Curriculum Vitae Europass
Transcript
Curriculum Vitae Europass
Curriculum Vitae Europass Informazioni personali Nome(i) / Cognome(i) Martina Ori Indirizzo(i) 2, Via della Pieve, 41058, Vignola, MO, Italia Telefono(i) (+39) 059 774259 E-mail Cittadinanza Data di nascita Sesso Cellulare: (+39) 3336405511 [email protected] italiana 16/01/1986 Femminile Esperienza professionale Date Gennaio 2011 Principali attività e responsabilità Revisione linguistica, traduzione e interpretariato. In particolare collaborazione alla traduzione e revisione linguistica dei progetti WiRES - Women in Renewable Energy Sector, ELDERS - Elder employees in companies experiencing restructuring: stress and well-being, alla collana ADAPT-Book Series, a diversi studi pubblicati nella rivista Diritto delle Relazioni Industriali. Interesse particolare al diritto del lavoro e alle relazioni industriali con particolare riferimento all’analisi terminologica dei contratti di lavoro in chiave comparata in imprese multinazionali (con Enel come case study). Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Adapt – Associazione per gli Studi Internazionali e Comparati sul Diritto del Lavoro e sulle Relazioni Industriali Novembre 2008 – Ottobre 2010 Tutorato di Lingua Inglese presso la SSLMIT di Forlì (Università di Bologna). Principali attività e responsabilità Tutor di lingua inglese a supporto dei corsi ufficiali di Lingua Inglese, Mediazione, Interpretazione di Trattativa tra l’inglese e l’italiano per gli studenti dei corsi di laurea triennale in Comunicazione Interlinguistica Applicata e Mediazione Linguistica Interculturale con inglese come I e II lingua. Attività di supporto per gli studenti stranieri ammessi con abblighi formativi nell’ambito del progetto Marco Polo. Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Alma Mater Studiorum, Università di Bologna. Da Luglio 2009 a Giugno 2010 Interprete di Conferenza Principali attività e responsabilità Interprete di conferenza durante conferenze e workshop: Mondiali Antirazzisti (Casalecchio di Reno, BO), Recht – Schwer zu übersetzen di Angelika Stangl della Corte di Giustizia Europea (SSLMIT, Forlì, FC), Interpreting as a genre unto itself. Findings based on a tagged Hebrew Corpus di Miriam Schlesinger e Noam Ordan ((SSLMIT, Forlì, FC), Multimedialectranslation 2010, Fourth International Conference on the Translation of Dialects in Multimedia (SSLMIT, Forlì, FC), Organic Food in Public Schools (Meldola, FC). Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Pagina 1/3 - Curriculum vitae di Ori Martina SSLMIT Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori. Corso della Repubblica 136, Forlì (FC). Agosto 2009 Tirocinio formativo Per maggiori informazioni su Europass: http://europass.cedefop.europa.eu © Unione europea, 2002-2010 24082010 Principali attività e responsabilità Traduzione di contratti e documenti legali (consulting agreements), traduzione di siti web, indagini di mercato. Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Bankers, Candor Asset Manager, Merlin. 1000, Brickell Avenue, Miami, Florida, 33131 USA. Febbraio 2007 – Giugno 2007 Tirocinio Curricolare Principali attività e responsabilità traduzione dei programmi di corsi di lingua all’estero dal tedesco in italiano; creazione di cataloghi online in spagnolo per la presentazione delle offerte; elaborazione digitale di immagini; ricerche on-line e indagini di mercato. Nome e indirizzo del datore di lavoro Kolumbus Sprachreisen, Querstrasse 50, D-42699 Solingen, Germania. Istruzione e formazione Date Titolo della qualifica rilasciata Principali tematiche/competenze professionali acquisite Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Livello nella classificazione nazionale o internazionale Date Titolo della qualifica rilasciata Principali tematiche/competenze professionali acquisite Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Livello nella classificazione nazionale o internazionale Date Titolo della qualifica rilasciata Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Livello nella classificazione nazionale o internazionale Ottobre 2008 – Dicembre 2010 Laurea Magistrale in Interpretazione (110/110 e lode) Interprete di conferenza (simultanea, consecutiva, chuchotage) in diversi contesti e settori. Tesi: Integrazione linguistica in Italia e Germania. Conoscenze linguistiche, competenze socioistituzionali e certificazioni. Relatore: Sandro Moraldo, Correlatore: Daniela Zorzi. SSLMIT – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, Forlì (FC). Laurea Magistrale – Master of Arts (MA) Ottobre 2005 – luglio 2008 Laurea Triennale in Comunicazione Interlinguistica Applicata (110/110 e lode) Traduzione e interpretazione di trattativa in ambito aziendale, fieristico, di comunità. Tesi: The Profession of the Interpreter: An Analysis of Some Effects of the Presence of Untrained Interpreters on the Labour Market. Relatore: Prof.ssa Rachele Antonini. SSLMIT – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, Forlì (FC). Laurea Triennale – Bachelor of Arts (BA) Settembre 2000 – Giugno 2005 Maturità linguistica (97/100) Liceo Classico Statale L.A. Muratori, Via Cittadella 50, 41100 Modena (MO). Istruzione Secondaria Superiore. Capacità e competenze personali Madrelingua(e) Italiano Altra(e) lingua(e) Autovalutazione Pagina 2/3 - Curriculum vitae di Ori Martina Comprensione Parlato Per maggiori informazioni su Europass: http://europass.cedefop.europa.eu © Unione europea, 2002-2010 24082010 Scritto Livello europeo (*) Ascolto Lettura Interazione orale Produzione orale inglese C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato tedesco C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato francese C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato spagnolo B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio B1 Livello intermedio (*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Capacità e competenze sociali Capacità e competenze informatiche capacità di lavorare in gruppo e in ambienti multiculturali. programmi OfficeTM,Internet, programmi per la traduzione assistita, per la creazione e gestione di corpora, banche dati e glossari: Bootcat, Trados, Multiterm, Antconc, Wordsmith 3, XAIRA (BNC), Across, Wordfast, Interplex, etc. Ulteriori informazioni Partecipazione al programma Erasmus presso la Fachhochschule di Colonia (Germania) nell’anno accademico 2006- 2007. Certificazioni linguistiche: DALF C2 (2010) DELF B2 (2008) TOEFL (2008) Zertifikat Deutsch (2005), CAE (2005), FCE (2004). Pagina 3/3 - Curriculum vitae di Ori Martina Per maggiori informazioni su Europass: http://europass.cedefop.europa.eu © Unione europea, 2002-2010 24082010