Curriculum Vitae Europass

Transcript

Curriculum Vitae Europass
Curriculum Vitae
Europass
Informazioni personali
Nome(i) / Cognome(i)
Martina Ori
Indirizzo(i)
2, Via della Pieve, 41058, Vignola, MO, Italia
Telefono(i)
(+39) 059 774259
E-mail
Cittadinanza
Data di nascita
Sesso
Cellulare:
(+39) 3336405511
[email protected]
italiana
16/01/1986
Femminile
Esperienza professionale
Date
Gennaio 2011
Principali attività e responsabilità Revisione linguistica, traduzione e interpretariato. In particolare collaborazione alla traduzione e revisione
linguistica dei progetti WiRES - Women in Renewable Energy Sector, ELDERS - Elder employees in
companies experiencing restructuring: stress and well-being, alla collana ADAPT-Book Series, a diversi
studi pubblicati nella rivista Diritto delle Relazioni Industriali. Interesse particolare al diritto del lavoro e
alle relazioni industriali con particolare riferimento all’analisi terminologica dei contratti di lavoro in chiave
comparata in imprese multinazionali (con Enel come case study).
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Adapt – Associazione per gli Studi Internazionali e Comparati sul Diritto del Lavoro e sulle Relazioni
Industriali
Novembre 2008 – Ottobre 2010
Tutorato di Lingua Inglese presso la SSLMIT di Forlì (Università di Bologna).
Principali attività e responsabilità Tutor di lingua inglese a supporto dei corsi ufficiali di Lingua Inglese, Mediazione, Interpretazione di
Trattativa tra l’inglese e l’italiano per gli studenti dei corsi di laurea triennale in Comunicazione
Interlinguistica Applicata e Mediazione Linguistica Interculturale con inglese come I e II lingua. Attività di
supporto per gli studenti stranieri ammessi con abblighi formativi nell’ambito del progetto Marco Polo.
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Alma Mater Studiorum, Università di Bologna.
Da Luglio 2009 a Giugno 2010
Interprete di Conferenza
Principali attività e responsabilità Interprete di conferenza durante conferenze e workshop: Mondiali Antirazzisti (Casalecchio di Reno, BO),
Recht – Schwer zu übersetzen di Angelika Stangl della Corte di Giustizia Europea (SSLMIT, Forlì, FC),
Interpreting as a genre unto itself. Findings based on a tagged Hebrew Corpus di Miriam Schlesinger e
Noam Ordan ((SSLMIT, Forlì, FC), Multimedialectranslation 2010, Fourth International Conference on the
Translation of Dialects in Multimedia (SSLMIT, Forlì, FC), Organic Food in Public Schools (Meldola, FC).
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Pagina 1/3 - Curriculum vitae di
Ori Martina
SSLMIT Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori. Corso della Repubblica 136,
Forlì (FC).
Agosto 2009
Tirocinio formativo
Per maggiori informazioni su Europass: http://europass.cedefop.europa.eu
© Unione europea, 2002-2010 24082010
Principali attività e responsabilità Traduzione di contratti e documenti legali (consulting agreements), traduzione di siti web, indagini di
mercato.
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Bankers, Candor Asset Manager, Merlin. 1000, Brickell Avenue, Miami, Florida, 33131 USA.
Febbraio 2007 – Giugno 2007
Tirocinio Curricolare
Principali attività e responsabilità traduzione dei programmi di corsi di lingua all’estero dal tedesco in italiano; creazione di cataloghi online in spagnolo per la presentazione delle offerte; elaborazione digitale di immagini; ricerche on-line e
indagini di mercato.
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Kolumbus Sprachreisen, Querstrasse 50, D-42699 Solingen, Germania.
Istruzione e formazione
Date
Titolo della qualifica rilasciata
Principali tematiche/competenze
professionali acquisite
Nome e tipo d'organizzazione
erogatrice dell'istruzione e formazione
Livello nella classificazione nazionale o
internazionale
Date
Titolo della qualifica rilasciata
Principali tematiche/competenze
professionali acquisite
Nome e tipo d'organizzazione
erogatrice dell'istruzione e formazione
Livello nella classificazione nazionale o
internazionale
Date
Titolo della qualifica rilasciata
Nome e tipo d'organizzazione
erogatrice dell'istruzione e formazione
Livello nella classificazione nazionale o
internazionale
Ottobre 2008 – Dicembre 2010
Laurea Magistrale in Interpretazione (110/110 e lode)
Interprete di conferenza (simultanea, consecutiva, chuchotage) in diversi contesti e settori.
Tesi: Integrazione linguistica in Italia e Germania. Conoscenze linguistiche, competenze socioistituzionali e certificazioni. Relatore: Sandro Moraldo, Correlatore: Daniela Zorzi.
SSLMIT – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Alma Mater Studiorum,
Università di Bologna, Forlì (FC).
Laurea Magistrale – Master of Arts (MA)
Ottobre 2005 – luglio 2008
Laurea Triennale in Comunicazione Interlinguistica Applicata (110/110 e lode)
Traduzione e interpretazione di trattativa in ambito aziendale, fieristico, di comunità. Tesi: The
Profession of the Interpreter: An Analysis of Some Effects of the Presence of Untrained
Interpreters on the Labour Market. Relatore: Prof.ssa Rachele Antonini.
SSLMIT – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Alma Mater Studiorum,
Università di Bologna, Forlì (FC).
Laurea Triennale – Bachelor of Arts (BA)
Settembre 2000 – Giugno 2005
Maturità linguistica (97/100)
Liceo Classico Statale L.A. Muratori, Via Cittadella 50, 41100 Modena (MO).
Istruzione Secondaria Superiore.
Capacità e competenze
personali
Madrelingua(e)
Italiano
Altra(e) lingua(e)
Autovalutazione
Pagina 2/3 - Curriculum vitae di
Ori Martina
Comprensione
Parlato
Per maggiori informazioni su Europass: http://europass.cedefop.europa.eu
© Unione europea, 2002-2010 24082010
Scritto
Livello europeo (*)
Ascolto
Lettura
Interazione orale
Produzione orale
inglese
C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato
tedesco
C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato
francese
C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato
spagnolo
B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio
(*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue
Capacità e competenze sociali
Capacità e competenze
informatiche
capacità di lavorare in gruppo e in ambienti multiculturali.
programmi OfficeTM,Internet, programmi per la traduzione assistita, per la creazione e gestione di
corpora, banche dati e glossari: Bootcat, Trados, Multiterm, Antconc, Wordsmith 3, XAIRA (BNC),
Across, Wordfast, Interplex, etc.
Ulteriori informazioni Partecipazione al programma Erasmus presso la Fachhochschule di Colonia (Germania) nell’anno
accademico 2006- 2007.
Certificazioni linguistiche: DALF C2 (2010) DELF B2 (2008) TOEFL (2008) Zertifikat Deutsch (2005),
CAE (2005), FCE (2004).
Pagina 3/3 - Curriculum vitae di
Ori Martina
Per maggiori informazioni su Europass: http://europass.cedefop.europa.eu
© Unione europea, 2002-2010 24082010