fusto, il fusto va sempre sfiatato. Con lo
sfiato si elimina l'aria che si trova nel fusto sotto della piastra.
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su Abbassare.
2. Mettere un recipiente di raccolta sotto la valvola di sfiato (3).
3. Svitare di 2-3 giri la barra (2) per aprire la valvola di sfiato.
4. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsanti
dell'azionamento a due mani, finché la piastra si trova nel fusto. Il
movimento verso il basso prosegue poi automaticamente.
ATTENZIONE: Se non esce aria dalla valvola di sfiato:
Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su 0 per
interrompere la procedura.
Pulire la valvola di sfiato. Vedi pagina 5‐8, Pulire la valvola di sfiato.
5. Chiudere la valvola di sfiato quando il materiale esce privo d’aria:
riavvitare del tutto la barra.
6. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
VP
VD
1
1
2
P/N 7146591_09
3
2
VP_VD_GG
3
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐11
Impostare la pressione di lavoro della piastra
6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
L’impostazione si può modificare con la valvola di regolazione della
pressione:
per materiali molto viscosi aumentare la pressione
per materiali a bassa viscosità (fluidi) ridurre la pressione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐12 Funzionamento
Pagina vuota relativa alla produzione.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐13
Impostare valori e parametri
Note
Le impostazioni si possono salvare sotto Ricetta. Vedi pagina 4‐54,
Salvare e caricare ricette.
Le impostazioni si possono ripristinare sui valori di fabbrica. Vedi
pagina 4‐27, Ripristinare all'impostazione di fabbrica.
Regolazioni fondamentali
Lingua
La selezione si esegue sul quadro comandi a pagina V11:
V1
V7
V11
Selezione
V1
V7
V11
Configurazione
cliente
Configurazione
Fusto vuoto
Creare gruppi di applicazioni
La creazione di gruppi di applicazione è consigliabile o necessaria nei casi
seguenti:
in un sistema di applicazione in cui funzionano indipendentemente
diversi tratti / linee di applicazione
in un sistema ACO.
V1
V29
V29.1
Vedi pagina 4‐47, Lavorare con gruppi di applicazione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐14 Funzionamento
Temperature
Vedi pagina 4‐30, Impostare i parametri di temperatura.
Abbassamento della temperatura
V1
V7
V9
NOTA: Impostare il valore di abbassamento (valore detratto dalla
temperatura nominale) sul quadro di comando pagina T2. Vedi pagina 4‐32,
Valori limite.
NOTA: L’abbassamento temperatura si può accendere e spegnere in
qualsiasi momento:
da parte dell'operatore sul quadro comandi
con l’interfaccia I/O standard
con l’orologio settimanale.
Attivazione automatica dopo arresto motore
Abilitato:
Attivazione autom.
dell'abbassam. temp. dopo
arresto motore
min
non abilitato
Durata abbassamento
manuale temperatura
min
.
L’abbassamento della temperatura viene attivato quando il motore è
stato fermo per un certo periodo di tempo.
non abilitato (60 min, se abilitato)
V9
Durata dell’abbassamento di temperatura manuale
Abilitato:
L’abbassamento temperatura viene spento automaticamente. Al termine
del tempo impostato il sistema passa nella fase di riscaldamento guidato.
non abilitato (60 min, se abilitato)
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐15
Orologio settimanale
I riscaldamenti e l’abbassamento della temperatura si possono comandare
con l’orologio settimanale. Per ogni giorno della settimana si possono
memorizzare fino a quattro programmi, che procedono contemporaneamente.
V1
V7
V8
Vedi pagina 4‐50, Programmare l’orologio settimanale.
NOTA: L’orologio settimanale si può accendere e spegnere sulla pagina V1
.
del quadro comandi V1 con
Riga informazioni: Immettere testo
Testo a scelta, p.es. per indicare il tipo di adesivo usato nella linea di
produzione. Appare nella riga informazioni dell’immagine di partenza. Vedi
pagina 4‐3, Riga informazioni.
V1
V7
Configurazione
cliente
V12
Stato per fusto vuoto
Ritardo errore fusto vuoto
Il Ritardo errore fusto vuoto è il tempo tra lo stato Avvertimento fusto vuoto e
lo stato Errore fusto vuoto. Se il tempo è 0s, viene generato subito lo stato
Errore fusto vuoto.
V1
V7
Configurazione
Fusto vuoto
V7.1
V7.1
Durante questo tempo i due sistemi alimentano materiale. Se l'impostazione
del tempo è 0 s, viene subito generato lo stato Errore fusto vuoto e il cambio
di sistema avviene subito.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐16 Funzionamento
Selezionare opzioni di controllo
V1
V7
V14
Configurazione bus
di campo
V13
10
Indirizzo Profibus
Diverse opzioni di controllo si possono attivare e disattivare separatamente:
Quadro
comandi
Nessun bus
di campo
I/O standard
Modo di comando: : Standard
V13 (Stato alla consegna)
Funzione
Opzione di
controllo
Il sistema si può controllare con il quadro comandi /
il web server IPC
Quadro
comandi
Vengono elaborati segnali d'ingresso sull’interfaccia
I/O standard
Tuttavia l’elaborazione dei segnali d’ingresso
Abilitazione generale e Abilitazione motore/trigger
pistola si deve accendere separatamente. Vedi
pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O
standard (XS2)
I/O standard
Bus di
campo
Il sistema si può comandare con i segnali del bus di
campo
NOTA:
Non tutte le combinazioni di opzioni di comando sono possibili
Nei sistemi con software < 5.02.004 si possono selezionare solo le
seguenti combinazioni (definite modo di comando):
Opzioni di controllo
Indirizzo Profibus
10
Modo di comando
Quadro
comandi
I/O standard
Nessun bus
di campo
Standard
No quadro
comandi
Nessun I/O
standard
Bus di
campo
Bus di campo
Quadro
comandi
Nessun I/O
standard
Bus di
campo
Combi
Modo di comando
Standard
Bus di campo
Combi
V13 (Software < 5.02.004)
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐17
Avviare il motore
Ogni opzione di comando selezionata (vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni
di comando) pone le proprie condizioni per Motore in marcia:
Opzione di
controllo
Condizioni per Motore acceso
Nota
Motore 1
V1
Quadro
comandi
M1
Motore 2
A
V1
M1
XS2, piedino 5 abilitazione motore
o
XS2, piedino 6 abilitazione motore
XS2, piedino 4
Abilitazione
generale
Motore 1
B
XS18, piedino 1 trigger pistola 1
o
XS19, piedino 1 trigger pistola 2
XS2, piedino 5 abilitazione motore 1
XS2, piedino 4
Abilitazione
generale
Motore 1
I/O standard
XS18, piedino 1 trigger pistola 1
o
XS19, piedino 1 trigger pistola 2
A, B
XS2, piedino 4
XS2, piedino 6 abilitazione motore 2
Abilitazione
generale
Motore 2
XS20, piedino 1 trigger pistola 3
o
XS21, piedino 1 trigger pistola 4
Motore n
Bus di
campo
NOTA
Bus di campo
Melter Control
Tutti i motori
accesi/spenti
Bus di campo
Melter Control
Abilitazione motore n
A
A: Motore 2 presente solo nei modelli Box 27 = D, K
B: Condizione: l’elaborazione dei segnali d’ingresso Abilitazione generale e Abilitazione motore/trigger
pistola è accesa. Vedi pagina 4‐18, Abilitazione motore all’interfaccia I/O standard (XS2)
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐18 Funzionamento
Abilitazione motore all'interfaccia I/O standard (XS2)
Se l’abilitazione del motore deve avvenire anche tramite l’interfaccia I/O
standard o se il sistema deve funzionare con pistole:
passare da Quadro comandi a Quadro comandi E I/O standard:
M1
M2
Quadro comandi E I/O standard
NOTA: Questa impostazione non influisce sullo scambio di altri segnali su
XS2.
Vedi anche pagina 3‐7, Collegare l'interfaccia I/O standard.
L’interfaccia I/O standard (XS2) del master in un sistema ACO comanda
entrambi i sistemi. L’impostazione di Slave si può ma non si deve commutare
in Quadro comandi E I/O standard.
Bus di campo
Box 22 0 X
NOTA: Vedi anche manuale separato Bus di campo per unità di fusione
Nordson con IPC.
Indirizzo Profibus
10
Indirizzo Profibus
V1
Quadro
comandi
I/O standard
Nessun bus
di campo
V7
V14
Configurazione
bus di campo
V13
Box 22 = D
Modo di comando: : Standard
Impostare l’indirizzo bus di campo
V13 (Profibus)
10
Selezionare il protocollo dati bus di campo
Configurazione unità di fusione
V1
Protocollo dati bus di
campo
Automatic Changeover
System
V27
V7
V14
Standard
Spento
V21
Configurazione
unità di fusione
V26
V27
CAUTELA: Il tipo di protocollo selezionato sul quadro comandi deve
coincidere con la trasposizione sul Master e non va commutato durante il
funzionamento con bus di campo. Vedi anche manuale separato Bus di
campo per unità di fusione Nordson con IPC.
Standard
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐19
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC
V1
IPC IP address
Subnet mask
V7
V14
V21
Configurazione
IPC IP
V24
192.168.0.99
255.255.255.0
Indirizzo IP IPC: 192.168.0.99
Gateway address
Le modifiche su questa pagina fanno partire un reboot
autonomo di IPC.
Subnet mask : 255.255.255.0
Gateway address: vuoto (campo non obbligatorio). Vedi anche
V24
pagina 4‐20, Reperire l'indirizzo IP dell'IPC tramite DHCP.
NOTA: Queste impostazioni sono necessarie nei seguenti casi:
A. per la comunicazione con l’IPC quando si usa il webserver. Devono
essere univocamente definite in una rete Ethernet.
Box 22 = E:
L’interfaccia del bus di campo EtherNet/IP ha un proprio indirizzo di rete,
impostato sull'hardware al Gateway. Vedi anche manuale separato Bus
di campo per unità di fusione Nordson con IPC.
Impostazione di fabbrica dell’adapter EtherNet/IP Nordson (gateway):
Indirizzo IP 192.168.0.98.
B. per la comunicazione di due sistemi in un sistema ACO.
Osservare i seguenti punti:
La SubnetMask deve essere uguale in entrambi i sistemi
L’indirizzo IP di IPC dei due sistemi può e deve differenziarsi solo
nella parte che non è mascherata dalla maschera SubnetMask.
Esempio:
Subnet mask
2014 Nordson Corporation
255.255.255.0
Indirizzo IP di IPC Sistema 1
192.168.0.99
Indirizzo IP di IPC Sistema 2
192.168.0.100
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐20 Funzionamento
V24
V24.1
Reperire l'indirizzo IP di IPC tramite DHCP
NOTA: Disponibile solo a partire dal software versione 6.00.000.
DHCP: Il Dynamic Host Configuration Protocol è un metodo per assegnare
automaticamente gli indirizzi IP.
Reperire l'indirizzo IP
tramite DHCP
non abilitato
Se questa funzione viene abilitata (Obtain an IP address via DHCP:
Enabled), l'IPC richiede un indirizzo IP al server. L'indirizzo IP di IPC reperito,
la Subnet mask e l'indirizzo del Gateway della rete aziendale vengono
visualizzati, ma non si possono modificare.
Reperire l'indirizzo IP tramite DHCP: non abilitato
V24.1
Cancellare indirizzo Gateway
Una volta assegnato (a mano o tramite DHCP) si deve digitare 0.0.0.0 per
cancellare nuovamente l'indirizzo Gateway. Se Reperire l'indirizzo IP tramite
DHCP è abilitato, mettere prima questa funzione su non abilitato. Dopo il
boot la casella è di nuovo vuota.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐21
Motore
Per avviare il motore vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di controllo.
Selezionare il modo: Modo manuale / Modo key‐to‐line
M1
Pompa
Key‐to‐
line
M1 (regolazione velocità)
rpm
Key‐to‐
line
M1 con Box 27 = K
per passare tra modo manuale e modo key‐to‐line
NOTA: Con Box 27 = K l'impostazione dei due motori si può eseguire
separatamente.
Key‐to‐
line
Key‐to‐
line
Key‐to‐
line
Key‐to‐
line
Premere il tasto
Luce di controllo non accesa: Modo manuale
Luce di controllo accesa: Modo key‐to‐line
Modo manuale (luce di controllo non accesa).
Modo manuale
Nel modo manuale il motore gira alla velocità impostata ovvero alla
pressione impostata.
Per impostare premere i tasti
valore nominale.
o premere l’indicatore e introdurre il
NOTA: La velocità del motore / della pompa non deve essere
costantemente inferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantemente
superiore a 80 min‐1, al fine di evitare un’usura eccessiva.
Valore nominale velocità: 5 min‐1
Valore nominale pressione: 5 bar (500 kPa / 73 psi)
Modo key‐to‐line
Velocità e pressione dipendono dal valore del segnale conduttore e dalle
impostazioni relative. Vedi pagina 4‐44, Modo key‐to‐line - Impostazioni.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐22 Funzionamento
Selezionare il modo di regolazione: Regolazione
velocità/regolazione pressione
Box 18 = C (regolazione pressione possibile)
M1
Monitor. allarme pressione
Sensore
pressione A
M3
M4
M5
M5.1
Modo di regolazione
SPE
NTO
Sensore
pressione
B
Modo
regolazione
Pompa
Regolazione velocità
Parametri regolaz.
pressione PID
Regolazione della pressione
Si può commutare solo a motore spento.
M5.1
NOTA: Se si seleziona il modo di regolazione Regolazione pressione
osservare: Pagina 4‐39, Informazioni preliminari.
Valore nominale alternativo
M1
Velocità aumentata
Timer riempimento
automatico
Tempo di
riempimento
automatico
non abilitato
Pompa
M3
M4
M5
Se sia XS2, piedino 5 / XS18, piedino 1 sia XS2, piedino 6 / XS19, piedino 1
sono su 24VDC (quindi ad es. due pistole collegate sono azionate), la
velocità della pompa ovvero la pressione passano al valore nominale
alternativo Velocità aumentata.
M5
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐23
Tempo di riempimento automatico
Se questa funzione è attivata, il motore si ferma al termine del tempo
impostato.
Esempi di applicazione:
Protezione strapieno
Applicazione di materiale temporizzata
Campo d'impostazione: 0 - 99 s.
Attivare funzione
NOTA: La funzione non può essere attivata assieme a certe altre funzioni.
Per tale ragione selezionare una combinazione di funzioni (A, B, ..) adatta sul
quadro comandi a pagina M2.2.
Selezione combinazione di funzioni
Funzioni disponibili
Ritardo spegnimento motore
Tempo di riempimento automatico
M1
M2
M2.1
M2.2
M2.2
Impostare il tempo di riempimento
Velocità aumentata
Timer riempimento
automatico
Tempo di
riempimento
automatico
M1
Pompa
M3
M4
M5
non abilitato
5s
M5
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐24 Funzionamento
Ritardo spegnimento motore
Il ritardo di spegnimento motore serve durante il rilevamento del prodotto, per
recuperare la distanza del sensore dalla testa di applicazione:
Se questa funzione non è attivata o il ritardo = 0 s, il motore si ferma subito
dopo che è stato spento.
Se questa funzione è attivata, il motore continua a girare per il tempo
impostato, dopo che è stato spento con l’interfaccia I/O standard.
Attivare funzione
Selezione combinazione di funzioni
Funzioni disponibili
NOTA: La funzione non può essere attivata assieme a certe altre funzioni.
Per tale ragione selezionare una combinazione di funzioni (A, B, ..) adatta sul
quadro comandi a pagina M2.2.
Ritardo spegnimento motore
Tempo di riempimento automatico
M1
M2
M2.1
M2.2
M2.2
Impostare il ritardo
Ritardo spegnim. motore
M1
Interruttore valore soglia
Avvio a
Arresto a
Pompa
M3
M4
non abilitato
NOTA: La funzione Ritardo spegnimento viene immediatamente conclusa,
se il motore viene acceso nuovamente con l’interfaccia I/O standard, mentre
è ancora in corso il ritardo spegnimento.
M4
0s
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐25
Altre impostazioni (V14)
V1
V14
Pulire schermo
V20
V7
V14
Funzione
Pulire lo schermo
Nel tempo visualizzato si può pulire lo schermo senza che vengano attivate
funzioni non desiderate. Al termine del tempo concesso per la pulizia dello
schermo appare un avviso e dopo altri 10 s appare nuovamente la pagina
precedente.
V14
Selezionare unità di
temperatura / pressione
V15
Unità
Temperatura: selezionare °C o °F.
°C
Pressione: selezionare bar, psi o kPa.
V14
Massimo valore nominale di temperatura
V14.2
°C
bar
Massimo valore nominale di temperatura
Con questo parametro si può adeguare il sistema alla massima temperatura
di lavorazione del materiale ammessa. Per un canale si può poi impostare un
valore nominale superiore.
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
150 °C (300 °F)
180 °C (350 °F)
230 °C (450 °F)
Riscaldamento automatico ad avvio unità
Riscaldamento automatico ad avvio unità
V14.2
NOTA: Disponibile solo a partire dal software versione 6.00.000.
Esiste la possibilità di accendere il sistema di fusione con fusto senza che i
riscaldamenti vengano automaticamente accesi.
A tale scopo passare su Riscaldamento automatico ad avvio unità bloccato.
Il sistema di fusione con fusto comincia a riscaldare solo quando viene dato
tale comando.
Riscaldamento automatico ad avvio unità.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐26 Funzionamento
V14
Configurazione
sistema pronto
V17
Ritardo di pronto
Il ritardo sistema pronto è il periodo di tempo dopo il quale tutti i componenti
hanno raggiunto la loro temperatura nominale (A) e prima della segnalazione
di sistema pronto (B). Questo tempo addizionale consente al materiale di
raggiungere l’omogeneità dal punto di vista termico.
Temperatura
Tempo
(A)
(B)
Il ritardo sistema pronto, se attivato, decorre dopo ogni fase di riscaldamento
(display di stato).
0 min
V14
Configurazione
password
V18
Password e livello di sicurezza
Vedi pagina 4‐52, Password e livello di sicurezza.
Se dopo l’accesso ad una funzione protetta da password non viene toccato
nessun tasto per 10 minuti, la protezione password selezionata è di nuovo
attiva. Poi per le funzioni protette da password appare nuovamente la
richiesta di password.
V14
V14.1
Luminosità
50% o 100% a scelta
V14
V16
Intervallo di manutenzione
A partire dalla versione di software 6.45.034 l'intervallo di manutenzione si
può accendere e spegnere.
Reset
Intervallo di
manutenzione
L'intervallo di manutenzione si può accendere e spegnere con il simbolo
deIla chiave fissa. Se è acceso, al termine del tempo definito dal cliente
come Intervallo di manutenzione viene emesso un avvertimento.
Quando viene spento, si arresta il numero di ore d'esercizio del
riscaldamento, che riprende quando viene riacceso.
Reset
Il contatore dell'intervallo di manutenzione viene azzerato,
l'avvertimento viene sospeso.
V16
spento o 500 h (ore d’esercizio del riscaldamento) se acceso
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐27
Altre impostazioni (V21)
V1
V7
V14
V21
Funzione
Ripristinare all’impostazione di fabbrica
V21
Tutti i parametri vengono riportati all’impostazione di fabbrica Nordson.
Fanno eccezione:
Luminosità e contrasto
Data e ora
Lingua
Indirizzo IP di IPC e Subnet mask
Assegnazione in un sistema ACO come Master o Slave
Indirizzo PROFIBUS
Password
Il segnale conduttore selezionato e tutti i valori che si riferiscono al
segnale conduttore
Il testo del cliente e altri testi a scelta, come il nome dei canali di
temperatura, ecc.
Cronologia allarmi
Ore d’esercizio riscaldamento
Gruppi di applicazioni
In un sistema ACO lo stato del sistema (attivato/disattivato)
Funzione per l’attivazione dei gruppi di applicazioni
Impostazioni alle pagine Configurazione unità di fusione (V26, V27).
V21
Configurazione
IPC IP
V24
Eseguire le impostazioni IP dell'IPC
Vedi pagina 4‐19, Eseguire le impostazioni IP dell’IPC.
V21
Impostazioni protette
Configurazione
NORDSON
Solo per collaboratori Nordson in possesso della password Nordson.
V21
Configurazione
sensori pressione
V22
Sensori di pressione
Vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore della pressione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐28 Funzionamento
Immettere il codice di configurazione
V21
Immissione codice di configurazione
Codice configurazione
Confermare il codice di configurazione
Configurazione
unità di fusione
V26
V26.1
Se la scheda di memoria è stata sostituita o se il codice di configurazione del
sistema è cambiato in seguito ad una modifica, si deve comunicare il codice
di configurazione del sistema all’IPC:
NOTA: Il codice di configurazione si trova sulla targhetta di identificazione.
Vedi pagina 2‐3, Targhetta di identificazione. Una E al posto di ‐ nella box 6
significa che la dotazione differisce dal codice di configurazione. In tal caso
si deve introdurre il codice di configurazione del software. Si trova sulla prima
pagina del manuale (cartella blu).
V26.1
1. Immettere dapprima il codice di configurazione in Codice di
configurazione
NOTA: Nel codice di configurazione le opzioni iniziano a partire dalla
barra trasversale. Se non viene immessa (più) nessuna opzione, il
software scrive delle X nelle posizioni residue.
Configurazione unità di fusione
2. Immettere nuovamente il codice di configurazione in Confermare codice
di configurazione.
Unità di fusione
Se le due immissioni coincidono, il tasto
viene abilitato
per la conferma. Dopo la conferma si torna al quadro comandi a pagina
V26.
V26
P/N 7146591_09
3. Premere il tasto
sulla scheda di memoria.
VP_VD_GG
per salvare il codice di configurazione
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐29
Stabilire Master/Slave
1. Spegnere i riscaldamenti dei due sistemi:
V1
2. Accendere ACO nei due sistemi:
Configurazione unità di fusione
V21
Protocollo dati bus di
campo
Automatic Changeover
System
Configurazione
unità di fusione
V26
V27
ACCESO
Standard
Spento
3. Ritorno a pagina V26 del quadro comandi con il tasto
V27
.
per salvare l’impostazione sulla
4. Premere il tasto
scheda di memoria.
5. Impostare un sistema come Master e l’altro come Slave:
V21
Configurazione
Automatic Changeover
System
V28
NOTA: L’impostazione deve avvenire entro 60 s sulle due unità.
Standalone
Master
Slave
Standalone
Il sistema non fa parte di un sistema ACO
Master
In un sistema ACO impostare un sistema
come Master ed uno come Slave
Slave
V28
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐30 Funzionamento
Impostare i parametri della temperatura
T1
Valori nominali
T1 Componenti
T2 Valori limite
T2
Altri
Vedi anche pagina 2‐18, Regolazione della temperatura e pagina 4‐36,
Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura.
CAUTELA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale va
presa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si deve
superare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componenti
riscaldati del sistema qui descritti.
Nordson non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danni
derivanti da un'impostazione non corretta della temperatura.
Valori nominali
T1
NOTA: È possibile fissare un max. valore nominale impostabile. Vedi
pagina 4‐25, Max. valore nominale della temperatura.
Display
Valori nominali temperatura
TUTTI
PIASTRA
POMPA
Piastra
Colonna sinistra della temperatura: valori attuali
Colonna destra della temperatura: valori nominali
Display
Significato
Solo valori attuali
Il canale è attivato e in modalità di
visualizzazione
Solo valori nominali
Canale è disattivato
Valori nominali e attuali
Il canale è attivato e in modalità di regolazione
Pompa
Hose 1
Gun 1
T1
Vedi anche pagina 4‐34, Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di rego­
lazione
NOTA: Se un valore attuale ha sfondo bianco invece che giallo, il canale si
trova in abbassamento temperatura.
Impostazione di fabbrica dei valori nominali di
temperatura
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
Piastra e pompa
135 °C (275 °F)
150 °C (302 °F)
150 °C (302 °F)
Tutti gli altri canali
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐31
Valori nominali consigliati
Piastra e pompa
(Il riscaldamento pompa è
presente solo in alcuni
modelli)
Temperatura di lavoro prescritta
(con ritiro di materiale < 50 g/min: fino a 10 °C / 18 °F sotto la temperatura
di lavorazione prescritta)
Testa di applicazione
(accessorio)
Temperatura di lavoro prescritta
Tubo (accessorio)
Temperatura di lavoro prescritta
Impostare il valore nominale
A.
1. Selezionare il componente con i tasti
2. Impostare il valore nominale con i tasti
OPPURE
1. Nella colonna destra della temperatura (valori nominali) premere il
campo verde.
2. Immettere il valore nella finestra d’introduzione e confermare con
.
B. Al posto di un solo componente si possono selezionare anche i seguenti
gruppi:
TUTTI: Tutti i canali della temperatura contengono lo stesso valore
nominale.
TUTTI I TUBI / TUTTE LE TESTE: Tutti i canali della temperatura del
gruppo contengono lo stesso valore nominale.
Se non tutti i canali di temperatura o non tutti i canali di temperatura di
un gruppo hanno già lo stesso valore nominale, al posto di un valore
nominale si vede il simbolo della tastiera. Premere il simbolo e
impostare la temperatura con la finestra di entrata dati.
C. Se sono già stati creati gruppi di applicazione (vedi pagina 4‐47,
Lavorare con gruppi di applicazione), si può andare al primo canale di
temperatura di un gruppo di applicazione:
Valori nominali temperatura
Vai al gruppo di
TUTTI
applicazione
PIASTRA
POMPA
Piastra
Pompa
1.
Premere il tasto Simbolo / numero canale (esempio
finestra.
). Si apre una
2. Premere il tasto del gruppo per passare al primo canale temperatura
del gruppo di applicazione selezionato.
Hose 1
Gun 1
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐32 Funzionamento
Valori limite
T1 Componenti
T2
HOSE1
Spegnim. per sovratemp.
Errore sovratemp.
Avvertim. sovratemp.
NOTA: Le temperature su questa schermata sono valori differenziali.
Val. abbassam. temp.
Avvertim. sottotemp.
Errore sottotemp.
T2
Valore di abbassamento
Temperatura di abbassamento =
valore nominale di temperatura - valore
abbassamento
50 °C (90 °F)
La temperatura minima di abbassamento è 40 °C (100 °F), anche se per via
delle impostazioni selezionate può essere inferiore (dal punto di vista
aritmetico).
NOTA: Per altre impostazioni sull’abbassamento della temperatura vedi
pagina 4‐14, Abbassamento della temperatura.
Valori di allarme
Vedi anche pagina 6‐7, Scatto e reset di allarmi e pagina 4‐37, Monitoraggio
di riscaldamento e raffreddamento.
Avvertimento e errore
Avvertimento sottotemperatura =
Valore nominale temperatura - avvertimento
sottotemperatura
20 °C (36 °F)
Errore sottotemperatura=
Valore nominale temperatura - errore sottotemperatura
25 °C (45 °F)
Avvertimento sovratemperatura =
Valore nominale temperatura + avvertimento
sovratemperatura
5 °C (9 °F)
Errore sovratemperatura =
Valore nominale temperatura + errore
sovratemperatura
10 °C (18 °F)
NOTA: Se la piastra già riscaldata scende sul materiale ancora freddo, lo
raffredda più o meno fortemente (a seconda della temperatura di lavorazione
e del materiale). Questo può far scattare l’avvertimento o l’errore
Sottotemperatura. In tal caso aumentare il valore dell’allarme. Osservare i
seguenti punti:
Il valore di Avvertimento non può essere superiore al valore del
corrispondente Errore. Per tale ragione aumentare prima il valore di
Errore.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐33
Spegnimento
Spegnim. per sovratemp. =
Valore nominale temperatura + Errore sovratemperatura + 10 °C / 20 °F,
al più tardi però col valore massimo
Valore massimo
Box 12 = L
165 °C (330 °F)
Box 12 = M
195 °C (385 °F)
Box 12 = H
245 °C (475 °F)
Esempio (Box 12 = H):
Valore nominale temperatura = 170 °C (338 °F)
Errore sovratemperatura = 60 °C (108 °F)
Ne risulta
Errore sovratemperatura a 230 °C (446 °F)
Spegnimento per sovratemperatura a 240 °C (464 °F)
Durante l'esercizio l'operatore aumenta il valore nominale a 190 °C
(374 °F), mentre lascia immutato il valore errore sovratemperatura. Un
messaggio di errore per sovratemperatura si avrebbe dal punto di vista
aritmetico a 250 °C (482 °F). Lo spegnimento tuttavia avviene già con il
valore fisso di 245 °C (475 °F).
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐34 Funzionamento
Attivare canale, modo di esercizio, tipo di sistema di regolazione
T1 Componenti
T2
T3
Canale temperatura: Selezionare Disattivato / attivato
Disattivato
Canale temperatura:
attivato
Modo:
Tipo di sistema regolazione:
T3
specifico
cliente
Un canale disattivato non viene riscaldato. Non avviene nessuna regolazione
della temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione: spegnimento
per sovratemperatura su un valore di temperatura fisso.
Attivato
Stato normale di un canale durante il funzionamento. I canali di temperatura
attivati si possono commutare nel modo di visualizzazione o di regolazione.
Disattivato
NOTA: I canali di temperatura per la piastra e la pompa non si possono
disattivare.
Eccezione: in un sistema ACO piastra e pompa sono
automaticamente contenuti nel gruppo A. Questo gruppo si può
disattivare.
Modo: Selezionare il modo di visualizzazione o di
regolazione
Modo di visualizzazione
Nel modo di visualizzazione viene visualizzata solo la temperatura misurata.
Non avviene nessuna regolazione della temperatura e nessun monitoraggio
di guasti. Eccezione: spegnimento per sovratemperatura su un valore di
temperatura fisso.
NOTA: I canali di temperatura per pompa e piastra e i canali raggruppati,
non si possono commutare nel modo di visualizzazione.
Modo di regolazione
Nel modo di regolazione si usa l’algoritmo di regolazione PID per il tipo di
sistema di regolazione selezionato, p.es. Normale.
Modo di regolazione
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐35
Tipo di sistema di regolazione
NOTA: Di regola non è necessario cambiare l'impostazione Normale. Per
piastra e pompa non si può modificare.
Per i primi quattro tipi i set di parametri sono disponibili.
Tipo
Adatto a
Lento*
Canali di temperatura lenti
Normale
Tubo, testa
Veloce**
Canali di temperatura veloci
Molto veloce
Riscaldatore d’aria
Del cliente
Vedi sotto: Tipo di sistema regolazione: Specifico del
cliente
* Da impostare se la fase di riscaldamento degli ultimi 5 °C (9 °F) prima del
valore nominale dura troppo a lungo (possibile con un valore nominale di
temperatura molto alto)
** Da impostare se durante la fase di riscaldamento la temperatura oscilla
oltre il valore nominale (possibile con un valore nominale di temperatura
molto basso)
Normale
Tipo di sistema di regolazione: Specifico del cliente
HOSE1
I parametri di regolazione PID si possono selezionare su questa schermata.
Parametri di regolazione PID
Assegna default parametri PID
Xp
(guadagno)
Ti
(tempo integrale)
NOTA: Va impostato solo da personale dotato di esperienza nella tecnica di
misurazione e regolazione.
Td
(tempo
derivato)
NOTA: La percentuale I si può disattivare con il valore 0.
Banda
regolazione
La banda di regolazione è l’intervallo +/- attorno al valore nominale di
temperatura. Oltre questa banda il riscaldamento è sempre spento, sotto
questa banda è sempre acceso.
T4
Per la banda di regolazione raccomandiamo: 5 °C (9 °F)
Tipo di sistema di regolazione
Lento
Assegna default parametri PID
A scopo orientativo si può caricare il set di parametri di uno
dei quattro tipi di sistema di regolazione. I singoli valori si possono poi
adeguare.
Normale
Veloce
Molto
veloce
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐36 Funzionamento
260 °C
500 °F
245 °C
475 °F
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
Rappresentazione grafica dei parametri di temperatura
210 °C 180 °C
410 °F 350 °F
195 °C
385 °F
165 °C
330 °F
Spegnimento per sovratemperatura tramite termostato
Max. valore fisso di temperatura per
lo spegnimento dovuto a
sovratemperatura e max. valore
fisso di temperatura per errore
sovratemperatura
Spegnimento per sovratemperatura tramite
software
10 °C
valore fisso
20 °F
}
Errore sovratemperatura
235 °C
455 °F
185 °C
365 °F
155 °C
310 °F
230 °C
450 °F
180 °C
350 °F
150 °C
300 °F
Max. valore fisso di temperatura
per avvertimento sovratemperatura
Avvertimento
sovratemperatura
Max. temperatura per il valore
nominale
Valore nominale
Avvertimento
sottotemperatura
Temperatura di
abbassamento
Errore sottotemperatura
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
Min. temperatura per il valore nominale
35 °C
90 °F
35 °C
90 °F
35 °C
90 °F
Min. temperatura per errore sottotemperatura
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐37
Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento
Durante le fasi di riscaldamento dei singoli canali di temperatura, i valori di
allarme per sottotemperatura non si riferiscono al valore nominale. Si
riferiscono ad un valore attuale teorico. Quindi se la fase di riscaldamento
dura inaspettatamente a lungo, scatta un allarme.
Lo stesso avviene durante le fasi di raffreddamento per i valori di allarme di
sovratemperatura.
Temperatura
Fase di riscaldamento
Fase di raffreddamento
5
4
3
5
B
4
2
3
1
C
5
2
4
1
2
3
1
A
2
1
Tempo
Aumentare il valore nominale
5
4
3
2
Spegnimento per sovratemperatura
Errore sovratemperatura
Avvertim. sovratemperatura
Avvertim. sottotemperatura
1
Errore sottotemperatura
2014 Nordson Corporation
Diminuire il valore nominale
Valore attuale
Valore attuale teorico
A
VP_VD_GG
B
C
Valori nominali
P/N 7146591_09
4‐38 Funzionamento
Caso di allarme
Vedi fig. 4‐2: Se il valore attuale effettivo di un canale si trova per il valore di
che dovrebbe aver
avvertimento sottotemperatura sotto il valore teorico
raggiunto dopo un tempo X, viene emesso un avvertimento per
sottotemperatura.
Se il valore attuale effettivo di un canale si trova per un valore pari al valore di
errore sottotemperatura sotto il valore teorico
che dovrebbe aver
raggiunto dopo un tempo Y, viene emesso un errore per sottotemperatura.
Lo stesso vale per la fase di raffreddamento.
Ciò comporta il vantaggio che:
modifica del valore nominale
accensione di gruppi di applicazioni freddi
collegamento di canali di temperatura freddi o riscaldati ai connettori del
tubo
sono possibili durante l’esercizio, senza che si debba interrompere la
produzione per spegnimento o errore di sottotemperatura e
sovratemperatura.
Temperatura
Valore nominale
X
Y
Tempo
Guasto del riscaldamento
Valore attuale
Fig. 4‐2
P/N 7146591_09
Esempio Allarme nella fase di riscaldamento
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐39
Pressione - allarmi, parametri di regolazione, sensori
Box 18 = C: Regolazione della pressione possibile
o
Box 19 = A: Indicazione della pressione
Informazioni preliminari
I sensori di temperatura qui descritti sono collegati al bus CAN interno del
sistema
Il sensore di pressione montato in fabbrica (sensore di pressione A) è
integrato nella piastra. Solo il suo valore di misurazione viene utilizzato
per il modo Regolazione pressione
Un altro sensore di pressione (sensore di pressione B) è presente solo
nei seguenti modelli:
Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5
Box 27 = D, K
A partire dalla versione software 6.45.034 si possono configurare sensori
della pressione esterni (Sensori della pressione C). Vedi pagina 3‐24,
Aggiungere sensori della pressione per bus CAN esterni.
Le pressioni vengono visualizzate nella riga di scansione della pagina
iniziale. Vedi pagina 4‐2, Riga di scansione.
1
2
Fig. 4‐3
3
Sensore di pressione sul bus CAN
1 Distributore del cavo bus CAN
2 Trasduttore di misurazione del
sensore di pressione
2014 Nordson Corporation
3 Sensore della pressione
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐40 Funzionamento
Parametro PID di regolazione della pressione
M1
Pompa
M3
M4
M5.1
M5
Parametri regolazione
pressione PID
M5.1M7
M7
Box 18 = C: Regolazione della pressione possibile
NOTA: Va impostato solo da personale dotato di esperienza nella tecnica di
misurazione e regolazione.
Il grado di regolazione viene moltiplicato per l’influsso.
Kp: 0.80
Param. regolazione pressione PID
Kp
(guadagno)
Kd
(quota
differenziale)
Ti
(tempo integ.)
Influenza
controller PID
Attuale
Ti: 600 ms
Kd: 0.0
bar
M7
Influsso: 100.0 %
Monitoraggio allarme pressione
M1
Pompa
M3
M4
M5
M5.1
Acceso / Spento
Monitor. allarme pressione
Sensore
pressione A
SPENTO
Sensore
pressione B
Modo
regolazione
M5.1
P/N 7146591_09
Sensore
pressione C
Parametri regolazione
pressione PID
Se il monitoraggio allarme pressione è acceso, vengono monitorate la
pressione bassa e la sovrapressione. Gli allarmi scattano a seconda dei
valori di avvertimento e di errore impostati (vedi pagina 4‐41).
NOTA: Con la regolazione della velocità nel modo key‐to‐line, durante
l’avviamento della linea si può visualizzare un avvertimento per pressione
bassa, fintantoché la velocità nominale del sistema non è ancora stata
raggiunta.
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐41
Impostare i valori di avvertimento e di errore
Sensore
pressione A
M5.1
Sensore
pressione B
M6
Sensore
pressione C
1. Selezionare il sensore della pressione sul quadro comandi a pagina
M5.1.
NOTA: Per i sensori della pressione C appare una pagina panoramica.
2. Premere sui campi di visualizzazione e digitare i valori. Osservare quanto
segue (vedi anche fig. 4‐4):
Nel modo Regolazione velocità i valori sono assoluti
Errore sovrapressione
bar
Avvertimento sovrapressione
bar
Avvertimento sottopressione
bar
M6
Nel modo Regolazione pressione i valori per i sensori della pressione
A e B sono valori differenziali (relativi al valore nominale), mentre per i
sensori della pressione C sono valori assoluti.
NOTA: Per la commutazione della modalità vedi pagina 4‐22,
Selezionare il modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione
pressione.
Errore sovrapressione: 15 bar (1500 kPa / 218 psi)
Avvertimento sovrapressione: 10 bar (1000 kPa / 145 psi)
Avvertimento pressione bassa: 0 bar (0 kPa / 0 psi)
Regolazione velocità (indicatore pressione)
Max. campo misurazione
sensore (valore di fondo scala
del campo di misurazione)
Errore sovrapressione
Avvertimento sovrapressione
Valore attuale
Avvertimento sottopressione
0 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di misurazione
0 bar
Regolazione con la pressione
100 %
80 %
Max. campo misurazione sensore (valore di fondo scala del campo di misurazione)
Max. valore nominale
Errore sovrapressione
Avvertimento sovrapressione
2 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di
misurazione
Valore
nominale
2 bar fino al 100 % del valore di fondo scala del campo di
misurazione
2 bar
Min. avvertimento sottopressione
1 bar
Min. valore nominale
Avvertimento sottopressione
Fig. 4‐4
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐42 Funzionamento
Configurare il sensore della pressione
Vedi prima pagina 4‐39, Informazioni preliminari. Per il montaggio del
sensore della pressione vedi pagina 7‐6, Sostituire un sensore della
pressione.
Collegare il nuovo sensore bus CAN
L’ultimo sensore di pressione sul bus deve essere provvisto di una
resistenza terminale (120 ). Vedi pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus
CAN.
Assegnare e accendere il nuovo sensore del bus CAN
V1
V7
V14
Configurazione
V21 sensori pressione
V22
V23
Un sensore del bus CAN viene trovato automaticamente e visualizzato con la
spia di controllo Nuovo sensore.
Sensori pressione
Nuovo sensore
1. Sulla schermata V22 continuare con
per ad es. assegnare il
nuovo sensore della pressione come sensore C (esempio).
V22
2. Assegnare la posizione desiderata con uno dei tasti
.
Nuovo sensore
P SENSOR C1
P SENSOR C2
P SENSOR C3
P SENSOR C4
V23
Sensori pressione
P Sensore C
ACCESO
Calibrare
Attuale
V25
bar
3. Sulla schermata V25 del quadro comandi: accendere il sensore della
pressione:
ACCESO
NOTA: Un sensore di pressione si può attivare e disattivare. Se un
sensore di pressione viene disattivato, viene eliminato dal posto
assegnatogli e poco dopo è nuovamente disponibile come Nuovo
sensore.
CAUTELA: Non spegnere il sistema durante l'assegnazione, fintantoché
il tasto ACCESO/SPENTO viene ancora visualizzato trasparente.
Altrimenti la parametrizzazione interna in corso verrebbe interrotta e il
sensore di pressione non verrebbe riconosciuto.
4. Attendere finché i tasti non sono più trasparenti.
5. Ritorno alla pagina V23 del quadro comandi.
Segue
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐43
6. Sul quadro comandi a pagina V23: controllare il colore della spia di
controllo:
Nuovo sensore
P SENSOR C1
Verde
Il sensore della pressione è assegnato
P SENSOR C2
Rosso
Sensore della pressione difettoso
Bus CAN al sensore interrotto
P SENSOR C3
Bus CAN difettoso
P SENSOR C4
Grigio
V23
Nessun sensore della pressione
7. Calibrare il nuovo sensore della pressione. Vedi pagina 4‐43, Calibrare il
sensore della pressione (azzeramento).
Calibrare il sensore di pressione (azzeramento)
NOTA: Per calibrare il sensore il sistema deve essere a temperatura di
lavorazione e depressurizzato (vedi pagina 5‐1, Depressurizzare).
V1
Sensori pressione
V7
Configurazione
V14
V21 sensori pressione
1. Sulla schermata V22 continuare con
V22
V23
(esempio).
Nuovo sensore
V22
2. Selezionare il sensore di pressione desiderato con uno dei tasti
.
Nuovo sensore
P SENSOR C1
P SENSOR C2
P SENSOR C3
P SENSOR C4
V23
Sensori pressione
Calibrare
3. Premere il tasto
.
Sensore P A
ACCESO
Attuale
Calibrare
bar
NOTA: L’azzeramento va eseguito anche quando come valore attuale è già
indicato 0 bar, in quanto internamente la calibrazione è più precisa.
V25
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐44 Funzionamento
Modo key‐to‐line - Impostazioni
Per selezionare il modo operativo Key‐to‐line vedi pagina 4‐21, Selezionare
la modalità: Modo manuale / Modo key‐to‐line.
Selezionare l’ingresso del segnale conduttore
NOTA: Solo per sistemi a partire dal software versione 5.02.004
M1
M2
Se come opzione di controllo è selezionato bus di campo, come sorgente del
segnale conduttore si può selezionare il bus di campo o l’interfaccia
key‐to‐line (XS5).
Quadro comandi E I/O standard
Interfaccia velocità macchina
principale
Bus di
campo
Per selezionare le opzioni di controllo vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni
di controllo.
M2
Segnale conduttore a XS5
M1
M2
M2.1
Tipo
Box 27 = X, D
Segnale
velocità
macchina
principale
NOTA: Con Box 27 = K si può usare come segnale conduttore a XS5.1 e
XS5.2 solo la tensione (0 ‐ 10VDC).
Analogico
Tensione
Segnale velocità macchina principale
Max. nel modo
key‐to‐line
Attu
ale
M2.1
Impostare in base al segnale conduttore effettivamente collegato (vedi
pagina 3‐10, Collegare il segnale conduttore per il modo key-to-line):
Analogico o Frequenza
Tensione o Corrente
NOTA: Con segnale conduttore Corrente: la posizione del DIP switch (0 - 20
mA o 4 - 20 mA) viene letta sul modulo I/O dopo ogni avvio del sistema e
visualizzata sul quadro comandi.
Taratura
Max. nel modo key‐to‐line
Esempio:
La linea opera alla velocità massima. Viene visualizzato un segnale
d'ingresso di 9.8 V (valore attuale).
Poi impostare Max. nel modo key‐to‐line su 9.8.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐45
Segnale conduttore - in generale
M1
M3
Pompa
Influsso su velocità / pressione
NOTA: Per la commutazione della modalità vedi pagina 4‐22, Selezionare il
modo di regolazione: Regolazione velocità/regolazione pressione.
Velocità macchina principale
per max. velocità pompa
Attuale
Min.
velocità
pompa
rpm
rpm
Max.
velocità
pompa
NOTA: La rappresentazione grafica non si adegua ai valori immessi. I dati
della pressione in % si riferiscono al valore di fondo scala del campo di
misurazione del sensore di pressione impiegato, ad es. 90 bar per un
sensore da 100 bar.
rpm
Velocità macchina principale per
min. velocità pompa
M3 (velocità)
Nei sistemi in modalità
Regolazione pressione sul
quadro comandi a pagina M3
non vengono
visualizzate/introdotte le
velocità bensì le pressioni.
NOTA: rpm = min‐1 = giri al minuto
Min. velocità pompa
Velocità nominale della pompa, se il segnale conduttore esterno scende
sotto il valore Velocità linea per min. velocità pompa.
0,0 min‐1
/
0 bar (0 kPa / 0 psi)
Max. velocità pompa
Velocità nominale della pompa, se il segnale conduttore esterno sale oltre il
valore Velocità linea per max. velocità pompa.
80,0 min‐1
/
80 bar (8000 kPa / 1160 psi)
Velocità linea per max./min. velocità pompe
Valore del segnale conduttore in % sotto o a partire dal quale le pompe
girano alla velocità min./max. impostata.
Max: 100.0 %
Min: 0.0 %
Min. pressione
Pressione nominale se il segnale conduttore esterno scende sotto il valore
Velocità linea per min. pressione.
1 bar (100 kPa / 14,5 psi)
Max. pressione
Pressione nominale se il segnale conduttore esterno supera il valore Velocità
linea per max. pressione.
90 %
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐46 Funzionamento
M3
M4
Riscaldamenti spenti
Interruttore soglia
Abilitare l’interruttore soglia: il motore viene avviato e arrestato in base al
segnale conduttore.
Ritardo spegnim. motore
Motore
Interruttore valore soglia
non abilitato
Acceso
Avvio a
Arresto a
M4
Spento
0
Arresto a:
(valore soglia
inferiore)
Avvio a:
(valore soglia
superiore)
100 %
Valore del segnale
conduttore
Quando viene superato il valore soglia superiore il motore si avvia; se si
scende sotto il valore soglia inferiore il motore si ferma.
Avvio a: 10.0 %
Arresto a: 5.0 %
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐47
Lavorare con gruppi di applicazioni
V1
V29
V29.1
I canali di temperatura si possono riunire in gruppi di applicazione A - H. I
canali che non sono stati assegnati a nessun gruppo fanno parte di Nessun
gruppo.
Definire gruppi
Selezionare funzione
Un tale gruppo (e quindi tutti i canali di temperatura che comprende) può
essere commutato tra attivato e disattivato/abbassamento temperatura.
NOTA: I seguenti canali di temperatura non si possono assegnare ad un
gruppo:
Piastra
V29.1
Pompa (presente solo in alcuni modelli)
In un sistema ACO piastra e pompa sono automaticamente contenuti nel
gruppo A.
Definire gruppi
NOTA: La numerazione logica dei canali si può modificare durante il
raggruppamento. Vedi pagina 4‐49, Numerazione canali.
Nessuno
gruppo
1. Premere il tasto Nessun gruppo finché appare il gruppo a cui si vogliono
assegnare i canali (A, B, ...)
Reset
2. Premere il tasto di un canale per assegnarlo al gruppo. L’appartenenza
viene visualizzata con una cornice nel colore del gruppo.
3. Premendo ancora il tasto si può assegnare un altro simbolo al canale. Si
consiglia questo procedimento quando invece di tubo e testa di
applicazione sono collegati altri componenti:
V30
Tubo
Testa di applicazione
Gruppo
Riscaldatore d’aria
Vasca o altro
NOTA: Con il ritorno al simbolo originario il canale viene tolto dal gruppo
e può essere necessario assegnarlo nuovamente.
Esempio: Gruppo B
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐48 Funzionamento
Sciogliere gruppi
Premere il tasto Reset per sciogliere tutti i gruppi e azzerare i simboli dei
canali. I parametri PID non vengono però modificati.
Nessuno
gruppo
Reset
In un sistema ACO il gruppo A viene mantenuto.
V30
Attivare / disattivare gruppi/abbassamento temperatura
V1
V29
NOTA: I tasti
Riscaldatori accesi/spenti e
Abbassamento
temperatura sul quadro comandi a pagina V1 sono sovraordinati ai tasti dei
singoli gruppi e commutano tutti i componenti collegati.
Premere il tasto per passare tra attivato e disattivato/abbassamento
temperatura. La luce di controllo indica se il gruppo di applicazioni è attivato
(verde) oppure se è disattivato o in abbassamento temperatura (grigio).
NOTA: Abbassamento temperatura o disattivare dipende dalla funzione
selezionata:
Attivato
Disattivato
V29
Selezionare la funzione: "disattivare" o "abbassamento
temperatura"
V29
Selezionare funzione
V29.1
Selezionare funzione
V31
Selezione
Disattivato: I canali della temperatura assegnati ad un gruppo di
applicazioni disattivato non vengono riscaldati. Non avviene nessuna
regolazione della temperatura e nessun monitoraggio di guasti. Eccezione:
spegnimento per sovratemperatura su un valore max. di temperatura fisso:
Attivato /Abbassam. temperatura
Valore massimo
Box 12 = L
V31
165 °C (330 °F)
Box 12 = M
195 °C (385 °F)
Box 12 = H
245 °C (475 °F)
Abbassamento temperatura: I canali della temperatura di questo gruppo di
applicazioni vengono abbassati per i valori di abbassamento temperatura
fissati per i canali sulla pagina dei parametri di temperatura.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
4‐49
Funzionamento
Attivare / disattivare manualmente il sistema di fusione con fusto
NOTA: Presente solo a partire dal software versione 5.05.007.
In un sistema ACO alla prima messa in funzione si deve attivare
manualmente il sistema che deve diventare attivo per primo:
A. Commutare da disattivato ad attivato:
Unità di fusione
Il gruppo A viene attivato
disattivato
Il motore si può avviare (se le altre condizioni sono soddisfatte).
B. Commutazione da attivato a disattivato:
Attivato
Il motore non si può avviare
Disattivato
Il gruppo A resta attivato finché la piastra viene fatta uscire dal fusto.
In tal modo si evita di danneggiare gli anelli di guarnizione con del
materiale indurito.
Numerazione canali
La numerazione fisica (p) rimanda ai corrispondenti connettori del tubo e
non cambia
1
B 5
I
La numerazione logica (1) dei canali si può modificare durante il
raggruppamento. Viene utilizzata internamente dal controllo.
l
determina la sequenza di visualizzazione dei canali nella riga di
Numerazione canali:
p: fisica
l: logica
scansione dell’immagine iniziale: canali del gruppo A, poi gruppo B,
ecc. fino ai canali non raggruppati (nessun gruppo)
viene utilizzata nei messaggi di allarme, con previa indicazione di
Can (per canale). Esempio:
Can5: cortocircuito sensore
Connettore
XS10
XS11
XS12
XS13
XS14
Numerazione fisica (p)
1
2
3
4
5
6
7
9 10 11 12 13 14 15 16
Piastra
Pompa
Perciò dopo il raggruppamento si consiglia di prendere nota della
numerazione logica risultante:
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1
2
8
XS15
XS16
XS17
Gruppo
Numerazione logica (l)
Numeri dei canali sul bus di
campo
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐50 Funzionamento
Programmare l’orologio settimanale
V1
Lun
Mar
Cancella
Mer
Gio
Modifica
programma
Ven
Sa
Dom
Copia
programmi Panoramica
V7
V8
I riscaldatori e l’abbassamento della temperatura si possono comandare con
l’orologio settimanale. Per ogni giorno della settimana si possono
memorizzare fino a quattro programmi, che procedono contemporaneamente.
Riscaldam. Abbassam. Abbassam. Riscaldam.
accesi
acceso
spento
spenti
Cancella: Tutti i programmi per il giorno marcato (qui: Lun) vengono
cancellati.
V8
Modifica programma
Lunedì
Riscaldamenti
accesi
Gli orari si immettono riga per riga. Per poter immettere un orario, il tasto
corrispondente deve essere attivato.
Programma
Abbassamento
acceso
NOTA: 00:00 è un orario valido e non significa che questa funzione è
spenta.
Abbassamento
spento
Cancella
Cancella (singoli programmi): il programma indicato viene cancellato.
Riscaldamenti
spenti
Copia programmi (Esempio: copiare programmi da lunedì a martedì e
venerdì)
Lun
Mar
Mer
Gio
Ven
Sa
Do
1.
2.
Lun
Selezionare nella schermata principale.
Copia
program.
: Si apre una finestra nella quale vengono marcati i giorni martedì
e venerdì.
3. Con
si conferma la selezione.
I programmi sono stati copiati.
Panoramica
Lun
Mar
Mer
Gio
Ven
Sa
Do
P/N 7146591_09
Grigio: Riscaldamenti spenti / Abbassamento spento
Giallo: Abbassamento acceso
Verde: Riscaldamenti accesi
NOTA: Vengono visualizzati gli orari programmati e non lo stato operativo
del sistema.
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐51
Impostare data e ora
La data attuale e l’ora attuale si possono impostare coi tasti +/-.
La data viene visualizzata nel formato AAAA-MM-GG (A: anno; M: mese;
G: giorno)
NOTA: Non c’è regolazione automatica dell’ora legale e dell’ora solare.
Quando si usa l’orologio settimanale osservare quanto segue (esempio
di programma)
Riscaldamenti
accesi
08:00
Abbassamento
acceso
12:00
Abbassamento
spento
13:00
Riscaldamenti
spenti
17:00
Se l’orologio settimanale viene acceso solo dopo le 08:00 (V1, tasto
),
il momento di accensione alle 08:00 è già passato e il riscaldamento non si
accende tramite l’orologio settimanale. Il programma non ha quindi nessun
effetto.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐52 Funzionamento
Password e livello di sicurezza
V1
V7
V14
Configurazione
password
V18
Vedi anche A‐1, Appendice Password.
Attribuire una nuova password
NOTA:
Si può attribuire una password ad ognuno dei tre livelli di comando
(Level 1 - Level 3)
Level 1 (esercizio norm. per tutti gli utenti)
Level 2 (param., impost. per personale
addestrato)
Level 3 (impostazioni base)
Le password devono essere diverse l’una dall’altra ed essere
composte da almeno un carattere e al massimo 16 caratteri
Ogni livello comprende contemporaneamente quelli inferiori.
Esempio: con la password di livello 2 si ottiene anche accesso alle
funzioni del livello 1.
V18
1. Premere il tasto di un livello. Dopo aver confermato ci si trova sul quadro
comandi a pagina V18.1.
2. Digitare dapprima la password in Password.
Password
3. Digitare nuovamente la password in Conferma nuova password.
Conferma nuova password
Se le due immissioni coincidono, il tasto
viene abilitato
per la conferma. Dopo la conferma si torna al quadro comandi a pagina
V18.
4. Premere il tasto
per salvare la password.
V18.1
Dopo aver inserito tutte e tre le password, si deve scegliere un livello di
sicurezza:
Selezione livello sicurezza
V18
Selezione livello
sicurezza
V19
Alta
La protezione password è attivata per tutti e tre i
livelli
Medio
La protezione password è attivata per i livelli 2 e 3
Bassa
La protezione password è attivata solo per il livello 3
Nessuna
protezione con
password
La protezione password è disattivata per tutti e tre i
livelli
Alta
Media
Bassa
Nessuna protezione
con password
V19
Nessuna protezione con password
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐53
Pagina vuota relativa alla produzione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐54 Funzionamento
Salvare e caricare ricette
V7
V1
Ricette
RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1
RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2
File:
Descrizione:
Configurazione
cliente
V12
V12.1
I parametri di processo si possono salvare nelle ricette sulla scheda di
memoria.
NOTA: Le ricette si possono salvare anche su un PC esterno e poi riportarle
da lì. Così si possono
scambiare le ricette tra più sistemi
continuare ad utilizzare le ricette esistenti in caso di sostituzione della
V12.1
scheda di memoria.
Vedi pagina 4‐56, Scambiare ricette con un PC esterno.
Salvare i parametri attuali come ricetta
1. Digitare un nome (max. 8 caratteri) in File
2. Per identificare meglio le ricette digitare in Descrizione ad es. il nome
dell’applicazione.
Vengono salvati tutti i parametri attualmente impostabili, eccetto:
Luminosità e contrasto
Data / Ora
Lingua
Indirizzo IP di IPC e Subnet mask
Assegnazione in un sistema ACO come Master o Slave
Cronologia allarmi
Ore d’esercizio riscaldamento
Impostazioni alle pagine Configurazione unità di fusione (V26, V27).
Indirizzo PROFIBUS
Password
Il segnale conduttore selezionato e tutti i valori che si riferiscono al
segnale conduttore.
NOTA: Si possono salvare al max. 500 ricette.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐55
Caricare una ricetta
I parametri attuali vengono sovrascritti con i valori della ricetta selezionata.
NOTA: Se durante il caricamento della ricetta (ca. 4 s) il sistema viene
spento (p.es. a causa di un’interruzione di corrente), il controllo non funziona
più perfettamente. In tal caso si deve caricare nuovamente la ricetta
desiderata.
CAUTELA: Per le ricette convertite osservare quanto segue:
Ricette
Una ricetta convertita si riconosce dal nome e dalla descrizione; vedi
anche pagina 4‐57, Copiare una ricetta dal PC alla scheda di memoria
(upload).
File:
Descrizione:
V12.1
Nome e descrizione di una
ricetta convertita
Se è stata caricata una ricetta convertita, si deve poi salvarla sotto un
altro nome affinché diventi compatibile con il software dell'unità. Vedi
pagina 4‐54, Salvare i parametri attuali come ricetta.
Infine cancellare la ricetta non compatibile.
La ricetta viene definitivamente cancellata.
Classificazione della ricetta in base al nome, alla descrizione
o alla data.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐56 Funzionamento
Funzionamento con web server IPC
Condizione: l’IPC è collegato ad un PC esterno. Vedi pagina 3‐26, Collegare
IPC a PC esterno.
ATTENZIONE: Il comando tramite web server e il comando tramite quadro
comandi non sono chiusi tra loro.
Chiamare il sistema
NOTA: Sul CDROM fornito assieme all'unità di fusione c'è il file HTML
MultiVersaWeb.htm. Esso offre la possibilità di visualizzare fino a sei sistemi
in una finestra del browser.
1. Nel browser chiamare il sistema con l’indirizzo configurato, per esempio
http://192.168.0.99.
2. Introdurre e confermare il nome utente e il codice di identificazione (vedi
A‐1, Appendice Password).
MultiVersaWeb, visualizzare
tre sistemi
3. L’immissione della password nella finestra seguente si può saltare
premendo il tasto OK. Quindi viene visualizzata la schermata attuale del
quadro comandi.
Scambiare ricette con un PC esterno
1. Chiamare il sistema. Vedi sopra.
Ricette
RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1
2. Passare alla pagina V12.1 del quadro comandi :
RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2
V1
File:
V12.1
V7
Configurazione
cliente
V12
V12.1
Descrizione:
3. Cliccare il tasto Up/Download nella finestra del browser. Appare la
seguente immagine:
Cerca ...
Fig. 4‐5
Segue
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐57
A. Copiare una ricetta dalla scheda di memoria al PC (download)
In Download customer recipe sono elencate tutte le ricette redatte.
1. Cliccare sul nome di ricetta desiderato.
2. Scaricare la ricetta seguendo le istruzioni del sistema operativo del
PC.
B. Copiare una ricetta dal PC alla scheda di memoria (upload)
Sistema di controllo
Vers. software:
Regolatore di temperatura
Vers. ricetta:
N.1:
N.2:
N.3:
Modulo I/O
N.1:
Scheda Profibus:
NOTA: Nei sistemi con software a partire dalla versione 5.00.000 le
ricette a partire dalla versione 3 vengono convertite automaticamente. Le
ricette nelle versioni meno recenti non si possono copiare sulla scheda di
memoria. Le versioni del software e della ricetta vengono visualizzate
sulla pagina V6 del quadro comandi:
V1
V5
V5.1
V6
V6
1. In Upload customer recipe premere il tasto Cerca per selezionare la
ricetta desiderata (fig. 4‐5).
2. Poi premere il tasto submit.
CAUTELA: L’upload può durare alcuni minuti e viene annunciato sul
quadro comandi:
Attendere!
Non spegnere!
La ricetta viene convertita.
Questo processo può durare
alcuni minuti.
Nell’attesa non spegnere il sistema.
NOTA: Il nome e la descrizione della copia di una ricetta già
compatibile corrispondono all’originale. Il nome di una ricetta
convertita invece dopo la copiatura viene sostituito da un numero e
nella sua descrizione appare il termine converted.
Ricette
File:
Descrizione:
Per utilizzare una ricetta si deve caricarla. Vedi pagina 4‐55, Caricare
ricetta.
V12.1
Nome e descrizione di una
ricetta convertita
4. Cliccare il tasto VersaWeb nella finestra del browser per visualizzare
nuovamente la pagina attuale del quadro comandi.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐58 Funzionamento
Accendere/spegnere il sistema
NOTA: Prima di accendere il sistema per la prima volta leggere e seguire
quanto indicato in Prima messa in funzione e mettere in funzione il sistema
solo in base alle istruzioni per la prima messa in funzione.
Accensione giornaliera
NOTA: Non far funzionare le pompe Nordson senza materiale. Prima di
accendere il motore, assicurarsi che nel sistema non ci sia un fusto vuoto e
che la piastra sia a contatto con il materiale.
1. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare.
3. Con la funzione Riscaldamento automatico ad avvio unità bloccato (vedi
pagina 4‐25): accendere il riscaldamento manualmente.
4. Attendere finché il sistema è pronto.
5. Abilitare e avviare il motore. Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di
controllo.
Spegnimento giornaliero
NOTA: Quando si usa l'orologio settimanale l'interruttore principale deve
restare in posizione I/ON (acceso).
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
2. Eseguire la manutenzione giornaliera.
3. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF ed eventualmente
proteggerlo da accensione non autorizzata con un lucchetto.
Spegnimento in caso di emergenza
ATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnere
immediatamente il sistema.
1. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Dopo aver arrestato il sistema e prima di rimetterlo in funzione, far
eliminare il guasto da personale qualificato.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐59
Panoramica quadro comandi
NOTA: A seconda della versione del software utilizzata, alcune pagine
possono apparire diverse.
Pagine T1 - T4
Indicatore di stato
Pagina
iniziale
PIASTRA
T1
Valori nominali temperatura
TUTTI
PIASTRA
POMPA
Piastra
Pompa
Hose 1
Gun 1
HOSE1
T2
HOSE1
Spegnim. per sovratemp.
Errore sovratemp.
Avvertim. sovratemp.
Val. abbassam. temp.
Avvertim. sottotemp.
Errore sottotemp.
T4
T3
HOSE1
Parametri di regolazione PID
Canale temperatura:
attivato
Assegna default parametri PID
Modo:
Tipo di sistema regolazione
2014 Nordson Corporation
Xp
(guadagno)
specifico
cliente
Ti
(tempo integ.)
VP_VD_GG
Td
(tempo
derivato)
Banda
regolazione
P/N 7146591_09
4‐60 Funzionamento
Pagine V1 - V6
Pagina iniziale
Indicatore di stato
PIASTRA
V1
V7
V29
V5
V2
Pressione aria troppo bassa
Unità di fusione
Pompa: Avvertimento per sottotemperatura
Ore d’esercizio riscaldamento: 0
Cronologia
allarmi
V5.1
V3
Dettagli allarme
Codice configurazione:
Pressione aria troppo bassa
Numero allarme:
18
Reazione:
Errore
Attivo a:
2006‐08‐30 11:00:12
Inattivo a:
Cronologia
allarmi
V4
V6
Pressione aria troppo bassa
Sistema di controllo
Pompa: Avvertimento per sottotemperatura
Vers. software:
Vers. ricetta:
Modulo I/O
N.1:
Regolatore di temperatura
N.1:
N.2:
N.3:
Scheda Profibus:
Classificaz.
allarmi
Allarmi
attivi
V6.1
Sistema di controllo
V5.2
Selettore posizione piastra
Sensore della pressione
Selettore: Posizione alta
Selettore: Posizione bassa
Selettore: Posizione vuoto
Interruttore rilevazione fusto
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐61
Pagine V7 - V12
V1
V7
V14
Configurazione
cliente
Configurazione
fusto vuoto
V11
V7.1
Configurazione
fusto vuoto
Ritardo errore fusto vuoto
Configurazione
cliente
V12
Testo cliente
V8
Lun
Mar
Cancella
Mer
Gio
Modifica
programma
Ven
Copia
programmi
Sa
Do
Panoramica
Riscaldam. Abbassam. Abbassam. Riscaldam.
accesi
acceso
spento
spenti
V12.1
Ricette
RICETTA 1 05.09.06 TESTO 1
RICETTA 2 07.09.06 TESTO 2
V8.1
File:
Descrizione:
V9
Attivazione autom.
dell'abbassam. temp. dopo
arresto motore
min
non
abilitato
Durata abbassamento
manuale temperatura
min
abilitato
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐62 Funzionamento
Pagine V13 - V20
V7
V21
V14.1
V14
Selezione unità
temper./pressione
Configurazione
sistema pronto
Pulire schermo
Configurazione
password
Configurazione
Profibus
Configurazione
password
V18
V14.2
Massimo valore nominale di temperatura
Level 1 (esercizio norm. per tutti gli utenti)
°C
Level 2 (param., impost. per personale
addestrato)
Riscaldamento automatico ad avvio unità
Level 3 (impostazioni base)
Selezionare unità di
temperatura /
pressione
V15
V19
Unità temperatura:
Selezione livello
sicurezza
Alta
Unità pressione:
Media
Bassa
Nessuna protezione
con password
Pulire
schermo
V16
V20
Ora si può pulire lo schermo
Reset
Intervallo di
manutenzione
Tempo residuo: 59 s
Configurazione
Profibus
Configurazione
sistema pronto
V17
Ritardo sistema pronto
V13
10
Indirizzo Profibus
Quadro
comandi
I/O standard
Nessun bus
di campo
V13.1
Modo di comando: : Standard
Protocollo dati bus di
campo:
Protocollo
attivato
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
Standard
Mostra
protocollo
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐63
Pagine V21 - V28
V14
V21
Configurazione
unità di fusione
Configurazione
NORDSON
V26
Configurazione unità di fusione
Configurazione
unità di fusione
Configurazione
sensori di pressione
Unità di fusione
Configurazione
IPC IP
Configurazione
Automatic
Changeover System
V22
Sensori pressione
Nuovo sensore
Configurazione
sensori pressione
Immissione codice di configurazione
V26.1
Codice configurazione
Confermare il codice di configurazione
V23
Nuovo sensore
P SENSOR C1
V27
Configurazione unità di fusione
P SENSOR C2
P SENSOR C3
Protocollo dati bus di
campo
P SENSOR C4
Standard
Automatic Changeover
System
Configurazione
IP IPC
Spento
V24
IPC IP address
Subnet mask
Configurazione
Automatic Changeover
System
192.168.0.99
255.255.255.0
V28
Gateway address
Standalone
Le modifiche su questa pagina fanno partire un reboot
autonomo di IPC.
Master
Slave
V24.1
Sensori pressione
Reperire l'indirizzo IP
tramite DHCP
Sensore P A
ACCESO
Attuale
2014 Nordson Corporation
V25
non abilitato
VP_VD_GG
Calibrare
bar
P/N 7146591_09
4‐64 Funzionamento
Pagine V29 - V31
V1
V29
V29.1
Non è stato ancora creato
nessun gruppo di applicazioni
Definire gruppi
Selezionare funzione
Definire gruppi
V30
Attivato
Disattivato
Nessuno
gruppo
Reset
Selezionare funzione
V31
Selezionare funzione
Attivato /Abbassam. temperatura
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
4‐65
Pagine M1 - M7
Pagina iniziale
M1
M2.2
Selezione combinazione di funzioni
Pompa
rpm
Funzioni disponibili
Key‐to‐
line
Ritardo spegnim. motore
Tempo di riempimento automatico
M2.1
M2
Quadro comandi E I/O
standard
Interfaccia velocità della linea
Segnale
velocità
macchina
principale
Bus di
campo
Analogico
Tensione
Max. nel modo
key‐to‐line
Attuale
POMPA
M3
M5.1
Velocità macchina principale
per max. velocità pompa
Attuale
Min.
velocità
pompa
rp
m
rpm
Max.
velocità
pompa
Sensore
pressione A
rpm
Sensore
pressione B
Sensore
pressione C
Parametri regolazione
pressione PID
Velocità macchina principale per
min. velocità pompa
M4
Sensore
pressione A
Ritardo spegnim. motore
Interruttore valore soglia
M6
non abilitato
Avvio a
Errore sovrapressione
bar
Avvertimento sovrapressione
bar
Avvertimento sottopressione
bar
Arresto a
M5
Parametri
regolazione
pressione PID
Velocità aumentata
Timer riempimento
automatico
M7
non abilitato
Tempo di
riempimento
automatico
Param. regolazione pressione PID
Kp
(guadagno)
Kd
(quota
differenziale)
Ti
(tempo integ.
Influenza
controller PID
Attuale
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
bar
P/N 7146591_09
4‐66 Funzionamento
Impostare la pressione del materiale
Codice
Controllo della pressione
Elemento di regolazione
Controllo meccanico con
valvola di regolazione della
pressione ad impostazione
manuale (1)
+
-
18
X
1
Esempio: VersaPail
Piastra /
piastra di
adattamento
Pompa
1
M
Motore
Valvola di sicurezza
(85 bar)
Valvola per la regolazione
della pressione manuale
Testa di applicazione
Modulo di controllo Ugello
Tubo
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
Codice
4‐67
Controllo della pressione
Elemento di regolazione
Controllo elettropneumatico
con valvola proporzionale (1)
Segnale di controllo all’interfaccia XS4. Vedi pagina 3‐12,
Collegare un segnale per il controllo della pressione
(XS4)
1
Valvola proporzionale
Piastra / piastra di
adattamento
XS4
0-10V o 4-20mA
Aria compressa
Pompa
M
Motore
18
P
Valvola di sicurezza
(85 bar)
Valvola di regolazione della
pressione pneumatica
Testa di applicazione
Modulo di controllo Ugello
2
Tubo
2
Esempio: VersaPail
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐68 Funzionamento
Codice
Controllo della pressione
Elemento di regolazione
Controllo pneumatico con
regolatore della pressione ad
impostazione manuale (1)
1
Piastra / piastra di
adattamento
18
1
M
Regolatore della pressione
Pompa
Aria compressa
max. 6 bar
M
Motore
Valvola di
sicurezza (85 bar)
2
Valvola di
regolazione della
pressione
pneumatica
Testa di applicazione
Modulo di controllo
Ugello
Tubo
2
Esempio: VersaPail
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Funzionamento
Codice
Controllo della pressione
4‐69
Elemento di regolazione
Controllo pneumatico con
regolatore della pressione ad
impostazione manuale (1)
1
a commutazione elettrica
Segnale di controllo all’interfaccia XS4. Vedi pagina 3‐12,
Collegare un segnale per il controllo della pressione
(XS4)
XS4
0VDC / 24VDC
1
Indicazione della pressione
Piastra / piastra
di adattamento
Elettrovalvola
18
F
Regolatore della pressione
Pompa
M
Aria compressa
max. 6 bar
Motore
Valvola di
sicurezza (85 bar)
2
Valvola di regolazione
della pressione
pneumatica
Testa di applicazione
Modulo di controllo
Ugello
Tubo
2
Esempio: VersaPail
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
4‐70 Funzionamento
Codice
Controllo della pressione
Regolazione della pressione
(circuito di regolazione
chiuso) con sensore della
pressione
Elemento di regolazione
Quadro comandi di IPC (1). Vedi pagine
4‐21, Selezionare la modalità: Modo manuale / Modo
key‐to‐line
4‐22, Selezionare la modalità di regolazione: Regolazione
velocità/regolazione pressione
4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione,
sensori
1
IPC
Piastra / piastra
di adattamento
Pompa
bar
Key‐to‐li
ne
Pompa
M
18
C
M1
Motore
Valvola di
sicurezza (85 bar)
Testa di applicazione
Modulo di controllo
Sensore pressione
Ugello
Tubo
Tappo
Esempio: VersaDrum
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Manutenzione
5‐1
Sezione 5
Manutenzione
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale
qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la
documentazione.
NOTA: La manutenzione è un'importante misura preventiva per mantenere
la sicurezza di funzionamento e per prolungare la durata dell’apparecchio.
Non va assolutamente trascurata.
Pericolo di ustioni
Alcune operazioni di manutenzione si possono effettuare solo se il sistema
prima è stato riscaldato.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti termoisolanti e
occhiali di protezione.
Depressurizzare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa di
applicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmente
l'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere
questa operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Riutilizzare il materiale spurgato o smaltirlo osservando la normativa
vigente.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
5‐2
Manutenzione
Se si usano detergenti osservare quanto segue
Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale.
Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente.
Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente.
Materiali d'esercizio ed ausiliari
Prima di utilizzare leggere il foglio dati di sicurezza EU accluso.
Numero d’ordine
Nome
Grasso per alte temperature
Impiego
Vasetto
10 g
P/N 394769
Tubetto
250 g
P/N 783959
Cartuccia
400 g
P/N 402238
Da applicare su o‐ring e filetti
NOTA: Il grasso non è mescolabile
ad altri lubrificanti. Prima dell’applicazione le parti grasse/oleose vanno
pulite.
P/N 285600
Lubrificazione dell'anello di
guarnizione della piastra
Lubrificante Centoplex H0
1kg
Pasta di tenuta Stucarit 203
Tubetto 100 ml
Si applica su superfici di tenuta
P/N 255369
Adesivo resistente alla
temperatura Loctite 640
50 ml
Fissa i collegamenti a vite
P/N 230359
Pasta termoconduttiva
500 g
P/N 7146591_09
Per una migliore conducibilità
termica dei sensori di temperatura
P/N 257326
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
5‐3
Manutenzione
Manutenzione preventiva
Gli intervalli hanno solo valore empirico generale. A seconda delle condizioni
ambientali, delle condizioni di produzione e dei tempi di funzionamento del
sistema possono essere necessari altri intervalli di manutenzione.
Intervallo
Componente del
sistema
Operazione
Pagina
Dopo la prima messa in
funzione
Varie
Prima manutenzione
5‐4
Ad ogni cambio di fusto
Piastra di fusione
Controllare se sulla piastra di
fusione c’è materiale carbonizzato
ed eventualmente pulirlo. Non
impiegare utensili acuminati.
-
Lubrificare l'anello di guarnizione
-
Per il grasso vedi pagina 5‐2,
Materiali d'esercizio ed ausiliari
Giornaliero
-
Base
Controllare se sulla base ci sono
residui di materiale o altre impurità;
eventualmente pulire
Sistema completo
Pulizia esterna
5‐5
Controllo visivo di possibili danni
esterni
5‐5
Controllo visivo di possibili danni
-
Cavo di collegamento
Condotti dell'aria
Se c’è molta polvere ogni giorno
Ventilazione del vano
elettrico
Pulire la griglia del ventilatore,
pulire il filtro o sostituirlo.
Motore / Ingranaggi
Pulire la calotta della ventola
Varie
Come prima manutenzione
5‐4
Semestrale
Valvola di limitazione
della pressione
(pneumatica)
Controllo del funzionamento
5‐11
Annualmente; in condizioni
d'impiego sfavorevoli anche più
spesso
Sensore della
pressione
Calibrare
4‐43
Controllare se la membrana di
separazione è danneggiata
5‐12
A seconda delle ore d’esercizio,
della velocità e della
temperatura della pompa
5‐7
-
Raccomandiamo: mensilmente
Controllare se alla membrana di
separazione è attaccato materiale
indurito o carbonizzato; se
necessario pulire
Ogni 15000 ore d’esercizio o
ogni 2 – 3 anni.
2014 Nordson Corporation
Motore / Ingranaggi
VP_VD_GG
Cambiare il lubrificante
5‐9
P/N 7146591_09
5‐4
Manutenzione
Prima manutenzione
L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare un
allentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale.
Serrare i seguenti componenti con la chiave dinamometrica:
Momento
torcente
Componenti
Esempio
1
NOTA
2
3
Pos.
4
5
Denominazione
[Nm]
[lbin]
Nota
1
Tappo
20
176
A
2
Raccordo del tubo
25
220
A
3
Sensore della pressione
14
125
A
5
Valvola di sicurezza
15
133
A
4
Pompa: viti di fissaggio
25
220
A, B
A: Serrare nuovamente con il materiale ancora morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale)
B: Serrare alternativamente
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Manutenzione
5‐5
Pulizia esterna
La pulizia esterna evita arresti della produzione dovuti a guasti derivanti dalla
sporcizia che si forma durante il processo produttivo.
ATTENZIONE: Durante la pulizia tenere presente il tipo di protezione. Vedi
pagina 9‐1, Dati tecnici.
ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti pericoli o
rischi. Le targhette danneggiate o mancanti vanno assolutamente sostituite.
Eliminare i residui del materiale solo con un detergente consigliato dal
produttore del materiale. Se necessario, prima riscaldare con un soffiante ad
aria calda.
Aspirare o eliminare con un panno morbido polvere e altre impurità.
Quadro comandi
ATTENZIONE: Vedi pagina 4‐25, Pulire lo schermo. In tal modo si evita
l’attivazione non intenzionale di funzioni toccando lo schermo.
Pulire regolarmente con un panno morbido inumidito i lati interni del telaio di
plastica, sul lato anteriore del quadro comandi. Fare attenzione a non
sfregare o graffiare la superficie, in particolare quando si tolgono depositi
induriti e polvere abrasiva. Il lato frontale del panello non deve venire a
contatto con solventi, che possono corrodere il telaio di plastica.
Controllo visivo di possibili danni esterni
ATTENZIONE: Se vi sono componenti danneggiati che mettono in pericolo
la sicurezza di funzionamento e/o del personale, spegnere il sistema e far
sostituire i componenti danneggiati da personale qualificato. Utilizzare solo
pezzi di ricambio originali Nordson.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
5‐6
Manutenzione
Cambiare il tipo di materiale
NOTA: Prima di cambiare il tipo di materiale controllare se il materiale nuovo
può essere miscelato con il materiale vecchio.
Se i due materiali possono essere miscelati: i residui del materiale
vecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo.
Se i due materiali non possono essere miscelati: flussare a fondo con un
detergente consigliato dal produttore del materiale e pulire la piastra di
fusione. Vedi pagina 5‐6, Pulire la piastra di fusione.
NOTA: Smaltire il materiale vecchio ai sensi della normativa vigente.
Flussare con detergente
Per flussare il sistema usare un fusto con detergente. Poi alimentare il
detergente finché i resti di materiale scompaiono.
ATTENZIONE: Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del
materiale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del
detergente.
Prima di iniziare la nuova produzione, spurgare i resti del detergente dal
sistema utilizzando il nuovo materiale.
NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente.
Pulire la piastra di fusione
La piastra di fusione è provvista come standard di un rivestimento
antiaderente. Perciò la pulizia risulta facile. Normalmente il materiale freddo
si può staccare dalla piastra di fusione; se necessario riscaldare prima fino a
ca. 60 °C (140 °F).
ATTENZIONE: Non pulire con attrezzi duri o metallici. Non usare spazzole di
metallo! Il rivestimento antiaderente potrebbe venir danneggiato. Usare solo
attrezzi morbidi (spatola di legno o PTFE o una spazzola morbida).
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Manutenzione
5‐7
Ventilatore e filtro dell’aria
Il filtro del ventilatore e il filtro per l’uscita dell’aria vanno puliti (sbattuti) o
sostituiti in base alla quantità di polvere.
Per i numeri d’ordine dei filtri vedi documento separato Parts (Pezzi).
1
4
2
3
1 Filtro dell’aria, entrata aria
superiore
2 Ventilatore
3 Filtro dell’aria, entrata aria
inferiore
4 Filtro dell’aria, uscita aria
Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor
Controllo della tenuta
3
Se esce del materiale dall'albero, si deve sostituire la guarnizione dell’albero
della pompa.
NOTA: Per la sostituzione ci vuole uno speciale utensile di montaggio. Vedi
documentazione separata Parts List. Nordson raccomanda tuttavia di
sostituire la pompa con una nuova e di inviare quella difettosa in riparazione.
Vedi pagina 7‐8, Sostituire la pompa ad ingranaggi.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
5‐8
Manutenzione
Pulire la valvola di sfiato
ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Dalla valvola di sfiato fuoriesce materiale
molto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione.
Se durante Abbassa piastra (vedi pagina 4‐10) non esce aria dalla valvola di
sfiato, significa che è intasata e va pulita.
Per poter proseguire il processo produttivo prima possibile, si può dapprima
eseguire la Pulizia rapida. Alla prossima occasione va tuttavia eseguita la
Pulizia approfondita.
Pulizia rapida
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra per 3-4 secondi in posizione
Alzare, allo scopo di ridurre la pressione del materiale sotto la piastra.
2. Svitare completamente la barretta (2).
3. Aprire il foro nella valvola di sfiato (3) con un oggetto sottile in legno (per
evitare di danneggiare il rivestimento).
2
3
Pulizia approfondita
1. Sollevare la piastra dal fusto. Vedi pagina 4‐7, Sollevare la piastra.
2. Smontare il gruppo Deaerazione e pulire con un detergente adatto. Non
usare oggetti duri. Il rivestimento antiaderente potrebbe venir
danneggiato.
3. Durante il rimontaggio:
utilizzare preferibilmente un o‐ring nuovo
applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali
d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sull'o‐ring.
Gruppo Deaerazione
(esempio)
Per la versione reale vedi
documento separato Parts List
in Deaerazione.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Manutenzione
5‐9
Motore / Ingranaggi
Intervallo per il cambio di lubrificante
Per temperature del lubrificante sotto 100°C / 212°F:
dopo 15000 ore d’esercizio, ma almeno ogni 2 – 3 anni.
Selezione di lubrificanti
NOTA: Non mescolare mai lubrificanti diversi.
Produttore del lubrificante
Olio minerale CLP 220
AGIP
Blasia 220
ARAL
Degol BMB 220 o Degol BG 220
BP
Energol GR‐XP 220
DEA
Falcon CLP 220
ESSO
Spartan EP 220 o GP 90
KLÜBER
Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL
Optigear 220
SHELL
Omala Oil 220
TEXACO
Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
Cambiare il lubrificante
NOTA: Scaricare il lubrificante solo se caldo.
Per cambiare lubrificante svitare l’ingranaggio dal motore:
1. Sistemare il motore sul bordo, di modo che l'ingranaggio guardi verso il
basso. Per avere una maggiore stabilità, la flangia dell'ingranaggio va
sorretta.
2. Togliere le viti che fissano l'ingranaggio al motore.
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
5‐10 Manutenzione
3. Con uno scalpello staccare motore e ingranaggio.
1
.
qui girato di 90°
4. Togliere il motore dagli ingranaggi.
5. Scaricare il lubrificante.
NOTA: Smaltire il lubrificante vecchio ai sensi della normativa vigente.
6. Lavare l’alloggiamento con un detergente adatto e rimuovere i residui di
lubrificante.
7. Pulire le superfici di montaggio.
8. Misurare la quantità corretta del lubrificante adatto e versarlo
nell'ingranaggio. La quantità di lubrificante è indicata sull’etichetta di
rendimento del motore. Non riempire troppo!
9. Applicare un cordone uniforme di Teroson MS939 (o di sigillante simile)
sulle superfici di tenuta dell'ingranaggio. Circondare con il cordone anche
i fori per le viti di collegamento e i perni di centraggio.
10. Allineare pignone e fori dei perni di registro e far scivolare il motore
sull'ingranaggio. Inserire tutte le viti di collegamento e stringerle a croce.
11. Rimuovere il sigillante in eccesso.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Manutenzione
5‐11
Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche)
Le valvole di limitazione della pressione piombate e regolate alla fabbrica
impediscono una pressurizzazione troppo elevata e quindi non ammessa dei
componenti pneumatici seguenti. Se i valori impostati alla fabbrica vengono
superati, l'aria compressa viene rilasciata in modo udibile.
Box 1-5 = VersaDrum e Box 17 = A (immissione automatica di aria)
La funzionalità della valvola di limitazione della pressione Immettere aria nel
fusto (1) va controllata ca. ogni sei mesi. A tale scopo girare la vite a testa
zigrinata finché si sente che l’aria compressa sta uscendo. Se la funzionalità
non è perfetta, bisogna prima di tutto pulire la valvola di limitazione della
pressione. Se anche dopo la pulizia il funzionamento non è corretto, la
valvola va cambiata.
Svitando l'intero pezzo superiore della valvola si può togliere la sporcizia
penetrata sulle superfici di accoppiamento e sul cono, senza dover
modificare la pressione operativa minima. Per svitare usare una chiave a
gancio.
Controllo
Pulizia
1
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
5‐12 Manutenzione
Sensore di pressione
Box 18 = C
o
Box 19 = A
Pulire la membrana di separazione
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni. Vedi pagina 5‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. La
membrana di separazione (2) altrimenti può restare danneggiata per via
del materiale freddo.
1
2
2. Svitare il sensore della pressione (1).
3. Pulire la membrana di separazione (2) con particolare cautela. Non usare
mai utensili duri. Eliminare i residui del materiale possibilmente con un
detergente consigliato dal produttore del materiale. Materiali termoplastici come ad es. l'hot melt vanno eventualmente prima riscaldati con
un soffiante d'aria calda e poi tolti con cautela usando un panno morbido.
Segue
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Manutenzione
5‐13
4. Avvitare il sensore della pressione. Osservare i seguenti punti:
Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressione
dovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessa
temperatura
Se si usa un disco di ottone come guarnizione (di serie da circa
l'anno/il mese di costruzione ottobre 2011) osservare inoltre quanto
segue:
Disco di ottone
-
Il disco di ottone si ispessisce perché si deforma. Quindi quando
si avvita il sensore di pressione usare un nuovo disco di ottone.
Viene fornita una confezione da 10 con il codice P/N 7157515.
-
Quando si avvita il sensore di pressione fare attenzione a
rimuovere il vecchio disco di ottone dal foro.
Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2,
Materiali d'esercizio ed ausiliari
Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione a
non piegare.
Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin.
Avvitare il sensore della
pressione
CAUTELA: Se si vuole pulire il foro del materiale con un oggetto duro, prima
si deve rimuovere il sensore della pressione, perché altrimenti si danneggia
la membrana di separazione.
Foro del materiale
(illustrazione di massima)
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
5‐14 Manutenzione
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐1
Sezione 6
Diagnostica
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale
qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la
documentazione.
ATTENZIONE: Potrebbe essere necessario effettuare le operazioni di
diagnostica con l'apparecchio collegato alla tensione di rete. Tenere presenti
ed osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative a lavori su componenti
sotto tensione (componenti attivi). La mancata osservanza può provocare
scosse elettriche.
Consigli
Prima di iniziare una diagnostica sistematica, controllare i punti seguenti:
Orologio settimanale impostato correttamente?
Sono stati impostati correttamente tutti i parametri?
Interfaccia collegata correttamente?
Nel modo key‐to‐line: entra un segnale conduttore?
Tutti i connettori fanno contatto?
Sono scattati dei fusibili?
L’errore è stato causato da un PLC esterno?
Ci sono carichi induttivi esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodi
unidirezionali?
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐2
Diagnostica
Allarmi
Nella riga di stato del quadro comandi appare solo Avvertimento, Errore o
Spegnimento. Il testo specifico sull'allarme viene visualizzato toccando la
riga Indicatore di stato.
Semaforo di segnalazione
Avvertimento
Verde
Giallo
L’operatore deve valutare se la situazione è già critica per
l’applicazione e se è il caso di intervenire.
Rosso
La condizione di pronto Sì/No non cambia
N.
allarme
6
9
Stato
Possibile guasto / Diagnostica
Intervallo di manutenzione scaduto
-
Selettori posizione piastra difettosi (non
forniscono il segnale ammesso)
Interruttore difettoso
Esempio: commutatore inferiore chiuso,
medio aperto
Commutatore bloccato da adesivo
Commutatore regolato male
Vedi pagina 3‐16, Posizione piastra:
Regolazione dei commutatori
Per annullare un allarme spegnere/accendere il
sistema con l’interruttore di rete
Modulo I/O: conflitto di versioni
La versione firmware del modulo I/O integrato
non è compatibile con la versione del
programma IPC
14
22
24
37
Sostituire il modulo I/O. Vedi pagina 7‐10,
Sostituire il modulo di regolazione della
temperatura o il modulo I/O
Canale: Avvertimento sovratemperatura
Vedi allarme n. 21 Canale: Errore
sovratemperatura
Canale: Avvertimento sottotemperatura
Vedi allarme n. 23 Canale: Errore di
sottotemperatura
Tempo di riempimento trascorso
Vedi pagina 4‐23, Tempo di riempimento
automatico
L’avvertimento non sussiste più se una
condizione di avvio del motore viene annullata.
Vedi pagina 4‐16, Selezionare opzioni di
controllo
41
42
P/N 7146591_09
Avvertimento sovrapressione: Motore#,
Sensore#
Vedi pagina 6‐17, Pressione del materiale
troppo alta
Pressione bassa: Motore#, Sensore#
Vedi pagina 6‐18, Pressione del materiale
troppo bassa
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
6‐3
Diagnostica
Semaforo di segnalazione
Errore
Verde
Giallo
Rosso
Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, viene
attivata automaticamente la protezione avviamento motore.
N.
allarme
3
Stato
Possibile guasto / Diagnostica
Manca comando dal master bus di campo
per l’opzione di controllo bus di campo
Il blocco di dati inviati contiene Command = 0
non consentito
NOTA: I dati del bus di campo che
vengono inviati dal master bus di campo al
sistema si possono controllare. Vedi
pagina 6‐25, Controllare dati del bus di
campo inviati.
Cavo del bus di campo rotto, non collegato o
difettoso
Interruzioni nella comunicazione, se p. es. il
master non è acceso
La resistenza terminale del bus manca o è
difettosa. Vedi pagina 7‐17, Resistenza
terminale del bus CAN
La rete non è stata configurata correttamente
Improvvisi reset o crash p. es. a causa di
disturbi elettromagnetici
5
Regolatore di temperatura: corto circuito
uscita
-
7
Interruzione della comunicazione del
sistema Changeover (per oltre 5 s)
Vedi pagina 3‐28, Combinare due sistemi in un
sistema ACO
Pressione aria troppo bassa
Pressione aria troppo bassa, diametro interno
del tubo flessibile troppo piccolo. Vedi pagina
3‐15, Collegare l’aria compressa
18
Monitoraggio aria compressa fornisce segnale
sbagliato. Vedi pagina 3‐15, Pressostato.
Conflitto di versioni nel sistema
Changeover
Le versioni software dei due sistemi non sono
compatibili
Sostituire la scheda memoria in un sistema.
Vedi pagina 7‐3, Sostituire la scheda di
memoria
19
NOTA: La versione software è indicata sulla
scheda memoria
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐4
Diagnostica
Semaforo di segnalazione
Errore
Verde
Giallo
Rosso
Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, viene
attivata automaticamente la protezione avviamento motore.
N.
allarme
Stato
Possibile guasto / Diagnostica
Canale: Errore sovratemperatura
Il materiale è già stato riscaldato ad una
temperatura superiore da un’altra zona
riscaldata. Esempio: temperatura nominale
piastra superiore a temperatura nominale tubo
21
Relè a stato solido difettoso?
Canale: Errore sottotemperatura
Il regolatore della temperatura funziona e
regola? Vedi pagina 6‐23, LED del modulo di
regolazione della temperatura
I relè a stato solido vengono eccitati? (LED
illuminato?)
Passa tensione di rete dai relè a stato solido?
E' troppo bassa la tensione di rete?
23
Riscaldamento difettoso?
Controllare il cablaggio dei sensori della
temperatura (sensori collegati al canale
corretto?)
Utilizzato tipo corretto di sensore della
temperatura?
Canale: Sonda aperta (sonda = sensore
temperatura)
25
Tubo/testa di applicazione non collegato
Controllare il cablaggio dei sensori della
temperatura (sensori collegati al canale
corretto?)
Il sensore della temperatura è guasto
26
Canale: Sonda cortocircuitata (sonda =
sensore temperatura)
Controllare il cablaggio dei sensori della
temperatura
Il sensore della temperatura è guasto
Motore o convertitore surriscaldato
Verificare il cablaggio del convertitore di
frequenza sul connettore con la scritta T1-T2
Calotta della ventola del motore / raffreddatore
del convertitore di frequenza sporco
31
Temperatura ambiente troppo alta
40
P/N 7146591_09
Errore sovrapressione: Motore#, Sensore#
VP_VD_GG
Vedi pagina 6‐17, Pressione del materiale
troppo alta
2014 Nordson Corporation
6‐5
Diagnostica
Semaforo di segnalazione
Spegnimento
Verde
Giallo
Rosso
Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade).
N.
allarme
Stato
Possibile guasto / Diagnostica
Protezione principale / Errore termostato
Protezione principale difettosa. Sostituire la
protezione principale
Protezione principale con commutazione errata
per cablaggio errato. Controllare il cablaggio
della protezione principale e del contatto di
risposta
1
Bus CAN non avviato
Controllare il cavo del bus CAN (in particolare
dei convertitori di frequenza)
Controllare la spina del bus CAN di tutti i
componenti
Controllare le resistenze terminali del bus CAN
(misurazione della resistenza bus allo stato
spento (CAN‐H, CAN‐L): 60 ). Vedi
pagina 7‐17, Resistenza terminale del bus CAN
Errore di contatto nell'alimentazione di tensione
Guasto del modulo I/O
Fusibile/i sul modulo sono scattati
Tensione d'esercizio sbagliata o instabile
Guasto regolatore della temperatura
L’indirizzo del bus CAN del modulo è stato
spostato (commutatore rotante) mentre il
sistema era in funzione.
Corto circuiti o errore di potenziale dei
connettori X5, X10, X14, X15 del modulo I/O
2
Guasto sensore della pressione
-
Errore convertitore
Convertitore o modulo CAN del convertitore
difettoso
Convertitore non collegato al bus CAN
Sovraccarico causato da impostazione di
parametro errata. Solitamente funziona quanto
segue: ridurre Kp e aumentare Ti. Vedi
pagina 4‐40, Parametro di regolazione
pressione PID
Corto circuito motore
Guasto gateway
Errore di contatto nell’alimentazione di tensione
o fusibile/i scattato/i
Gateway difettoso o non collegato al subnet
seriale
Cavo seriale IPC al gateway subnet difettoso
Resistenza terminale del bus difettosa o
mancante. Vedi pagina 7‐17, Resistenza
terminale del bus CAN
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐6
Diagnostica
Semaforo di segnalazione
Spegnimento
Verde
Giallo
Rosso
Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade).
N.
allarme
Stato
Possibile guasto / Diagnostica
Regolatore temperatura: conflitto di versioni
La versione firmware del regolatore integrato
non è compatibile con la versione del
programma IPC. Sostituire il modulo. Vedi
pagina 7‐10, Sostituire il modulo di regolazione
della temperatura o il modulo I/O
20
Canale: spegnimento per sovratemperatura
-
30
Errore fase motore
Pompa otturata da corpi estranei
32
Giunto del motore bloccato o errore di fase
(corrente motore oltre il valore limite)
13
Pompa funziona con difficoltà
Materiale troppo freddo
Convertitore: file di parametro errato
33
34
P/N 7146591_09
L’hardware non concorda con la configurazione
software
Controllare il codice di configurazione. Vedi
pagina 4‐28, Immettere il codice di
configurazione.
Convertitore: file di parametro manca
VP_VD_GG
-
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐7
Scatto e reset di allarmi
I guasti possono far scattare diversi allarmi con conseguenze diverse. Se
scattano più allarmi nello stesso tempo, s’impone l’allarme più grave:
Spegnimento prima di Errore prima di Avvertimento.
Sottotemperatura e sovratemperatura - avvertimento Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di
temperatura e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento.
Scatto di un allarme
Reset di un allarme
Scattato avvertimento per sottotemperatura
Valore
nominale
2 °C
La temperatura è scesa sotto il valore nominale per più di 5 secondi,
superando il valore differenziale () Avvertimento sottotemperatura.
Avvertim.
sottotemp.
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale sale fino a 2 °C
(3.6 °F) sotto il valore nominale.
Avvertimento per sottotemperatura
Avvertimento sovratemperatura [1]
Scattato avvertimento per sovratemperatura
[1] La temperatura è salita sopra il valore nominale per più di 5 secondi,
superando il valore differenziale () Avvertimento sovratemperatura.
o
Avvertim.
sovratemp.
Valore
nominale
2 °C
Avvertimento sovratemperatura [2]
[2] il valore X1 (valore max. fisso di temperatura per avvertimento
sovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi
X1
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
155 °C (310 °F)
185 °C (365 °F)
235 °C (455 °F)
X1
Reset automatico
Valore
nominale
2014 Nordson Corporation
2 °C
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende fino a 2 °C
(3.6 °F) sopra il valore nominale.
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐8
Diagnostica
Sottotemperatura e sovratemperatura - errore Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di
temperatura e pagina 4‐37, Monitoraggio di riscaldamento e raffreddamento.
Scatto di un allarme
Reset di un allarme
Valore
nominale
Scattato errore per sottotemperatura
La temperatura è scesa sotto il valore nominale per più di 5 secondi,
superando il valore differenziale () Errore sottotemperatura.
Errore
sottotemp.
2 °C
Errore di sottotemperatura
Reset automatico
L’errore non sussiste più quando il valore attuale supera il valore nominale
meno il valore differenziale () errore di sottotemperatura di 2 °C (3.6 °F).
Errore sovratemperatura [1]
Scattato errore di sovratemperatura
2 °C
[1] La temperatura è salita sopra il valore nominale per più di 5 secondi,
superando il valore differenziale () Errore sovratemperatura.
o
Errore
sovratemp.
[2] il valore Y1 (valore max. fisso di temperatura per errore sovratemperatura)
è stato superato per oltre 5 secondi
Valore
nominale
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
165 °C (330 °F)
195 °C (385 °F)
245 °C (475 °F)
Errore sovratemperatura [2]
Y1
Y1
2 °C
Valore
nominale
Reset automatico
[1] L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore
nominale più il valore differenziale () errore di sovratemperatura di 2 °C
(3.6 °F)
o
[2] l’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore Y1
di 2 °C (3.6 °F).
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐9
Sovratemperatura – Spegnimento Vedi anche pagina 4‐36, Rappresentazione grafica dei parametri di
temperatura.
Scatto di un allarme
Spegnimento per
sovratemperatura [1]
Scattato tramite software
[1] Il valore nominale è stato superato più a lungo di 5 secondi per più del
valore differenziale () errore sovratemperatura più 10 °C (20 °F).
10 °C
o
Errore
sovratemp
.
Valore
nominale
[2] il valore Y1 ' (valore max. fisso di temperatura per spegnimento
sovratemperatura) è stato superato per oltre 5 secondi
Box 12 = L
Spegnimento per
sovratemperatura [2]
Y1'
165 °C (330 °F)
Box 12 = M
195 °C (385 °F)
Box 12 = H
245 °C (475 °F)
Y1'
NOTA: I canali nel modo di visualizzazione fanno scattare uno spegnimento
solo quando hanno raggiunto il massimo Y1 '.
Valore
nominale
Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale.
Spegnimento tramite termostato
NOTA: In caso di messaggio di errore Errore protezione principale /
termostato il sistema è stato spento dal termostato di sovratemperatura o dal
termostato del trasformatore.
Termostato per sovratemperatura
1
Il termostato si trova dietro il rivestimento elettrico (1) della piastra. Il valore di
spegnimento dipende dal termostato integrato:
Box 12 = L
Valore di
180 °C (350 °F)
spegnimento
Box 12 = M
210 °C (410 °F)
Box 12 = H
260 °C (500 °F)
Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale.
Esempio: VersaPail
Termostato del trasformatore
Valore di spegnimento: 155±5 °C / 311±9 °F.
Reset: Spegnere/accendere il sistema con l’interruttore principale.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐10 Diagnostica
Avvertimento sottopressione
Vedi anche pagina 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione,
sensori.
NOTA: Le pressioni per avvertimenti ed errori nel modo di esercizio
Regolazione velocità con l’opzione Indicatore pressione sono valori assoluti.
Con l’opzione Regolazione pressione si tratta di valori differenziali.
Scattato avvertimento per sottopressione
Max. campo
misurazione sensore
Valore
nominale
Avvertimento
sottopressione
Regolazione della pressione
La pressione è scesa sotto il valore nominale per più di 20 secondi,
superando il valore differenziale () Avvertimento sottopressione. Il motore
corrispondente al sensore di pressione ha ricevuto tutte le abilitazioni
necessarie per mettersi in funzione. Il presupposto è che il sistema sia
pronto.
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale supera il valore
nominale meno il valore differenziale () Avvertimento pressione bassa.
Max. campo
misurazione
sensore
Valore
attuale
Avvertimento
sottopressione
Regolazione velocità (indicatore pressione)
La pressione è scesa per più di 20 secondi sotto il valore assoluto
Avvertimento sottopressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema non
è ancora pronto.
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale supera il valore
assoluto Avvertimento pressione bassa.
0 bar
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐11
Avvertimento sovrapressione / Errore sovrapressione
Vedi anche pagina 4‐39, Pressione - allarmi, parametri di regolazione,
sensori.
NOTA: Le pressioni per avvertimenti ed errori nel modo di esercizio
Regolazione velocità con l’opzione Indicatore pressione sono valori assoluti.
Con l’opzione Regolazione pressione si tratta di valori differenziali.
Scatto di un avvertimento per sovrapressione
Max. campo
misurazione sensore
Errore
sovrapressione
Avvertimento
sovrapressione
Valore
nominale
Max. campo
misurazione sensore
Errore
sovrapressione
Avvertimento
sovrapressione
Valore
attuale
Regolazione della pressione
La pressione è salita sopra il valore nominale per più di 20 secondi,
superando il valore differenziale ( Avvertimento sovrapressione.
L’avvertimento scatta anche se il sistema non è ancora pronto.
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il
valore nominale più il valore differenziale () Avvertimento sovrapressione.
Regolazione velocità (indicatore pressione)
La pressione ha superato per più di 20 secondi il valore assoluto
Avvertimento sovrapressione. L’avvertimento scatta anche se il sistema non
è ancora pronto.
Reset automatico
L’avvertimento non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il
valore assoluto Avvertimento sovrapressione.
0 bar
Scatto di un errore di sovrapressione
Regolazione con la pressione
La pressione è salita sopra il valore nominale per più di 60 secondi,
superando il valore differenziale ( Errore sovrapressione. L’errore scatta
anche se il sistema non è ancora pronto.
Reset automatico
L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore
nominale più il valore differenziale () Errore sovrapressione.
Regolazione velocità (indicatore pressione)
La pressione ha superato per più di 60 secondi il valore assoluto Errore
sovrapressione. L’errore scatta anche se il sistema non è ancora pronto.
Reset automatico
L’errore non sussiste più quando il valore attuale scende sotto il valore
assoluto Errore sovrapressione.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐12 Diagnostica
Sensore della temperatura – errore Tutti i sensori della temperatura vengono monitorati.
Scattato tramite corto circuito
Il sensore ha fornito per oltre 5 secondi il valore fisso - 10 °C (14 °F).
Scattato a causa di rottura sensore o ingresso sensore
aperto
Il sensore ha fornito per oltre 5 secondi il valore fisso di 305 °C (581 °F).
Reset automatico
L’errore non sussiste più quando il sensore ha fornito per oltre 5 secondi un
valore tra - 10 °C (14 °F) e 305 °C (581 °F).
NOTA: Se non c’è un Reset automatico, il sensore di temperatura è
probabilmente difettoso e va eventualmente sostituito.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐13
Tabelle di diagnostica
Il sistema non funziona
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
Manca tensione di
rete
-
Collegare la tensione di rete
2.
Interruttore principale
non attivato
-
Attivare l'interruttore principale
3.
Interruttore principale
guasto
-
Sostituire l'interruttore principale
4.
Fusibile principale
scattato
-
Ripristinare il fusibile principale
5.
Fusibile principale
scatta nuovamente
Controllare se c’è corto circuito nel
sistema o in un accessorio
-
6.
Alimentatore 24 VDC
difettoso
-
Sostituire
7.
Indirizzo IP
doppiamente
assegnato in rete
Controllare gli indirizzi IP e impostare
per ogni partecipante un indirizzo IP
univoco
Vedi pagina 4‐19, Eseguire le
impostazioni IP dell’IPC
Un canale non riscalda
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
Canale è disattivato
-
Attivare il canale di temperatura sul
quadro comandi (o con il bus di
campo opzionale)
2.
Il canale è assegnato
ad un gruppo e tale
gruppo è disattivato o
si trova in
abbassamento
Controllare lo stato del gruppo
Attivare il gruppo sul quadro comandi.
Canale è nel modo di
visualizzazione
-
3.
2014 Nordson Corporation
Vedi pagina 4‐48, Attivare / disattivare
gruppi/abbassamento temperatura
Passare al modo di regolazione. Vedi
pagina 4‐34, Modo: Selezionare il
modo di visualizzazione o di
regolazione
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐14 Diagnostica
Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza)
Vedi anche pagina 3‐10, Collegare un segnale conduttore per il modo
key‐to‐line.
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
La macchina
principale non
funziona
-
Mettere in funzione la macchina
principale
2.
Tensione conduttiva
con polarità invertita
-
Invertire la polarità
3.
Encoder difettoso
-
Sostituire
Quadro comandi non funziona
Problema
1.
Possibili cause
Rimedio
Non si avvia. Quadro
comandi scuro o
messaggi di errore
all’accensione
Scheda di memoria
(CompactFlash) non inserita
Inserire
2.
Quadro comandi
scuro o chiaro
Luminosità cambiata
Vedi pagina 4‐26, Luminosità
3.
Quadro comandi non
funziona / non
reagisce
Hardware difettoso
Vedi pagina 7‐2, Quadro comandi
Vedi pagina 7‐3, Sostituire la scheda
di memoria
Per i numeri dei ricambi vedi
documento separato Parts (Pezzi).
Quadro comandi sporco
Pulire
Vedi pagina 5‐5, Pulizia esterna
4.
Comando con web
server non funziona
Indirizzo IP impostato di IPC è
sbagliato o non valido
Correggere l’indirizzo IP sul quadro
comandi
Vedi pagina 4‐19, Eseguire le
impostazioni IP dell’IPC
Vedi anche
pagina 4‐56,
Funzionamento con
web server IPC.
Inserito cavo Ethernet sbagliato
Se il collegamento è corretto il
LED LINK è acceso
Se il trasferimento dati è corretto il
LED ACT si accende
Vedi pagina 6‐24, LED di IPC
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
6‐15
Diagnostica
Niente materiale (il motore gira)
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
Foro di entrata del
materiale nella pompa
o foro di aspirazione
della pompa otturati
Intasamento per corpi estranei
Svitare la pompa e pulire il foro di
alimentazione o di aspirazione
2.
La valvola di
regolazione della
pressione può essere
messa fuori uso da
materiale indurito o
carbonizzato
-
Sostituire
3.
Tubo riscaldato o
testa di applicazione
freddi
Tubo / testa non collegati
elettricamente
Inserire la spia nella presa
predisposta (per l’assegnazione vedi
schema elettrico)
Canale della temperatura del tubo /
della testa non attivato
Attivare sul quadro comandi
Riscaldamento del tubo / della
testa difettoso
Sostituire il tubo
Sostituire la/le resistenza/e a
cartuccia nella testa
Niente materiale (il motore non gira)
Possibili cause
1.
Sistema non ancora
pronto (fase di
riscaldamento)
Possibile guasto / Diagnostica
-
Rimedio
Attendere che il sistema abbia
concluso la fase di riscaldamento ed
eventualmente che il tempo di Ritardo
sistema pronto sia trascorso.
Vedi pagina 4‐26, Ritardo di pronto
2.
Sistema ACO non
pronto
Messaggio di stato Altri canali di
temperatura non pronti
Attendere che tutti i canali di
temperatura abbiano concluso la fase
di riscaldamento
3.
Motore non acceso
-
Accendere il motore
Vedi pagina 4‐16, Selezionare
opzioni di controllo
4.
5.
Protezione
avviamento motore
attivata
Abbassamento temperatura era
acceso
Velocità non
impostata
Il parametro Max. velocità pompa
nel modo key‐to‐line è su 1 min‐1
Riaccendere il motore
Sottotemperatura durante il
funzionamento
Impostare la velocità
Vedi pagina 4‐21, Selezionare il
modo: Modo manuale / Modo
key‐to‐line
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐16 Diagnostica
Possibili cause
6.
7.
8.
Possibile guasto / Diagnostica
Selezionato
Key‐to‐line, ma il
sistema deve
funzionare nel modo
manuale
-
Nessuna abilitazione
motore esterna
tramite interfaccia
I/O Standard
-
Selezionato
Key‐to‐line, ma manca
segnale conduttore
-
Rimedio
Passare al modo manuale
Vedi pagina 4‐21, Selezionare il
modo: Modo manuale / Modo
key‐to‐line
Commutare i corrispondenti contatti
dell’interfaccia
Vedi pagina 4‐16, Selezionare
opzioni di controllo
Ripristinare l’alimentazione del
segnale conduttore
Controllare se il tipo di segnale in
entrata coincide con quello
selezionato sul quadro comandi
(analogico/frequenza)
Vedi pagina 3‐10, Collegare un
segnale conduttore per il modo
key‐to‐line
9.
Interruttore valore di
soglia non impostato
correttamente
-
Controllare e impostare i valori sul
quadro comandi
Vedi pagina 4‐46, Interruttore soglia
10. Abbassamento
temperatura attivato
-
Spegnere o attendere fino a quando
sarà trascorso il tempo di
abbassamento
11. Motore guasto
-
Sostituire
12. Manca la tensione al
motore
-
Determinare l’errore con strumenti per
misurazioni
13. Errore del
convertitore di
frequenza

Spegnere e riaccendere il sistema
con l’interruttore principale
Corto circuito
Controllare la linea del motore
14. Convertitore di
frequenza guasto
-
Sostituire
15. Sistema disattivato
-
Vedi pagina 4‐49, Attivare / disattivare
manualmente il sistema di fusione
con fusto
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐17
Troppo poco materiale o alimentazione irregolare
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
Foro di entrata del
materiale nella pompa
o foro di aspirazione
della pompa
parzialmente otturati
-
Svitare la pompa e pulire il foro di
alimentazione o di aspirazione
2.
Blocco della pompa a
ingranaggi usurato
-
Sostituire la pompa
3.
Temperatura di
lavorazione impostata
troppo bassa
-
Correggere l'impostazione della
temperatura
4.
La valvola di
regolazione della
pressione può essere
messa fuori uso da
materiale indurito o
carbonizzato
-
Sostituire
Pressione del materiale troppo alta
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
Valvola di sicurezza o
valvola di regolazione
della temperatura
sporca e quindi
bloccata
-
Sostituire
2.
Valvola di sicurezza o
valvola di regolazione
della pressione
difettosa
-
Sostituire
3.
Valvola di regolazione
della pressione
spostata
-
Impostare
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐18 Diagnostica
Pressione del materiale troppo bassa
Possibili cause
Possibile guasto / Diagnostica
Rimedio
1.
Pompa ad ingranaggi
usurata
-
Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8,
Sostituire la pompa ad ingranaggi
2.
Valvola di sicurezza
non chiude più
-
Sostituire la valvola di sicurezza. Vedi
pagina 7‐9, Sostituire la valvola di
sicurezza
3.
Valvola di regolazione
della pressione
difettosa
-
Sostituire la valvola di regolazione
della pressione
4.
Valvola di regolazione
della pressione
spostata
-
Vedi pagina 4‐66, Impostare la
pressione del materiale
Giro errato del motore nel modo key-to-line
Problema
1.
Segnale conduttore
oscillante nonostante
velocità macchina
costante
P/N 7146591_09
Possibili cause
Rimedio
Encoder difettoso o contatto
difettoso
Sostituire l’encoder
Dispositivo di azionamento (p.e.
cinghia) slitta
Eliminare lo slittamento
Disturbi CEM
Usare un cavo schermato
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐19
Varie
Problema
1.
2.
Possibili cause
Rimedio
Perdite dalla
guarnizione
dell’albero della
pompa
Guarnizione dell’albero della
pompa consumata
Sostituire la guarnizione. Vedi pagina
5‐7, Pompa ad ingranaggi, Pompa
Gerotor
-
Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8,
Sostituire la pompa ad ingranaggi
Pompa ad ingranaggi
bloccata
Materiale lavorato troppo freddo
Correggere l’impostazione della
temperatura (osservare il foglio
d’informazioni del produttore del
materiale)
Materiale estraneo nella pompa ad
ingranaggi
Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐8,
Sostituire la pompa ad ingranaggi
3.
Perdite dalla testa di
applicazione durante
la fase di
riscaldamento
Valvola di sicurezza non apre
(pressione di espansione)
Sostituire la valvola di sicurezza. Vedi
pagina 7‐9, Sostituire la valvola di
sicurezza
4.
Il sistema va sempre
in spegnimento
Le resistenze terminali del bus
CAN non sono collegate
correttamente
Il bus CAN deve essere provvisto su
entrambi i lati di una resistenza
terminale. Vedi pagina 7‐17,
Resistenza terminale del bus CAN
5.
IPC non trova sensore
della pressione bus
CAN
Il sensore della pressione in
questione è stato già usato in un
altro punto e lì non è stato preso in
modo regolare dal bus CAN
Spegnere il sensore di modo che
l’IPC possa assegnare il nuovo
indirizzo CAN corretto
La piastra non si
solleva (fusto nel
sistema)
Protezione sollevamento piastra è
attivata
Vedi pagina 4‐8, Protezione
sollevamento piastra
Non viene immessa aria nel fusto
Vedi pagina 4‐8, Immettere aria nel
fusto
7.
La piastra non si
abbassa (fusto nel
sistema)
Non viene estratta aria dal fusto
Vedi pagina 4‐10, Abbassare la
piastra
8.
Perdite sul sensore
della pressione
Sensore della pressione avvitato
male
Utilizzare un disco d'ottone come
guarnizione. Vedi pagina 7‐6,
Sostituire il sensore della pressione
6.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
Vedi pagina 4‐42, Configurare il
sensore della pressione
P/N 7146591_09
6‐20 Diagnostica
LED e connettori del modulo I/O
ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può
provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Modulo I/O 91A1
Ingresso frequenza
+ 24 VDC
1 + 24 VDC
0 VDC
X14
Un segnale conduttore per tutti i motori
20 VCC
100 kHz
3 fin
Ingressi analogici
+ 24 VDC
1 Agnd
0 VDC
2 + A1in
+ 24 VDC
1 + 24 VDC
0 VDC
X4
Un segnale conduttore per tutti i motori
X5
Riconoscimento fusto vuoto
X10
Riconoscimento piastra nel fusto (bordo superiore fusto)
X15
Riconoscimento livello adesivo basso
2 0 VDC
3 + A2in
3x Analog IN
1 + 24 VDC
2 0 VDC
3 + A3in
1 + 24 VDC
2 0 VDC
3 + A4in
5
4
3
Ingressi/uscite digitali (LED)
6
E12
2
1
E1
A12
LED uscite (1)
Illuminati se uscita attiva
LED ingressi (2)
Illuminati se entrata attiva
FIN‐LED (3)
Illuminato quando c’è Pulse > 1 Hz
all’ingresso frequenza
RUN‐LED (4)
Illuminato con Power ON (unità di
fusione accesa)
Lampeggia durante l’esercizio
X13
X7 X8
Comunicazione CAN (5)
Illuminato non appena c’è
comunicazione sul bus CAN
X12
A1
Errore CAN (6)
Illuminato in caso di errore di
comunicazione
X11
X9
Fuse (7)
Si accende quando l'alimentazione
24 VDC delle uscite interne è OK
X3
X6
7
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐21
Ingressi digitali
+24 VDC
+V
‐V
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
0 VDC
+V
E9
+V
E10
+V
E11
+V
E12
Connettore
LED
Ingressi (LED si accende se ci sono 24 VDC)
X9.3
E1
Riscaldamenti accesi
X9.4
E2
Tutti i motori accesi (abilitazione generale)
X9.5
E3
Abilitazione Motore 1 / Trigger pistola 1
X9.6
E4
Abilitazione Motore 1 / Trigger pistola 2
X9.7
E5
Abbassamento temperatura acceso
X9.8
E6
Riservato
X9.9
E7
Selettore: riconoscimento abbassare piastra
X9.10
E8
Comando a due mani
X13.2
E9
Selettore: riconoscimento alzare piastra
X13.4
E10
Riconoscimento aria compressa di alimentazione
(pressostato)
X13.6
E11
Interruttore principale (protezione principale)
X13.8
E12
Riconoscimento fusto
Uscite digitali
+24 VDC
0 VDC
+24 VDC
0 VDC
A1
A2
A3
Connettore
LED
Uscite (LED acceso)
X3.3
A1
Semaforo di segnalazione: spia verde Sistema pronto
A4
0 VDC
X3.4
A2
Semaforo di segnalazione: spia gialla Avvertimento
A5
0 VDC
X3.5
A3
Semaforo di segnalazione: spia rossa Errore
X6.1
A4
Protezione principale
X7.1
A5
Immissione aria nel fusto
X8.1
A6
Modalità sollevare piastra
X11.2
A7
Sistema pronto
X11.3
A8
Guasto generale – avvertimento -
X11.4
A9
Guasto generale – errore -
X11.5
A10
Fusto vuoto
X12.1
A11
Abilitazione pompa a pistone
A12
Fusto quasi vuoto
A6
0 VDC
24 VDC esterno
A7
A8
A9
A10
A11
A12
X12.2
X12.3
X12.4
Modulo I/O -92A1
Box 27 = D, K
Ingressi analogici
X10
Segnale conduttore motore 1
X15
Segnale conduttore motore 2
Connettore
LED
Ingressi (LED si accende se ci sono 24 VDC)
X9.3
E1
Abilitazione Motore 2 / Trigger pistola 3
X9.4
E2
Abilitazione Motore 2 / Trigger pistola 4
Tutti gli altri non utilizzati
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐22 Diagnostica
LED del convertitore di frequenza
Indicatore LED
Verde
Stato di funzionamento
Rosso
Acceso
Spento
Convertitore di frequenza abilitato
Acceso
Acceso
Accensione e avviamento
automatico bloccati
Lampeggia
Spento
Convertitore di frequenza bloccato
Spento
Lampeggia
(ogni 1 s)
Messaggio di errore o convertitore
di frequenza viene parametrato
Spento
Lampeggia
(ogni 0,4 s)
Spegnimento per sovratensione o
sottotensione
Spento
Spento
Manca tensione di alimentazione
LED della valvola proporzionale
Box 18 = P
Stato di funzionamento
LED
Rosso
Tensione di esercizio presente
Verde
Pressione raggiunta
NOTA: La tensione di esercizio è presente solo con Sistema pronto.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐23
LED del modulo di regolazione della temperatura
D13
D14
D8
D6
D5
D4
D3
D2
D1
D7
LED
D1
Uscita riscaldamento del 1° canale non accesa
NOTA: A seconda della posizione del commutatore rotante
S1 e S2 il 1° canale di questo modulo di regolazione della
temperatura è il canale 1, 7 o 13.
D2 (... D6)
Uscita riscaldamento del 2° canale (... del 6° canale)
accesa.
D7
Tensione di esercizio presente
D8
Dati CAN ricevuti o inviati
D13
Acceso: reset software del regolatore
Lampeggia: superamento contatore errori CAN, errore
stack, Power‐Down non concluso correttamente
D14
2014 Nordson Corporation
Nessun collegamento al controllo (IPC)
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐24 Diagnostica
LED di IPC
1
2
3
4
6
5
8
7
9
ACTIV
ERROR
Profibus DP
Ethernet
1. CF ACT
2. CAN ACT
3. TOUCH ACT
Pos.
4. TOUCH ERROR
5. SUPPLY OK
6. LINK (Ethernet)
LED
7. ACT (Ethernet)
8. ERROR (Profibus DP)
9. ACTIV (Profibus DP)
Significato
1
CF ACT (rosso)
si accende
brevemente
Accesso (interno) alla scheda memoria
2
CAN ACT (verde)
si accende
brevemente
CAN attivo (trasmissione dati)
3
TOUCH ACT (verde)
acceso
Quadro comandi (touch panel) pronto
lampeggia
Toccando il quadro comandi
spento
Durante l’avviamento
acceso
Durante l’avviamento, altrimenti errore
lampeggia
Quadro comandi sporco
spento
Quadro comandi (touch panel) pronto
4
TOUCH ERROR (rosso)
5
SUPPLY OK (verde)
acceso
Tensione presente
6
LINK (verde)
acceso
Rete attiva inserita e rilevata
7
ACT (giallo)
lampeggia
Ethernet attivo (trasmissione dati)
8
ERROR
acceso
Manca comando del master bus di campo:
Cavo del bus di campo rotto, non collegato o
difettoso
Interruzioni nella comunicazione, se p. es. il
master non è acceso
La resistenza terminale di Profibus manca o
è difettosa
La rete non è stata configurata correttamente
Improvvisi reset o crash p. es. a causa di
disturbi elettromagnetici
9
ACTIV
P/N 7146591_09
lampeggia
VP_VD_GG
Profibus attivo (trasmissione dati)
2014 Nordson Corporation
Diagnostica
6‐25
Controllare dati del bus di campo inviati
V1
V7
V14
Configurazione
Profibus
V13
V13.1
La pagina V13.1 del quadro comandi consente di monitorare i dati del bus di
campo che vengono inviati dal master bus di campo al sistema.
A seconda del protocollo dei dati del bus di campo utilizzato (vedi
pagina 4‐18, Selezionare il protocollo dei dati del bus di campo) vengono
visualizzati determinati dati del bus di campo:
A. Se si usa Standard :
Protocollo dati bus di
campo:
Standard
Melter Control in rappresentazione binaria
Command in rappresentazione decimale
Data index in rappresentazione decimale
Protocollo
attivato
Mostra
protocollo
V13.1
Protocollo dei dati del bus di
campo Standard
Channel number in rappresentazione decimale
Write data value in rappresentazione decimale
B. Se si usa Esteso:
Protocollo dati bus di
campo:
Esteso
Melter Control 1 in rappresentazione binaria
Melter Control 2 in rappresentazione binaria
Melter Control 3 in rappresentazione binaria (dalla versione software
6.45.034)
Protocollo
attivato
Mostra
protocollo
V13.1
Protocollo dei dati del bus di
campo Esteso
Command in rappresentazione decimale
Data index in rappresentazione decimale
Channel number in rappresentazione decimale
Write data value in rappresentazione decimale.
Questi dati compongono un record dati. Ogni modifica nel record dati viene
protocollata, se il protocollare è attivato (tasto Protocollo attivato).
NOTA: In casi rari la velocità di registrazione nel protocollo può essere
inferiore a quella di modifica dei dati. La registrazione nel protocollo viene
automaticamente interrotta, se c’è la possibilità che si verifichi un vuoto nel
protocollo.
Le ultime modifiche protocollate al record dati si possono visualizzare (tasto
Mostra protocollo).
NOTA:
No. = contatore record dati con rappresentazione decimale da 1 a 99
(Melter) Control qui con rappresentazione esadecimale.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
6‐26 Diagnostica
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐1
Sezione 7
Riparazione
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale
qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la
documentazione.
Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue
ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può
provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Pericolo di ustioni
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti.
Alcuni componenti del sistema si possono smontare solo se il sistema prima
è stato riscaldato.
Depressurizzare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa di
applicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: azionare elettricamente o manualmente
l'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripetere
questa operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐2
Riparazione
Quadro comandi
CAUTELA: I sistemi senza componente di comunicazione vanno messi in
funzione solo con la copertura, al fine di proteggere il connettore.
4
1
5
2
6
3
1 Componente di comunicazione
PROFIBUS‐DP (opzione)*
2 RJ45 Ethernet
3 Non usato
4 Connettore CAN a 9 poli SubD
male
5 Connettore RS232 a 9 poli
SubD male
6 Alimentazione di tensione
24 VDC
Nota: *Se l’opzione PROFIBUS DP non è configurata, in quel punto c’è una copertura.
Togliere il quadro comandi
1. Il quadro comandi è avvitato alla console con due viti di arresto. Le due
piastre ad angolo si innestano nella griglia di raffreddamento dell’IPC.
2. Svitare le viti di arresto e togliere le viti e le piastre.
3. Se necessario staccare i collegamenti. A questo punto è possibile
estrarre il quadro comandi.
CAUTELA: Dopo aver inserito il quadro comandi, serrare a mano le viti di
arresto.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐3
Sostituire la scheda di memoria
ATTENZIONE: La scheda di memoria va sostituita solo con il sistema
spento.
NOTA: Quando si cambia la scheda di memoria tutti i parametri impostati
vanno persi (ricette). Il sistema si trova nuovamente nelle condizioni in cui
era stato consegnato. Le ricette si possono salvare prima su un PC esterno e
poi riportarle da lì. Vedi pagina 4‐56, Scambiare ricette con un PC esterno.
3
2
1
1 Scheda di memoria CompactFlash
2 Tasto di espulsione della scheda
memoria
3 Spie di controllo (LED)
4 Non usato
4
5
5 Non usato
1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.
2. Togliere il quadro comandi. Vedi pagina 7‐2, Togliere il quadro
comandi.
3. Premere il tasto di espulsione ed estrarre la vecchia scheda di memoria.
4. Introdurre con cautela la nuova scheda di memoria finché il tasto di
espulsione scatta in avanti.
5. Inserire nuovamente i cavi eventualmente scollegati.
6. Introdurre il quadro comandi.
7. Riaccendere il sistema.
8. Immettere il codice di configurazione. Vedi pagina 4‐28, Immettere il
codice di configurazione.
9. Assegnare il sensore della pressione (se presente). Vedi pagina 4‐42,
Assegnare il nuovo sensore del bus CAN.
10. Impostare valori e parametri. Vedi pagina 4‐13, Impostare valori e
parametri.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐4
Riparazione
Inserire / sostituire il componente di comunicazione
CAUTELA:
I sistemi senza componente di comunicazione vanno messi in
funzione solo con la copertura, al fine di proteggere il connettore
Durante il montaggio e lo smontaggio del componente di
comunicazione portare una fascia di messa a terra per proteggersi
contro le scariche elettrostatiche.
Non inserire il componente di comunicazione con gli IPC sotto
tensione.
PROFIBUS DP
XT‐PDP‐TP
ACTIV
ERROR
Fig. 7‐1
1
Componente di comunicazione PROFIBUS DP
1. Svitare la copertura (1) e metterla da parte oppure svitare ed estrarre il
vecchio componente di comunicazione
2. Introdurre con cautela il nuovo componente di comunicazione finché si
sente che è innestato in posizione.
3. Avvitare saldamente il componente di comunicazione con le due viti a
testa zigrinata.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐5
Sostituire il convertitore di frequenza
ATTENZIONE: Inserire o staccare i collegamenti solo quando il
sistema è completamente privo di tensione. Anche dopo che è stato
spento, nel convertitore di frequenza c'è ancora tensione. Prima di
iniziare le operazioni attendere 3 minuti!
Sostituire il modulo CAN del convertitore di frequenza
1. Staccare il convertitore di frequenza dalla tensione di rete e attendere
almeno 3 minuti.
2. Togliere la resistenza terminale del bus CAN (se presente) e montarla sul
nuovo modulo CAN. Vedi anche pagina 7‐17, Resistenza terminale del
bus CAN.
3. Staccare i collegamenti del modulo CAN.
LO HI
4. Con un cacciavite sollevare prima la barra degli spinotti (1) e poi il
modulo CAN (2).
120 W
Resistenza terminale del bus
CAN sul modulo CAN
5. Togliere la protezione (3) del nuovo modulo CAN.
6. Inserire il modulo CAN sull’interfaccia del convertitore di frequenza.
7. Inserire la barra degli spinotti (1) fino allo scatto nella barra di contatto del
modulo CAN.
8. Collegamenti secondo la definizione di destinazione delle linee.
3
1
1
2
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐6
Riparazione
Sostituire un sensore della pressione
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. La
membrana di separazione (4) altrimenti può restare danneggiata per via
del materiale freddo.
1
2
Sensori pressione
4
3
2. Spegnere il sensore della pressione da sostituire:
Sensore P A
ACCESO
Calibrare
Attuale
V1
V7
V14
Configurazione
V21 sensori pressione
V23
V25
bar
3. Attendere finché il tasto di accensione/spegnimento non appare più
trasparente.
V25, esempio: sensore A
4. Togliere il distributore del cavo bus CAN (1) dal trasduttore di
misurazione (2).
5. Svitare il sensore della pressione (3), smontare il trasduttore di
misurazione (2).
6. Montare il nuovo trasduttore di misurazione.
segue
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐7
7. Avvitare il nuovo sensore della pressione. Osservare i seguenti punti:
Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressione
dovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessa
temperatura
Se si usa un disco di ottone come guarnizione (di serie da circa
l'anno/il mese di costruzione ottobre 2011) osservare inoltre quanto
segue:
Disco di ottone
-
il disco di ottone si ispessisce perché si deforma. Quindi quando
si avvita il sensore di pressione usare un nuovo disco di ottone.
Viene fornita una confezione da 10 con il codice P/N 7157515.
-
Quando si avvita il sensore di pressione fare attenzione a
rimuovere il vecchio disco di ottone dal foro.
Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2,
Materiali d'esercizio ed ausiliari
Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione a
non piegare
Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin.
8. Applicare il distributore del cavo bus CAN sul nuovo trasduttore di
misurazione.
9. Per le operazioni seguenti vedi pagina 4‐42, Configurare il sensore della
pressione.
Avvitare il sensore della
pressione
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐8
Riparazione
Sostituire la pompa ad ingranaggi
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Svitare la pompa ad ingranaggi
NOTA: Svitare la pompa ad ingranaggi solo se il materiale è morbido (ca.
70 °C/158 °F, a seconda del materiale).
1. Rimuovere la copertura e staccare lo snodo per alberi (1) dall’albero della
pompa.
2. Svitare la pompa.
3. Lasciar raffreddare il sistema a temperatura ambiente.
1
3
2
Avvitare la pompa ad ingranaggi
1. Pulire le superfici di tenuta della piastra e della pompa. Se necessario
riscaldare i residui di materiale con un soffiante d’aria calda e poi
rimuoverli.
2. Applicare la pompa. Fare attenzione alla posizione del foro di aspirazione
(2).
3. Avvitare saldamente la pompa:
a. Applicare grasso per alte temperature sulle viti di fissaggio della
pompa (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e serrare
dapprima manualmente, di modo che pompa e piastra siano a
contatto termico.
b. Attendere che pompa e piastra abbiano la stessa temperatura.
c. Serrare le viti di fissaggio alternativamente con una chiave
dinamometrica. Momento torcente: 25 Nm / 220 lbin.
4. Montare lo snodo per alberi. Fare attenzione alla marcatura (3).
5. Montare la copertura.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐9
Sostituire il motore
Durante la sostituzione osservare quanto segue:
Accertarsi che il collegamento elettrico provochi il senso di rotazione
desiderato (vedi freccia).
Sostituire la valvola di sicurezza
ATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza la valvola di sicurezza non va
scomposta. Si deve sempre sostituire la valvola completa.
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Durante la sostituzione osservare quanto segue:
Sostituire la valvola solo quando il sistema ha terminato la fase di
riscaldamento. In caso contrario gli anelli di guarnizione possono restare
danneggiati dal materiale indurito
Applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali
d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sugli o‐ring.
Serrare la valvola con la chiave dinamometrica. Momento torcente:
15 Nm (133 lbin).
19 mm
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐10 Riparazione
Sostituire il modulo di regolazione della temperatura o
il modulo I/O
NOTA: Le posizioni degli interruttori e dei microinterruttori DIP, resistenze
terminale di bus sì/no e posizioni dei ponti vanno riprese dal modulo
sostituito.
3
Box 27 ≠X
Nei modelli con due motori la disposizione dei moduli è leggermente
diversa:
2
1
Box 27 = X
Box 27 ≠ X
I/O 1
S2S1
S2S1
95U7
S3
190U3
190U1
S3
S2S1
81A1
S3
81A1
S3
S2S1
82A1
S2S1
82A1
S2S1
S3
83A1
83A1
Nrn. moduli
S3
95U7
91A1
92A1
91A1
Impostare l’indirizzo CAN
L’indirizzo CAN si imposta sul commutatore rotante con un cacciavite.
Modulo di regolazione della temperatura
(connettore X9 del bus CAN)
Commutatore rotante (impostazione
alla fabbrica)
N. modulo
Canale temperatura
S1
S2
7
1
1
1-6
7
2
2
7 - 12
7
3
3
13 - 18
NOTA: La posizione dell’interruttore S2 non va cambiata.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐11
Modulo I/O
(connettore X16 del bus CAN)
N. modulo
Commutatore rotante (impostazione
alla fabbrica)
SW1
SW2
0
5
I/O 1 (91A1)
0
6
I/O 2 (92A1)
NOTA: La posizione dell’interruttore SW1 non va cambiata.
Modulo della temperatura: ulteriori impostazioni
Impostare Ni120 o Pt100
Con l’interruttore S4 si imposta il tipo di sensore della temperatura (Ni120 o
Pt100).
PT100
S4
NI120
Accendere/spegnere la resistenza terminale del bus
Con l’interruttore S5 si accende o spegne la resistenza terminale. Sull’ultimo
modulo di regolazione della temperatura la resistenza terminale deve
sempre essere accesa, sugli altri sempre spenta.
S5
Se p.es. si aggiunge un terzo modulo, la resistenza del modulo 2 si deve
cambiare da accesa a spenta; sul modulo 3 aggiunto va messa su accesa.
Acceso:
ON
Spento:
OFF
Impostare il microinterruttore DIP S3
Tutti gli interruttori su OFF.
NOTA: Se durante le operazioni sul bus CAN si verificano errori non
comprensibili (luci di controllo rosse) o si verifica uno spegnimento, spegnere
e riaccendere il sistema con l’interruttore principale.
ON
S3
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐12 Riparazione
Sostituire il modulo di accoppiamento
Box 27 = K
Il microinterruttore DIP dei moduli di accoppiamento (190U1, 190U3) va
sempre impostato su Input / Output: 0-10 VDC / 0-10 VDC:
= ON
S1
ON
1
S2
ON
2
P/N 7146591_09
1 2
3 4 5 6
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐13
Sostituire gli o‐ring
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitare
componenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)
depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare gravi
ustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Se ci sono perdite, p.es. sui raccordi dei tubi, si devono sostituire gli o‐ring.
Osservare i seguenti punti:
Pulire e lubrificare la scanalatura degli o‐ring. Nordson raccomanda l’uso
di un grasso speciale per alte temperature; vedi pagina 5‐2, Materiali
d’esercizio e ausiliari
Lubrificare anche l’o‐ring
Non riutilizzare gli o‐ring smontati
Serrare il raccordo del tubo e le coperture con una chiave dinamometrica
fino a 9,5 Nm.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐14 Riparazione
Sostituire la piastra di fusione
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Riscaldare la piastra fino a che il materiale si ammorbidisce (ca.
70 °C/158 °F, a seconda del materiale).
VersaPail
2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastra
metallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto.
1
3. Svitare tutte le viti di fissaggio (1).
4. Muovere la piastra ca. 10 cm verso l’alto. La piastra di fusione resta sul
supporto.
2
5. Spegnere il sistema.
4
3
6. Estrarre con cautela il sensore della temperatura (4) dal foro.
7. Sostituire gli o‐ring (3). Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grasso
vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari.
VersaPail: ora bisogna si può sostituire l’anello di guarnizione (2). Per
il grasso vedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari.
8. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedi
pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) ed infilarlo nel foro (4).
VersaDrum
9. Avvitare saldamente la piastra di fusione:
1
a. Applicare grasso sulle viti di fissaggio e dapprima avvitarle un poco
fino a che piastra e piastra di fusione sono a contatto termico
b. Attendere che piastra e piastra di fusione abbiano la stessa
temperatura.
c. Serrare le viti di fissaggio con la coppia indicata nella tabella.
4
3
4
VP020
Momento torcente
10 Nm
VD200
15 Nm
NOTA: In un'occasione seguente (ad es. fine settimana o ferie aziendali)
stringere le viti di fissaggio con la piastra fredda con coppia come da
tabella.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐15
Sostituire l'anello di guarnizione
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
VersaPail
Procedere come descritto in Sostituire la piastra di fusione. Vedi
pagina 7‐14.
VersaDrum
1. Riscaldare la piastra fino alla temperatura di esercizio.
2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastra
metallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto.
3. Tagliare gli anelli di guarnizione vecchi con un coltello e smaltirli a norma
di legge.
CAUTELA: Non danneggiare il rivestimento antiaderente.
4. Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grasso vedi pagina 5‐2,
Materiali d'esercizio ed ausiliari.
5. Applicare gli anelli di guarnizione con due persone sulla piastra
riscaldata. Eventualmente riscaldare i nuovi anelli di guarnizione in un
forno (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐200 °C
356 ‐ 392 °F
Box 16 = F: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello di
guarnizione inferiore
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐16 Riparazione
Sostituire il termostato o il sensore della temperatura
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può
provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
CAUTELA: Stringere i dadi del capocorda a max. 1 Nm e tenere fermo il
dado inferiore quando si fissa con il controdado. In caso contrario gli zoccoli
di ceramica possono restare danneggiati o le resistenze possono staccarsi.
Capocorda (esempio)
VersaPail
1. Staccare il sistema dalla tensione di rete.
2. Togliere il coperchio (1).
1
VersaDrum
1
3
2
3.
Termostato (2)
1. Applicare pasta termoconduttrice sul nuovo termostato (vedi
pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e sostituire.
Sensore della temperatura (3)
1. Estrarre con cautela il sensore della temperatura dalla piastra di
fusione prendendolo per il cavo. Se non si estrae facilmente, si deve
togliere la piastra di fusione. Vedi pagina 7‐14, Sostituire la piastra di
fusione
2. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedi
pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e inserire/fissare.
4. Rimontare il coperchio.
5. Rimettere in funzione il sistema.
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Riparazione
7‐17
Resistenza terminale del bus CAN
Il bus CAN deve essere provvisto su entrambi i lati di una resistenza
terminale. Una delle due resistenze terminali si trova sull’ultimo modulo della
temperatura e deve essere accesa. Vedi pagina 7‐11, Accendere/spegnere
la resistenza terminale del bus.
La seconda resistenza terminale deve essere montata:
A. sul modulo CAN del convertitore di frequenza
oppure - se nel sistema sono montati uno o più sensori della pressione B. sul trasduttore di misurazione dell’ultimo sensore di pressione.
A.
B.
1
1
2
2
120 W
3
LO HI
4
5
120 W
1 Convertitore di frequenza
2 Resistenza terminale
3 Distributore
4 Trasduttore di misurazione Primo
sensore di pressione
5 Trasduttore di misurazione Ultimo
sensore di pressione
NOTA: Le due resistenze terminali del bus CAN sono commutate in
parallelo tramite il bus. Con una misurazione della resistenza nello stato di
montaggio si ottiene quindi il valore 60 .
Vedi anche pagina 3‐4, Bus CAN: Fissare i connettori a spina.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
7‐18 Riparazione
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Pezzi di ricambio
8‐1
Sezione 8
Pezzi di ricambio
Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata
Le liste dei pezzi di ricambio nella documentazione separata Parts List sono
composte dalle seguenti colonne:
Item Identifica i pezzi illustrati forniti da Nordson.
Part Numero Nordson per i ricambi nell’illustrazione. La serie di lineette
nella colonna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa che il pezzo non si può ordinare
separatamente.
Description Questa colonna contiene il nome del pezzo di ricambio ed
eventualmente le sue dimensioni nonché altre caratteristiche. I punti nella
colonna Description indicano la relazione tra gruppi, sottogruppi e pezzi
singoli.
Quantity La quantità necessaria per apparecchio, gruppo o sottogruppo.
L'abbreviazione AR (a richiesta) viene usata in caso di confezioni o se la
quantità per gruppo dipende dalla versione del prodotto o dal modello.
NOTA: I testi sono disponibili solo in lingua inglese. Vedi documentazione
separata Parts List.
Elementi di fissaggio
Gli elementi di fissaggio vengono indicati nelle illustrazioni con la sigla
convenzionale Fx; "x" indica il numero dell'elemento di fissaggio nella lista
Schedule of Fasteners alla fine del documento separato Parts List.
Codice componente
I componenti elettrici sono contrassegnati conformemente a DIN 40719,
parte 2.
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
8‐2
Pezzi di ricambio
Modelli speciali
Una E al posto di ‐ nella box 6 del codice di configurazione indica una
versione speciale. Eventualmente il documento Parts List viene completato
da una cosiddetta Lista pezzi Delta (Lista pezzi ). I pezzi che si
differenziano dall’offerta di ricambi standard sono contrassegnati come
segue:
Nota
#M
Componenti meccanici
Esempio
Vedi disegno
addizionale
#E‐
Materiale elettrico
Vedi schema elettrico
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Dati tecnici
9‐1
Sezione 9
Dati tecnici
Dati generali
Temperatura di
conservazione
- 45 °C - + 75 °C
- 49 °F - + 167 °F
Min. temperatura ambiente
Max. temperatura ambiente
Umidità dell’aria
Max. altezza di esercizio
Max. pressione del
materiale
- 5 °C
23 °F
40 °C
104 °F
10 - 95 %, non condensante
3000 m
9840 ft
85 bar
8500 kPa
Tipo di protezione
Rumorosità a 1 m di
distanza
IP 54
62 dB(A)
Intervallo d’impostazione
della velocità
motore/pompa
1,0 - 100 min‐1
1233 psi
La velocità del motore e della pompa non deve essere costantemente
inferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantemente superiore a 80 min‐1,
al fine di evitare un’usura eccessiva.
Fusti adatti
CAUTELA:
I fusti in cartone vanno utilizzati solo nella serie VersaDrum e solo con
l'apposito rivestimento per fusto. Vedi pagina 3‐19, Rivestimento per fusti
di cartone.
La serie VersaPail va utilizzata solo con fusti di metallo.
8
Codice
Diametro (interno) del fusto
Max. altezza (esterna) del fusto
K
280 mm
475 mm
N
286 mm
486 mm
J
567 mm
960 mm
D
571 mm
960 mm
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
9‐2
Dati tecnici
Temperature
CAUTELA: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materiale va
presa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si deve
superare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componenti
riscaldati del sistema qui descritti.
Box 12 = L
Box 12 = M
Box 12 = H
Min. temperatura
d'esercizio (valore
nominale)
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
Max. temperatura
d'esercizio
150 °C
300 °F
180 °C
350 °F
230 °C
450 °F
Spegnimento per
sovratemperatura con
termostato
180 °C
350 °F
210 °C
410 °F
260 °C
500 °F
Consumo d’aria
VersaPail
Per ciclo (piastra giù e su)
Ca. 400 litri norma
VersaDrum
Ca. 600 litri norma
Cappa aspirante (accessorio)
VersaPail
VersaDrum
Quantità nominale di aria
(raccomandata)
205 m3/h
510 m3/h
Perdita di pressione per
quantità nominali di aria
Ca. 50 Pa
Ca. 180 Pa
Attacco di collegamento
Ø 100 mm
Ø 150 mm
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
9‐3
Dati tecnici
Dati elettrici
ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato predisposto per una sola
tensione d'esercizio. Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizio
indicata sulla targhetta d'identificazione.
Tolleranza di tensione
ammessa per la tensione di
esercizio
±10%
Frequenza della tensione di
esercizio
50/60 Hz
Max. potenza erogata per
ogni canale di
riscaldamento
2000 W,
tuttavia anche per ogni connettore tubo/testa max. 2000 W
(Ogni connettore alimenta due canali di riscaldamento)
Tolleranza ammessa per la
tensione sull'interfaccia I/O
standard
±10%
Corrente nominale / tensione di esercizio
Connettori tubo/testa
Box 11
2
4
6
2
VersaPail
4
6
8
VersaDrum
200 V
2
trifase
43 A
52 A
57 A
76 A
93 A
100 A
100 A
38 A
45 A
53 A
67 A
81 A
96 A
97 A
22 A
30 A
31 A
38 A
47 A
55 A
56 A
22 A
30 A
31 A
38 A
47 A
55 A
56 A
19 A
25 A
26 A
32 A
39 A
46 A
47 A
-
-
-
27 A
33 A
39 A
39 A
230 V
trifase
400 V
Box 9
Tensione di esercizio
3
4
trifase
Y
400 V
5
trifase
480 V
6
trifase
575 V
7
2014 Nordson Corporation
trifase
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
9‐4
Dati tecnici
Dimensioni e peso
VersaPail
Nota
Peso
ca. 332 kg
Carico a terra (unità
completamente riempita)
ca. 0,94
Per il peso esatto vedi i
documenti di spedizione
N/mm2
1920
1190
380
87
540
276
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Dati tecnici
9‐5
VersaDrum
Nota
Peso
ca. 672 kg
Carico a terra (unità
completamente riempita)
ca. 0,41
N/mm2
Per il peso esatto vedi i
documenti di spedizione
Box 26 = W: Valgono le
dimensioni fra ()
3010
1520 (1905)
580
87
740 (800)
276
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
9‐6
Dati tecnici
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
A‐1
Password
Appendice A
Password
Se necessario staccare questa pagina e conservarla in un posto sicuro.
Per il funzionamento con web server IPC
NOTA: Attenzione alla scrittura grande o piccola delle lettere.
Password master cliente
Nome utente
Codice di identificazione
X5SW3HH
VersaWeb
manager
NOTA: La password master del cliente è valida per i livelli da 1 a 3.
Funzioni abilitate
Level
Livello 0
Accessibile senza password
Accendere/spegnere riscaldamenti
Accendere/spegnere abilitazione generale motori
Accendere/spegnere l’orologio settimanale
Accendere/spegnere l'abbassamento di temperatura
Cambio lingua
Luminosità
Modifica data / ora
Livello 1
Funzionamento
Esercizio normale per tutti gli
utenti
Valori nominali temperatura
Attivazione e disattivazione dei gruppi di applicazioni
Abilitazione singola motori
Valore nominale pressione
Valore nominale velocità
Max. velocità pompa (nel modo key‐to‐line)
Livello 2
Parametro
Impostazioni per personale
addestrato
Avvertimento/Errore sottotemperatura/sovratemperatura
Valori di abbassamento della temperatura
Attivazione automatica dell’abbassamento temperatura
Durata dell’abbassamento di temperatura manuale
Canale temperatura attivato/disattivato
Commutazione Modo key‐to‐line / Modo manuale
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
A‐2
Password
Livello 3
Impostazioni di base
Nomi di applicazioni (canali di temperatura, pompe, sensori della
pressione)
Temperatura tipo di sistema regolazione
Commutazione ° C,° F
Canale temperatura: Modo di visualizzazione, modo di regolazione
Max. valore nominale di temperatura
Creare gruppi di applicazioni
Selezionare la funzione per l’attivazione di gruppi di applicazioni
Orologio settimanale: Cancella, Modifica programma, Copia programma
Commutazione bar, psi, kPa
Monitoraggio allarme pressione acceso/spento
Allarmi sovrapressione e sottopressione
Parametri PID pressione
Abilitazioni motori da quadro comandi / quadro comandi E I/O standard
Segnale velocità linea: Analogico/Frequenza, Tensione/Corrente
Combinazione di funzioni motore
Regolazione velocità/regolazione pressione
Velocità linea per min./max. velocità/pressione pompe
Min. velocità pompa (nel modo key‐to‐line)
Min./max. pressione (nel modo key‐to‐line)
Interruttore valore soglia
Velocità aumentata
Tempo di riempimento automatico
Ripristinare all'impostazione di fabbrica
Configurazione unità di fusione
Opzioni di controllo / modalità di comando
Configurazione del cliente (ricette/nomi di applicazioni)
Intervallo di manutenzione
Configurazione Sistema pronto
Configurazione password
Ricette
Indirizzo IP di IPC e Subnet mask
Configurazione sistema Changeover
Configurazione sensori pressione
Configurazione Profibus
Configurazione ControlNet
Configurazione EtherNet/IP
Livello Nordson
Solo per personale Nordson
Configurazione NORDSON
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione
B‐1
Appendice B
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali
di applicazione
Definizione del termine
Con termine materiali di applicazione s'intendono p.es. materiali hot melt
termoplastici, adesivi, materiali di tenuta, colle a freddo e simili materiali di
applicazione che nel proseguo del testo verranno indicati anche solo con il
termine materiali.
NOTA: I materiali che si possono lavorare con il prodotto Nordson
acquistato sono descritti nel manuale in Utilizzo e Uso improprio. In caso di
dubbio si prega di rivolgersi alla propria rappresentanza Nordson.
Informazioni del produttore
I materiali possono venir lavorati solo se si osservano le descrizioni del
prodotto ed i fogli con i dati di sicurezza forniti dal produttore.
Descrizioni e fogli con i dati di sicurezza danno tra l'altro informazioni sulla
corretta lavorazione del prodotto, sul trasporto, l'immagazzinaggio e lo
smaltimento, nonché sulla reattività e su eventuali prodotti di
decomposizione pericolosi, sulle caratteristiche tossiche, i punti di
infiammabilità, etc.
Responsabilità
Nordon non risponde per i pericoli o i danni derivanti dai materiali.
Pericolo di ustioni
Quando si maneggiano materiali riscaldati sussiste pericolo di procurarsi
delle ustioni. Lavorare con cautela e portare un'adeguata attrezzatura di
protezione.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
B‐2
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione
Vapori e gas
Assicurarsi che i vapori ed i gas non superino i valori limite prescritti. Aspirare
vapori e gas con dispositivi appositi e/o predisporre una sufficiente areazione
del posto di lavoro.
Substrato
Il substrato deve essere privo di polvere, grassi ed umidità. Selezionare per
tentativi il materiale adatto, determinare le condizioni di lavoro ottimali e
stabilire gli eventuali trattamenti preventivi necessari per il substrato.
Temperatura di lavorazione
Nel caso di materiali temperati l'osservanza della temperatura di lavorazione
prescritta è determinante per la qualità dell'applicazione. Tale temperatura
non deve venir superata! Il surriscaldamento può provocare la
carbonizzazione o piroscissione del materiale, con conseguenti disturbi del
processo produttivo o guasti degli apparecchi.
È fondamentale che la fusione avvenga senza sottoporre il materiale a stress
termici. Evitare un'esposizione prolungata ed inutile del materiale ad alte
temperature. Se il lavoro viene interrotto abbassare la temperatura. La
temperatura della vasca deve essere regolata in base alla quantità di
materiale impiegato. In caso di consumo elevato di materiale la temperatura
deve essere vicina a quella prescritta per la lavorazione, se il consumo è
ridotto tenere la temperatura più bassa.
Nella lavorazione a freddo di materiali tenere presente l'influsso del calore di
taglio e la temperatura ambientale; se necessario raffreddare.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐1
Appendice C
Glossario
Abilitazione macchina
Abilitazione di un apparecchio di controllo tramite segnale proveniente dalla
linea. L'abilitazione macchina nella documentazione Nordson viene
chiamata anche Parent Machine Interlock o Security.
Assorbimento di potenza P
La potenza elettrica (in watt) assorbita da un apparecchio (motore,
riscaldamento e gli elementi elettrici presenti nel vano elettrico).
Assorbimento di potenza Pmax
La massima potenza elettrica (watt) che un apparecchio e i suoi accessori
collegati possono assorbire. Si calcola come prodotto della tensione
presente e della massima corrente protetta.
bar
Unità legale per la pressione. L'unità SI è Pascal (Pa). Negli Stati Uniti si usa
l'unità psi. Vedi Conversioni.
Bd (Baud)
Unità per la velocità di trasmissione di dati: Bit/s.
Bus CAN
Il Controller Area Network è uno standard internazionale per il sistema bus
seriale. Nelle unità di fusione Nordson i componenti di controllo come il
regolatore della temperatura, il convertitore di frequenza e i sensori di
pressione scambiano dati con il PC industriale tramite il bus CAN. Il bus CAN
viene usato nei dispositivi di controllo Nordson come rete interna e non è
previsto come interfaccia per dispositivi di controllo del cliente.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐2
Glossario
Capelli d'angelo
Fili sottili di materiale hot melt derivanti da un trasferimento imperfetto
dall'ugello al substrato. La causa va ricercata p.es. in un taglio imperfetto da
parte dell'ugello in caso di materiali ad alta viscosità.
Classe di protezione
Per la sicurezza elettrica degli apparecchi sono richieste delle misure
cautelari per escludere che il contatto con parti metalliche in caso di
malfunzionamento possa condurre tensione. La suddivisione in classi di
protezione offre anche informazioni sulle misure cautelari adatte.
Classe di
protezione
Simbolo
Misure protettive
1
Tutti le parti in metallo con cui si può venire a contatto sono collegate tra di
loro da trasmissione elettrica e vengono collegate ad un conduttore di terra.
2
Grazie ad un isolamento adeguato l'apparecchio non presenta parti
metalliche a contatto che in caso di malfunzionamento possano essere
conduttrici di tensione. Non è presente un conduttore di terra.
3
L'apparecchio funziona con una tensione bassa fino a 42 V, che proviene
da un trasformatore di sicurezza o una batteria.
ControlNet
Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Scanner e
Adapter. Le unità di fusione Nordson (Adapter) con interfaccia ControlNet si
possono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente
(Scanner).
Cokificare
Scomposizione di un materiale plastico, principalmente sotto l'influsso del
calore. Possibile conseguenza di una temperatura di lavorazione troppo alta.
Componente
1. Componente del sistema:
Questo termine indica un singolo apparecchio (p.es. un'unità di fusione)
che fa parte di un sistema di applicazione.
2. Componente di apparecchio:
Questo termine indica un singolo elemento (p.es. giunto, pulsante di
arresto d'emergenza) o un gruppo di elementi che formano un'unità
funzionale (p.es. dotazione di gas inerte).
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐3
Conversioni
Indicazione in mesh
Indicazione in mm
Indicazione in mesh
Indicazione in mm
2,5
8,0
50
0,30
3
6,73
60
0,25
5
4,0
80
0,18
8
2,38
100
0,149
10
2,0
140
0,105
14
1,41
170
0,088
18
1,0
200
0,074
20
0,84
270
0,053
30
0,59
325
0,044
40
0,42
400
0,037
Tabella U.S. Bureau of Standards
Unità
moltiplicato per
risulta
Unità SI: [kg/m3]
Densità
Chilogrammi per metro cubo
kg/m3 1,0 x 10-3
Chilogrammi per litro
kg/l
Chilogrammi per metro cubo
kg/m3 8,35 x 10-3
Libbre per gallone (US)
lb/gal
Chilogrammi per litro
kg/l
8,35
Libbre per gallone (US)
lb/gal
Libbre per gallone (US)
lb/gal
0,12
Chilogrammi per litro
kg/l
Momento torcente
Unità SI: [Nm]
Newton metro
Nm
8,85
Pollici libbra (US)
lbin
Newton metro
Nm
0,74
Piedi libbra (US)
lbft
Pollici libbra (US)
lbin
0,113
Newton metro
Nm
Piedi libbra (US)
lbft
1,36
Newton metro
Nm
Unità SI: Pascal [Pa = N/m2]
Pressione
Pascal
Pa
1,0 x 10-5
Bar
bar
Pascal
Pa
0,69 x 10-6
Libbre per pollice quadrato
(US)
psi
Bar
bar
14,5
Libbre per pollice quadrato
(US)
psi
Libbre per pollice quadrato
(US)
psi
0,069
Bar
bar
Velocità
Unità SI: [m/s]
Metri al secondo
m/s
196,89
Piedi al minuto
ft/min
Piedi al minuto
ft/min
5,1 x 10-3
Metri al secondo
m/s
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐4
Glossario
Unità
moltiplicato per
Lunghezza
risulta
Unità SI di base: metro [m]
Metro
m
3,2808
Piede
ft
Piede
ft
0,3048
Metro
m
Centimetri
cm
0,3937
Pollici
in
Pollici
in
2,54
Centimetri
cm
Massa
Unità SI di base: Chilogrammo [kg]
Chilogrammo
kg
2,2046
Libbra (US)
lb
Libbra (US)
lb
0,4536
Chilogrammo
kg
Grammo
g
0,0353
Oncia
oz
Oncia
oz
28,35
Grammo
g
Temperatura
Unità SI di base: Kelvin [K]
Gradi Celsius
°C
(° C x 1,8) + 32
Gradi Fahrenheit
°F
Gradi Fahrenheit
°F
(° F - 32) 1,8
Gradi Celsius
°C
Viscosità dinamica
Unità SI: Secondo Pascal [Pas]
Secondo Pascal
Pas
1,0 x 103
CentipoiseA
cP
CentipoiseA
cP
1,0 x 10-3
Secondo Pascal
Pas
Unità SI: [m2/s]
Viscosità cinematica
Metri quadri al secondo
m2/s
1,0 x 10-6
CentistokeA
cSt
CentistokeA
cSt
1,0 x 106
Metri quadri al secondo
m2/s
Unità SI: [m3]
Volumi
Metro cubo
m3
1, 0 x 103
litri
l
Metro cubo
m3
264,2
Gallone (US)
gal
litri
l
0,2642
Gallone (US)
gal
Gallone (US)
gal
3,7853
litri
l
NOTA: A: Dal 1986 non esiste più un'unità legale.
Corrente nominale
Il valore nominale di corrente per un apparecchio, fissato da norme o da un
accordo tra costruttore e cliente.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐5
dB (A)
Unità per il livello di pressione acustica, misurata secondo la curva standard
internazionale A, che valuta il suono in modo simile all'orecchio umano.
Dinamo tachimetrica
Componente che genera una tensione elettrica (tensione conduttiva).
Questa tensione è proporzionale alla velocità con la quale viene azionata la
dinamo tachimetrica.
Diodo unidirezionale
Componente elettronico che protegge i gruppi elettronici da punte di
tensione che si verificano con lo spegnimento di relè o elettrovalvole.
Dispositivo di controllo
Dispositivo per il controllo di valvole proporzionali (dispositivo di controllo
della pressione) o elettrovalvole o teste di applicazione (programmatore per
tratti di colla) a seconda della velocità della linea.
Elettrovalvola
Componente usuale della testa di applicazione. Valvola di controllo che
viene attivata da una bobina elettromagnetica.
Encoder
L'encoder rileva la velocità della linea. Fornisce un certo numero di impulsi
elettrici per giro. La frequenza è una misura per la velocità della linea. Vedi
anche Segnale conduttore.
Firmware
Software non modificabile, integrato nell'unità, non accessibile al cliente.
Gas di protezione
Vedi Gas inerte.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐6
Glossario
Gas inerte
Gas (p.es. azoto) impiegato p.es. per proteggere un adesivo dal contatto con
l'umidità e quindi da reazioni indesiderate. Il gas inerte viene chiamato anche
gas di protezione.
Generatore di momento angolare
Vedi Encoder.
giri/min
È un altro modo di scrivere min-1 = 1/min = giri al minuto.
Grammatura
Vedi Peso di applicazione.
Hopper
Prolungamento non riscaldato della vasca, che serve ad aumentare il volume
della vasca stessa.
Host
Dispositivo di controllo superiore.
Hot Melt
Vedi Materiale hot melt.
Iniziatore
Componente che genera un segnale quando rileva un oggetto in una
determinata area circostante. Le forme possibili possono essere p.es. un
iniziatore di prossimità e la fotocellula di una barriera fotoelettrica.
LED
Light Emitting Diode; diodo che emette luce.
Linea
La macchina dell'utente che genera il segnale conduttore per il modo di
funzionamento key‐to‐line. Vedi anche Segnale conduttore.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐7
Master‐Slave
Configurazione di due o più apparecchi nella quale il Master assume il
controllo di uno o più Slaves.
Esempio: le unità di fusione Nordson connesse al PROFIBUS sono Slaves
che vengono controllati dal Master del cliente.
Materiale
La denominazione generale Nordson per i materiali di applicazione, come
p.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, sigillanti, colle a freddo e simili.
Materiale hot melt
I materiali hot melt sono materiali termoplastici. Vengono lavorati allo stato
fuso. La presa avviene per indurimento.
Materiali hot melt poliuretanici
Materiale hot melt reticolante con umidità. Acronimi comuni sono anche PU e
PUR. Quando si lavorano materiali adesivi poliuretanici vanno osservate
particolari indicazioni per la sicurezza.
Menu
Struttura ramificata di programma nella quale l'operatore sceglie le funzioni
desiderate.
min -1
min-1 = 1/min. giri al minuto.
Modo intermittente
Modalità di funzionamento delle teste di applicazione. In questo caso
l'applicazione del materiale non è continua, bensí presenta delle interruzioni
che portano alla creazione del tipo di applicazione richiesto.
Modo inverso
Funzionamento del motore di una pompa in senso inverso a quello di
alimentazione. Evita un gocciolamento di materiale a posteriori.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐8
Glossario
MSDS
Material Safety Data Sheet (termine inglese per Foglio dati di sicurezza).
Ni 120
Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a base
di nichel, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 120
.
Nm
Newton metro, unità SI per energia e momento torcente. Vedi Conversioni.
Pa
Pascal, unità SI per la pressione. Vedi Conversioni.
Parametro
Grandezza variabile per impostazione, il cui valore va digitato in un
apparecchio di controllo, in un PLC o nel sistema di controllo.
Pas
Secondo Pascal, unità SI per la viscosità dinamica.
Pericoli residui
Pericoli insiti nella produzione e anche nell'impiego conforme alla
destinazione, che rappresentano un rischio residuo per l'utente pur
nell'osservanza di tutte le disposizioni di sicurezza. I pericoli residui ‐ se
conosciuti dal produttore ‐ vengono indicati nel manuale operativo e/o con
segnali di avvertimento sull'apparecchio.
Peso di applicazione
Il peso (grammatura) del materiale applicato per unità di superficie del
substrato.
Misurare il peso di applicazione: con una cesoia circolare si tagliano diversi
cerchi di 100 mm2 nella linea su cui non è stato applicato materiale. I punti di
prelievo del materiale devono essere distribuiti uniformemente per tutta la
larghezza della linea. Si misura il peso del materiale prelevato con una
precisione fino a 0,01 g e poi si calcola il peso medio. Allo stesso modo si
procede con la linea su cui è stato applicato materiale. Il numero di campioni
di prelevare dipende dalle divergenze di peso dei campioni. Il peso di
applicazione si calcola come differenza di peso tra linea cui è stato applicato
materiale e linea cui non è stato applicato materiale. Il peso di applicazione
viene solitamente misurato in g/m2.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐9
Piastra valvola di sicurezza
Componente nel quale circola un materiale se la valvola di sicurezza
integrata è aperta.
Pistola
Componente del sistema ad azionamento manuale che serve ad applicare il
materiale sotto forma di cordoli, punti o spruzzi.
PLC
Acronimo inglese che sta per controllo logico programmabile.
Poliammide
Dicitura Nordson per materiali hot melt su base poliammidica. Denominazioni
comuni sono anche resina poliammidica e materiale hot melt poliammidico.
Portata
Il volume di materiale alimentato dalla pompa. La quantità viene indicata
p.es. in cm3/min.
Pressione di esercizio dell'aria
Solitamente l'aria compressa messa a disposizione dal cliente viene ridotta
da unità di regolazione della pressione interne all'apparecchio. La pressione
pneumatica di esercizio è la pressione ridotta con cui lavorano i componenti
pneumatici.
PROFIBUS
Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Master e Slave.
Le unità di fusione Nordson (Slave) con interfaccia PROFIBUS DP si
possono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente
(Master).
Pt 100
Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a base
di platino, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 100
.
PUR
Vedi Materiali hot melt poliuretanici.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐10 Glossario
Quantità nominali di aria
Indicazione del volume di aspirazione delle cappe di aspirazione. Si deve
anche tener presente la perdita di pressione dalla cappa di aspirazione al
ventilatore del cliente.
Regolatore PID
Tipo di regolatore che combina diversi tipi di regolazione delle quote
proporzionali, integrali e differenziali.
Il regolatore va calibrato in modo tale che la grandezza controllata
(grandezza di uscita) e la grandezza manipolata (grandezza di ingresso)
abbiamo un'oscillazione minima e che il tempo necessario alla
stabilizzazione della grandezza manipolata sia il più breve possibile.
Relè a stato solido
Componente elettronico senza parti meccaniche, ma con la funzione di un
relè elettromeccanico.
Resistenza a cartuccia
Una resistenza cilindrica, sostituibile. Viene inserita in un foro del
componente da riscaldare.
Resistenza incorporata
Una resistenza che viene incorporata p.es. in una vasca o in una piastra di
fusione. Grazie a questo incorporamento il calore viene trasmesso in modo
ottimale.
Ritardo di apertura
1. Tempo che trascorre tra il segnale di accensione di una testa di applica­
zione e l'inizio dell'applicazione del materiale.
2. Tempo tra l'alimentazione di tensione e l'eccitazione vera e propria del
relè di ritardo.
Ritardo di chiusura
1. Tempo che trascorre tra il segnale di spegnimento di una testa di applica­
zione e la fine dell'applicazione del materiale.
2. Tempo di perdurante eccitazione di un relè di ritardo dopo che è stato
disgiunto.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐11
Rivestimento antiaderente
Evita la carbonizzazione del materiale hot melt e facilita la pulizia delle parti
del sistema di applicazione hot melt che entrano in contatto con l'adesivo.
Rumorosità
Livello di pressione acustica emesso da un apparecchio nell'aria
immediatamente circostante. La rumorosità viene indicata in dB (A).
Segnale conduttore
Un segnale (tensione, corrente o frequenza) generato dalla linea che serve
al controllo dell'unità di fusione.
Sensore della temperatura
Chiamato anche sonda di temperatura.
Componente di un sistema di regolazione della temperatura che rileva la
temperatura e la comunica al sistema di regolazione. Negli apparecchi
Nordson si usano sensori termometrici a resistenza.
Sensore termometrico a resistenza
Componente con una resistenza elettrica il cui valore cambia in modo
determinato a seconda della temperatura. Negli apparecchi Nordson si
usano i modelli Pt 100 e Ni 120.
SI
Système International d' Unités (sistema internazionale di unità).
Sistema di applicazione del materiale hot melt
Insieme di apparecchi e componenti per la fusione, alimentazione, dosaggio
e applicazione di materiale hot melt, p.es. sistema di fusione con fusto, unità
di fusione, unità della pompa dosatrice, testa di applicazione, spalmatrice e
tubi riscaldati.
Smaltimento a regola d'arte
Eliminazione di rifiuti di qualsiasi tipo in osservanza delle prescrizioni di
legge.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐12 Glossario
Solvente
I solventi sono sostanze organiche liquide e loro miscele che si possono
impiegare per togliere materiali hot melt da superfici. I solventi sono sostanze
molto volatili. Quando si impiegano solventi vanno osservate disposizioni
particolari.
Nella documentazione Nordson si tratta in linea di massima del liquido
prescritto dal produttore del materiale hot melt.
Spessore del cordolo
La larghezza del cordolo di materiale che viene applicato su un substrato. La
misura si riferisce al cordolo prima che venga premuto dagli elementi di
unione.
Substrato
Il prodotto, p.es. tessuto, foglio sottile, sul quale viene applicato il materiale.
Temperatura di lavorazione
La temperatura di lavorazione viene prescritta o raccomandata dal
produttore del materiale. Si può trovare tra le informazioni sul prodotto e/o
nei fogli con i dati sulla sicurezza (MSDS).
Tempo di presa
Il tempo necessario all'adesivo per passare dall'applicazione all'indurimento
totale.
Tempo di apertura
L'intervallo di tempo massimo tra applicazione di materiale sul substrato e
pressione del secondo elemento di unione, nella quale può crearsi un
contatto. Il tempo di apertura è determinato da fattori quali la temperatura di
applicazione, il substrato, le caratteristiche e la quantità di materiale
applicato.
Tensione di controllo
Tensione interna al vano elettrico per componenti elettrici come il regolatore
della temperatura, il PLC, ecc. La tensione di controllo nei vani elettrici
Nordson è solitamente di 230 VAC o 24 VDC.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐13
Tensione di esercizio
La tensione con cui funziona l'apparecchio. La tensione di esercizio è
indicata sulla targhetta di identificazione. Può essere necessario l'impiego di
un trasformatore per adeguare la tensione della rete del cliente all'unità di
fusione.
Tensione di rete
La tensione della rete del cliente; può essere necessario convertirla in
tensione di esercizio tramite un trasformatore.
Termostato
Componente per la regolazione della temperatura. Solitamente si tratta di un
interruttore elettrico che effettua una commutazione quando viene raggiunta
una temperatura determinata o impostabile. La differenza tra temperatura di
accensione e di spegnimento viene definita isteresi.
Testa di applicazione del materiale hot melt
Componente del sistema che serve ad applicare il materiale sotto forma di
cordoli, punti, aree o spruzzi.
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐14 Glossario
Tipo di protezione
Conforme a IEC 529/DIN 40 050.
I tipi di protezione per la protezione di componenti elettrici tramite capsule
adatte vengono indicati con una sigla, p.es. IP 54. La prima cifra indica la
protezione da contatto e corpi estranei; la seconda cifra indica la protezione
da acqua. La terza cifra che indica la protezione contro urti generalmente
non viene indicata.
1. posto
2. posto
3. posto
Protezione da contatto
e corpi estranei
Protezione da acqua
Protezione da urti
Protezione contro...
Protezione contro...
Protezione contro energia d'urto
fino a...
0
-
-
1
corpo estraneo
> 50 mm
stillicidio in caduta verticale
0,225 J = urto di 150 g da un'altezza
di 15 cm
2
corpo estraneo
> 12 mm
stillicidio in caduta obliqua
0,375 J = urto di 250 g da un'altezza
di 15 cm
3
corpo estraneo
> 2,5 mm
schizzo d'acqua
0,5 J = urto di 250 g da un'altezza di
20 cm
4
corpo estraneo
> 1 mm
spruzzo d'acqua
-
5
deposito di polvere
getto d'acqua
6
penetrazione di polvere
in caso di inondazione
7
-
in caso di immersione parziale
6,0 J = urto di 1,5 kg da un'altezza di
40 cm
8
-
in caso di immersione completa
-
9
-
-
IP
-
2,0 J = urto di 500 g da un'altezza di
40 cm
-
20 J = urto di 5 kg da un'altezza di
40 cm
Trasformatore
Si tratta di un trasformatore di tensione.
Negli apparecchi Nordson viene impiegato per trasformare in tensione di
esercizio la tensione di rete del cliente.
Tratto iniziale
Tratto tra iniziatore e testa di applicazione.
Ugello
Il componente attraverso il quale il materiale esce dalla testa di applicazione.
L'ugello determina volume, forma e direzione di uscita del materiale.
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Glossario
C‐15
Unità di fusione
Serve alla fusione ed alimentazione di materiali hot melt o di altri materiali.
VAC
Acronimo per Alternating Current. Tensione alternata.
VDC
Acronimo per Direct Current. Tensione continua.
Valvola antiritorno
Una valvola che può essere percorsa in una sola direzione. In caso di
scorrimento nel senso opposto la valvola si chiude automaticamente.
Valvola di sicurezza
Con questa valvola si evita che la pressione del materiale superi un valore
preimpostato.
Valvola proporzionale
Componente elettropneumatico che consente di controllare una pressione
pneumatica tramite una grandezza elettrica (per lo più una tensione di
controllo).
Viscosità
La viscosità misura la forza da applicare per spostare un liquido:
1. Viscosità (anche viscosità dinamica). Unità: Pas (vedi Conversioni).
2. Viscosità cinematica (viscosità dinamica divisa per la densità del
materiale). Unità: m2/s (vedi Conversioni).
2011 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_08
C‐16 Glossario
P/N 7146591_08
VP_VD_GG
2011 Nordson Corporation
Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO
D‐1
Appendice D
Diagramma del passaggio di stato del
sistema ACO
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
D‐2
Diagramma del passaggio di stato del sistema ACO
NOTA: Valido a partire dalla versione di software V6.52.038.
VP/VD 1
VP/VD 2
start up
start up
deactivate application
group A
activate application
group A
Waiting for
Changeover
heat up
activate application
group A
Activate melter
and start pumping
normal
operation
heat up
Activate melter
and start pumping
Adhesive level
low
normal
operation
normal
operation
Adhesive level
low
Container empty
warning
Fault
delay
0-60s
normal
operation
normal
operation
Container empty
warning
Container empty
fault
Fault
delay
0-60s
operation
stop
Platen NOT inserted
and
deactivate
application group A
Container empty
fault
operation
stop
Waiting for
Changeover
Platen NOT inserted
and
deactivate
application group A
activate application
group A
P/N 7146591_09
normal
operation
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation
Schema pneumatico
E‐1
Appendice E
Schema pneumatico
Segue
2014 Nordson Corporation
VP_VD_GG
P/N 7146591_09
E‐2
Schema pneumatico
P/N 7146591_09
VP_VD_GG
2014 Nordson Corporation