Sotto l`Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Under
Transcript
Sotto l`Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Under
divergenti vie della "maniera" Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Under the High Patronage of the President of the Italian Republic Pontormo e Rosso Fiorentino. Divergenti vie della “maniera” Firenze, Palazzo Strozzi 8 marzo-20 luglio 2014 Pontormo and Rosso Fiorentino. Diverging Paths of Mannerism Florence, Palazzo Strozzi 8 March–20 July 2014 Con il patrocinio di/With the patronage of Ministero per i Beni e le Attività Culturali Promossa e organizzata da/Promoted and organised by A cura di/Curated by Carlo Falciani Antonio Natali Realizzazione della mostra/Realised by Fondazione Palazzo Strozzi La mostra è stata realizzata grazie alla disponibilità di/The exhibition has been organized thanks to the cooperation of the Curia Arcivescovile di Firenze con/with S.E. cardinale Giuseppe Betori e alla generosità di/and the generosity of Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi Galleria Palatina e/and Galleria degli Uffizi Coordinamento scientifico ed editoriale e testi esplicativi in mostra/Scholarly and editorial coordination and accompanyng texts in the exhibition Ludovica Sebregondi Progetto di allestimento/Installation design Luigi Cupellini con la collaborazione di/with the collaboration of Carlo Pellegrini Realizzazione dell’allestimento/Exhibition installation Galli Allestimenti Atlas e Livelux Light Designers Stampa in Stampa Alessandro Terzo Franco Bianchi Allestimento opere su carta/Installation works on paper Julie Guilmette con/with Progetto grafico mostra e comunicazione Exhibition graphics and communication design RovaiWeber design Traduzione dei testi esplicativi in mostra Translation of accompanying texts in the exhibition Stephen Tobin (italiano-inglese/Italian–English) Manuela Faimali (inglese-italiano/English-Italian) Xue Cheng (italiano-cinese/Italian–Chinese) Percorso per famiglie/Family itinerary Devorah Block Cristina Bucci Chiara Lachi Coordinamento tecnologie/Technology coordinator Matteo Lotti Margotti Touchtable Hardware Avuelle srl Realizzazione multimediale/Software development Develer srl Touchscreen in cortile/in the courtyard Realizzazione multimediale/Software development Netribe Attività per famiglie, giovani e adulti Programming for families, youth and adults Fondazione Palazzo Strozzi Gruppi e attività per le scuole/Groups and school activities Sigma CSC Segreteria prenotazioni mostra/Exhibition reservation office Sigma CSC Personale mostra e biglietteria/Exhibition and ticket office staff TML Service srl Biglietteria multicanale/Multichannel ticket office TicketOne Audioguide/Audio guide START Assicurazioni/Insurance AON Artscope CS Insurance Service Trasporti/Transportation Arterìa Responsabile della sicurezza/Head of security Ulderigo Frusi Responsabile del servizio prevenzione e protezione Head of prevention and protection service Andrea Bonciani Assistenza e manutenzione impianti elettrici Electrical system assistance and maintenance Bagnoli srl e/and Con il contributo di/With the contribution of Comunicazione e promozione/Communication and promotion Susanna Holm Sigma CSC Assistenza e manutenzione impianti d’allarme Alarm system assistance and maintenance Professional Security srl Ufficio stampa/Press office Antonella Fiori (stampa nazionale/national press) Sue Bond Public Relations (stampa internazionale/international press) Assistenza e manutenzione impianti di condizionamento Air-conditioning/heating system assistance and maintenance R.S. di Rossi Sergio & C. srl Fotografo/Photographer James O’Mara VERA R CAMPBELL FOUNDATION Sito web/Website Netribe Servizio pulizia sale/Cleaning services B&B di Benevieri e Bonciani Fornitura piante e decorazioni floreali Supply of plants and floral decorations Giardino Torrigiani Prestatori/Lenders Baltimora, The Walters Art Museum Braunschweig, Herzog Anton Ulrich-Museum, Kunstmuseum des Landes Niedersachsen Carmignano, Pieve di San Michele Arcangelo Firenze, Accademia delle Arti del Disegno Firenze, Basilica di San Lorenzo Firenze, Basilica e Convento della Santissima Annunziata Firenze, Biblioteca Marucelliana Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale Firenze, Chiesa di San Marco Firenze, Chiesa di San Michele Visdomini Firenze, Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi Firenze, Galleria Corsini Firenze, Galleria degli Uffizi Firenze, Galleria dell’Accademia Firenze, Museo di San Marco Firenze, Palazzo Capponi alle Rovinate Firenze, Palazzo Pitti, Galleria Palatina Francoforte, Städel Museum Hannover, Niedersächsisches Landesmuseum Hannover Liverpool, Walker Art Gallery Londra, The British Museum Londra, The National Gallery Lucca, Museo Nazionale di Palazzo Mansi Lussemburgo, Musée National d’Histoire et d’Art Napoli, Museo Nazionale di Capodimonte Oxford, Christ Church Picture Gallery Parigi, Musée du Louvre, département des Arts Graphiques Parigi, Musée du Louvre, département des Peintures Pontorme, Empoli, Chiesa di San Michele Arcangelo Rignano sull’Arno, Chiesa di San Michele a Volognano Roma, Ministero dell’Interno, Fondo Edifici di Culto Roma, Segretariato Generale della Presidenza della Repubblica, Palazzo del Quirinale Sansepolcro, Chiesa di San Lorenzo Venezia, Fondazione Giorgio Cini, Galleria di Palazzo Cini Vienna, Albertina Vienna, Kunsthistorisches Museum Volterra, Museo Diocesano d’Arte Sacra Washington, D.C., National Gallery of Art Si ringraziano inoltre i prestatori privati che desiderano rimanere anonimi/We are also grateful to the private lenders who wish to remain anonymous. Garanzia di Stato/State Indemnity Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Direzione Generale per la valorizzazione del patrimonio culturale Anna Maria Buzzi Servizio I -Valorizzazione del patrimonio culturale, programmazione e bilancio Manuel Roberto Guido, Marcello Tagliente Ufficio Garanzia di Stato Antonio Piscitelli Direzione Regionale per i Beni Culturali e Paesaggistici della Toscana Isabella Lapi Collaboratori/Collaborators Marinella Del Buono, Maurizio Toccafondi, Lucia Ezia Veronesi Opificio delle Pietre Dure Marco Ciatti con la collaborazione di/with the collaboration of Francesca Ciani Passeri Direzione Generale per il Paesaggio, le Belle Arti, l’Architettura e l’Arte Contemporanee Servizio III Marica Mercalli Collaboratori/Collaborators Daniela Cecchini, Paola Regoli, Cristina Intelisano, Luana Antonini Istituto Superiore per la Conservazione ed il Restauro Gisella Capponi con la collaborazione di/with the collaboration of Anna Milaneschi, Maria Concetta Laurenti Ministero dell’Economia e delle Finanze Dipartimento Ragioneria dello Stato Ispettorato Generale del Bilancio, Ufficio IX Rosario Stella Collaboratori/Collaborators Sebastiano Verdesca, Carla Russo Corte dei Conti Ufficio di Controllo sugli atti del Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca, del Ministero per i Beni e le Attività Culturali, del Ministero della Salute e del Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali Maria Elena Raso, Lina Pace Opificio delle Pietre Dure Marco Ciatti, Soprintendente Laboratorio climatologia e conservazione preventiva Preventive conservation and climate control department Roberto Boddi, Direttore/Director Sandra Cassi, Assistente/Assistant Settore restauro dipinti su tela e tavola Department of restoration of canvas and wood paintings Marco Ciatti, Direttore/Director Chiara Rossi Scarzanella, Direttore tecnico/Technical director Settore restauro cartacei e membranacei Department of paper and parchment restoration Cecilia Frosinini, Direttore/Director Letizia Montalbano, Direttore Tecnico/Technical director Settore restauro pitture murali/Department of mural restoration Cecilia Frosinini, Direttore/Director Fabrizio Bandini, Direttore Tecnico/Technical director Settore restauro arazzi/Department of tapestry restoration Clarice Innocenti, Direttore/Director Gianna Bacci, Direttore Tecnico/Technical director Condition reports Chiara Rossi Scarzanella e Alessandra Ramat (coordinamento/coordination), Gianna Bacci (arazzi/ tapestries), Fabrizio Bandini (pitture murali/murals), Francesca Ciani Passeri, Luisa Gusmeroli, Oriana Sartiani e Andrea Santacesaria (dipinti/paintings), Mariacristina Gigli (sculture lignee/wooden sculptures), Michela Piccolo (materiali cartacei/paper materials) Restauri/Restorations Cerreto Guidi, Sandra Pucci Bottega di Andrea del Sarto (con Rosso e Pontormo?), Madonna della Cintola, Rignano sull’Arno, Chiesa di San Michele a Volognano: Maria Pia Zaccheddu, direzione del restauro/head of restoration; Chiara Mignani e Dedde Nozzoli, collaborazione al restauro/restoration collaborators; Francesca Spagnoli, restauro della cornice/ frame restoration Pontormo, San Giovanni Evangelista e San Michele Arcangelo, Pontorme, Empoli, Chiesa di San Michele Arcangelo: Cristina Gnoni Mavarelli, direzione del restauro/head of restoration Firenze, Rita Alzeni Pontormo, San Paolo in carcere, Collezione privata Rosso Fiorentino, Ritratto di uomo con lettera, Collezione privata Andrea del Sarto, Madonna col Bambino e i santi Francesco e Giovanni Evangelista (Madonna delle arpie), Firenze, Galleria degli Uffizi; Rosso Fiorentino, Ritratto virile, Firenze, Galleria degli Uffizi: Francesca de Luca, direzione del restauro/head of restoration Firenze, Stefano Garosi Andrea del Sarto, Annunciazione, Firenze, Palazzo Pitti, Galleria Palatina: Alessandro Cecchi, direzione del restauro/head of restoration Firenze, Gioia Germani Andrea del Sarto, Viaggio dei magi e Pontormo, Visitazione, Firenze, Basilica della Santissima Annunziata; Pontormo, Sacra conversazione (Madonna di San Ruffillo), Firenze, Convento della Santissima Annunziata: Brunella Teodori, direzione del restauro/head of restoration; Guido Botticelli, consulenza al restauro/ restoration consultant; Arianna Martinelli e Antonia Panico, collaborazione al restauro/restoration collaborators Firenze, Rossella Lari Fra’ Bartolomeo, Madonna col Bambino e sei santi (Pala Cambi), Firenze, Chiesa di San Marco: Lia Brunori, direzione del restauro/head of restoration Firenze, Opificio delle Pietre Dure: Rosso Fiorentino, Morte di Cleopatra, Braunschweig, Herzog Anton UlrichMuseum, Kunstmuseum des Landes Niedersachsen: Ciro Castelli e Mauro Parri, restauro del supporto ligneo/restoration of the wooden support Firenze, Guido Polloni & C. Guillaume de Marcillat, Deposizione dalla croce e sepoltura di Cristo, Firenze, Palazzo Capponi alle Rovinate: Daniele Rapino, direzione del restauro/head of restoration Firenze, Daniele Rossi con Gloria Verniani Pontormo, Visitazione, Carmignano, Pieve di San Michele Arcangelo: Cristina Gnoni Mavarelli, direzione del restauro/head of restoration; Helena Bernal, Luigina Ciurlia, Elena Cupisti, Umi Toyosaki, collaborazione al restauro/restoration collaborators; Roberto Buda, restauro del supporto ligneo/restoration of the wooden support; Teobaldo Pasquali, indagini diagnostiche/ diagnostic studies; Giulio Aspettati e James O’Mara, riprese video/video filming Firenze, S.A.R. S.n.c. Restauratrici Cristiana Conti e Alessandra Popple Rosso Fiorentino, Assunzione e Pontormo, Visitazione, Firenze, Basilica della Santissima Annunziata: Brunella Teodori, direzione del restauro/head of restoration Firenze, Lisa Venerosi Pesciolini e Anna Teresa Monti Pontormo, Sacra conversazione (Pala Pucci): Maria Matilde Simari, direzione del restauro/head of restoration; Art-Test, riflettografia scanner/ scanner for IR reflectography; Gianluca Poldi (CAV Università di Bergamo), indagini diagnostiche/diagnostic studies Pontormo, Madonna col Bambino, Firenze, Palazzo Capponi alle Rovinate: Daniele Rapino, direzione del restauro/ head of restoration Liverpool, Walker Art Gallery Rosso Fiorentino, Ritratto di uomo con elmo, Liverpool, Walker Art Gallery Paterno Franciacorta, Mario Celesia Pontormo, Ritratto di Cosimo il Vecchio, Firenze, Galleria degli Uffizi: Francesca de Luca, direzione del restauro/ head of restoration Ravello, Luigi Criscuolo Rosso Fiorentino, Ritratto di giovane, Napoli, Museo Nazionale di Capodimonte: Marina Santucci, direzione del restauro/head of restoration Roma, Maria Teresa Castellano Rosso Fiorentino, Sposalizio della Vergine (Pala Ginori), Firenze, Basilica di San Lorenzo: Monica Bietti, direzione del restauro/ head of restoration; Annette T. Keller, indagini diagnostiche/diagnostic studies; Opificio delle Pietre Dure, consulenza al restauro e indagini diagnostiche/restoration consultant and Diverging Paths of Mannerism diagnostic studies: Marco Ciatti, Direttore settore restauro dipinti su tela e tavola/Director department of restoration of canvas and wood paintings; Chiara Rossi Scarzanella, consulenza al restauro/restoration consultant; Carlo Lalli, Direttore Coordinatore del laboratorio scientifico/Director and Coordinator of the scientific laboratory; Roberto Bellucci, riflettografia IR/IR reflectography; Giancarlo Lanterna e Federica Innocenti, fluorescenza X/X-ray fluorescence; Alfredo Aldrovandi e Ottavio Ciappi, radiografia Rx/radiography Rx Villanova Marsciano, Roberto Saccuman Pontormo, Doppio ritratto di amici, Venezia, Fondazione Giorgio Cini, Galleria di Palazzo Cini Catalogo della mostra e Libro Famiglie Exhibition catalogue and Family Book Ringraziamenti/Acknowledgments La realizzazione di questa iniziativa si deve al contributo dei molti che a vario titolo hanno offerto generosa collaborazione. A tutti loro va la riconoscenza della Fondazione Palazzo Strozzi e dei curatori, che ringraziano in particolare i direttori dei musei, i prestatori pubblici e privati, e quanti si sono adoperati personalmente per i prestiti delle opere in mostra./This initiative has been made possible by the contribution of countless people, whom the Fondazione Palazzo Strozzi and the curators would like to thank. We are especially grateful to the museum directors, the public and private lenders and all those who have personally been involved in the loans of the works on display. I curatori ringraziano Ludovica Sebregondi, sensibile e generosa, oltre che professionalmente ineccepibile; Luigi Cupellini, architetto capace d’ascolto e intelligentemente consapevole (fra i non molti) che l’estro inventivo, nell’allestimento di una mostra, è al servizio dell’assunto sotteso; le biblioteche di Villa I Tatti, del Kunsthistorisches Institut in Florenz e degli Uffizi. E poi:/ The curators are grateful to Ludovica Sebregondi for her sensitivity, generosity and impeccable professionalism; to Luigi Cupellini, an architect capable of listening, and one of the few wise enough to realize that the design of an exhibition should complement rather than compete with the exhibition’s theme; to the libraries of the Villa I Tatti, the Kunsthistorisches Institut in Florenz and the Uffizi. Also to: Rita Alzeni, Luciana Aquino, Andrea Baldinotti, Novella Barbolani di Montauto, Paolo Benassai, Roberto Buda, Bastian Eclercy, Simone Giordani, Louis Godart, Giorgio Marini, Lorenzo Maggiani, Amedeo Mercurio, Francesca Montanaro, Elisabetta Nardinocchi, Marta Onali, Claudio Paolini, Patrizia Tarchi, Rita Toma, Barbara Vaggelli, Marialaura Vergelli, Franco Zabagli. Un grazie alla redazione di Mandragora, in particolare a/Our thanks go to editorial staff at Mandragora, and particularly to Marco Salucci e Paola Vannucchi. Infine un pensiero speciale va alle amiche amabili e preziose della Fondazione Palazzo Strozzi:/Last but by no means least, a special word of thanks to the lovely and priceless friends at the Fondazione Palazzo Strozzi: Antonella, Linda, Manuela, Simona, Giulia e Lavinia. Andrea Baldinotti desidera ringraziare/would like to thank Cristina Tuci. La Fondazione Palazzo Strozzi desidera ringraziare i seguenti sponsor per aver generosamente sostenuto la campagna di restauri realizzata in occasione della mostra:/ The Fondazione Palazzo Strozzi would like to thank the following sponsors for generously supporting the restoration campaign conducted for this exhibition: Friends of Florence Foundation per il restauro delle tre lunette della Basilica della Santissima Annunziata, for the restoration of the three lunettes from the Basilica della Santissima Annunziata, e in particolare/and particularly Janet e Jim Dicke II (Viaggio dei magi di Andrea del Sarto), Kathe e John Dyson (Visitazione del Pontormo), Susan Boswell (Assunzione di Rosso Fiorentino); James e Ellen Morton per il restauro di/for the restoration of Madonna col Bambino e sei santi della Chiesa di San Marco; Fabrizio Moretti per il restauro di/for the restoration of Visitazione della Pieve di San Michele Arcangelo di Carmignano; Maria Teresa Castellano per il restauro di/for the restoration of Sposalizio della Vergine della Basilica di San Lorenzo. Per l’eccezionale prestito della Visitazione di Carmignano desideriamo rivolgere un vivo ringraziamento a/For the exceptional loan of the Carmignano Visitation we are immensely grateful to S.E. mons. Mansueto Bianchi, Vescovo di Pistoia; don Claudio Ciurli, parroco della Pieve di San Michele Arcangelo di Carmignano; Alessandra Marino, Soprintendente BAPSAE per le province di Firenze, Pistoia e Prato, e Cristina Gnoni Mavarelli, funzionario responsabile; Doriano Cirri, Sindaco del Comune di Carmignano, e Fabrizio Buricchi, assessore alla cultura. Per le conferenze si desidera ringraziare/For the lectures we would like to thank Accademia delle Arti del Disegno (Luigi Zangheri, Enrico Sartoni, Alessandra Baroni), Parrocchia di Santa Felicita (don Gregorio Sierzputowski, Cristina François, Maria Teresa Guicciardini), Mercato di San Lorenzo (Umberto Montano, Fabrizio Guarducci). Per le aperture straordinarie si desidera ringraziare/ For the extraordinary openings we would like to thank Accademia delle Arti del Disegno (Conoscere Firenze, Sandra Buyet), Archivio dell’Opera di Santa Maria del Fiore (Presidente Franco Lucchesi, Lorenzo Fabbri, Enrico Viviano); Cappella del papa, Comando Scuola allievi Marescialli e Brigadieri Carabinieri (Generale di divisione Aldo Visone, Silvia Colucci, Lucia De Siervo). Per la realizzazione della mostra Il Carro di San Giovanni Battista dal Pontormo al Capezzuoli, curata da Serena Pini e collegata all’esposizione di Palazzo Strozzi si ringrazia/For the exhibition The Processional Wagon of St. John the Baptist from Pontormo to Capezzuoli, curated by Serena Pini and associated with the exhibition at Palazzo Strozzi we thank il Comune di Firenze. Per la rassegna Martedì al cinema con Palazzo Strozzi al cinema Odeon si ringraziano/for Tuesday at the Movies with Palazzo Strozzi at the Cinema Odeon we thank Gloria Germani e Marco Luceri. Un ringraziamento speciale al Bill Viola Studio per il prestito della video installazione The Greeting, 1995/Special thanks to the Bill Viola Studio for the loan of the video installation The Greeting (1995). La Fondazione Palazzo Strozzi esprime un ringraziamento particolare a/The Fondazione Palazzo Strozzi is particularly grateful to Miel de Botton. La Vera R Campbell Foundation è orgogliosa di sostenere/ The Vera R Campbell Foundation is proud to be a supporting partner of Fondazione Palazzo Strozzi. Si ringraziano inoltre/We also would like to thank: Wanny di Filippo – Il Bisonte per le valigie del percorso per famiglie e bambini/for the suitcases for the family activities; la Annenberg Foundation/GRoW per il generoso supporto alle attività educative/for their generous support to the educational programmes; IGPDecaux per la pubblicità in movimento/for the bus advertising; Arterìa per il contributo al trasporto delle tre lunette della Basilica della Santissima Annunziata/for contributing to the transport of the three lunettes from the Basilica of Santissima Annunziata; Luca Carli Ballola e Michela Mei per il progetto A più voci/for the With Many Voices project, per il quale si ringrazia anche il 4390 Taxi Firenze per il trasporto dei partecipanti/and 4390 Taxi Firenze for kindly offering to drive participants to and from Palazzo Strozzi. Si ringrazia per la realizzazione delle divise del personale di Palazzo Strozzi/Thanks for making the uniforms for the Palazzo Strozzi staff go to Si ringrazia per la collaborazione all’inaugurazione della mostra/We would like to thank for their collaboration on the opening of the exhibition FONDAZIONE PALAZZO STROZZI Fondatori Istituzionali/Institutional Founders Comune di Firenze Provincia di Firenze Camera di Commercio di Firenze Fondatori/Founders Associazione Partners Palazzo Strozzi Banca CR Firenze Banca Federico Del Vecchio Banca Monte dei Paschi di Siena S.p.A. Fondazione Premio Galileo 2000 Presidente/Chairman Lorenzo Bini Smaghi Consiglieri di Amministrazione/Board of Trustees Giacomo Bei, Rena M. De Sisto, Rocco Forte Jacopo Mazzei, Gianluca Tenti Collegio dei Revisori dei Conti/Auditors Gian Pietro Castaldi, Presidente/Chairman Lorenzo Galeotti Flori, Carlo Ridella Direttore Generale/Director General James M. Bradburne Consiglieri d’Indirizzo/Advisory Board Cristina Acidini, Presidente/Chairman Andreas Blühm, Jan Boelen, Doris Krystof Maria de Peverelli Luschi, Wim Pijbes Annalisa Zanni Organizzazione Grandi Mostre/Major Exhibitions Piano Nobile – Palazzo Strozzi Direttore/Director Antonella Loiero Coordinamento scientifico ed editoriale/Scholarly and editorial coordination Ludovica Sebregondi Coordinamento mostra/Exhibition coordinator/ Senior Registrar Linda Pacifici Coordinamento organizzativo/Organizational coordinator/ Registrar Simona Pugliese Immagini e pubblicazioni/ Images and publications/Registrar Manuela Bersotti Stage/Internship Teresa Armenise Coordinamento attività e materiali educativi/Coordination of educational activities and materials Devorah Block Attività e materiali educativi/Educational activities and materials Irene Balzani, Cristina Bucci, Lisa Colombi, Chiara Lachi, Chiara Naccarato, Benedetta Scarpelli Centro di Cultura Contemporanea Strozzina/Centre for Contemporary Culture Strozzina – Palazzo Strozzi Direttore/Director Franziska Nori Coordinamento progetto/Project coordinator Riccardo Lami Registrar Fiorella Nicosia, Sandra Serafini Attività educative/Educational services Alessio Bertini, Martino Margheri Responsabile dell’allestimento/Installation coordination Rita Scrofani Promozione e fundraising/Promotion and fundraising Giulia Sabattini Coordinamento comunicazione e ufficio stampa Press Office and Public Relations Lavinia Rinaldi Organizzazione eventi collaterali/Event management Alessandra Lotti Margotti Ricerche e statistiche/Research and statistics Miriam Medel Responsabile amministrativo/Administration Luca Bartoli Contabilità/Accounts Rossana Trinci, Simona Tecà Consulenza fiscale-tributaria/Fiscal advice Pietro Longari Consulenza legale/Legal advice Ginevra Giovannoni (Studio legale Contri) Associazione Partners Palazzo Strozzi Soci Fondatori/Founding Members Bank of America Merrill Lynch BNL Gruppo BNP Paribas/Findomestic Gucci Intesa Sanpaolo NTV Italo Saatchi & Saatchi Salvatore Ferragamo Rocco Forte Hotels The Boston Consulting Group Soci Sostenitori/Supporting Members Acqua Panna Aeroporto di Firenze Aon Bassilichi Global Blue Italia KME Group Nuovo Pignone Publiacqua Sace Starhotels The Wine Families (Antinori, Folonari, Frescobaldi) Zoomlion Soci/Members Associazione Industriali Firenze Banka Nord Cathay Pacific Deka M.E.L.A. Podere Sapaio FDE – Florence Discovery Experience ENTE CASSA DI RISPARMIO DI FIRENZE Presidente/Chairman Giampiero Maracchi Vice Presidente/Vice Chairman Pierluigi Rossi Ferrini Direttore Generale/Director General Renato Gordini Consiglio di Amministrazione/Board of Directors Donatella Carmi, Marco Carrai, Luca Giannozzi Franco Lucchesi, Raffaello Napoleone, Giuseppe Rogantini Picco, Pierluigi Rossi Ferrini, Franco Scaramuzzi, Carlo Sisi, Duccio Maria Traina Collegio dei Revisori/Board of Auditors Stefano Casagni Francesco Corsi, Presidente/Chairman Adriano Moracci Analisi proposte e progetti Alessandra Bandini, Settore Arte e Cultura/ Department of Art and Culture Coordinamento comunicazione e ufficio stampa Communication coordinators and press office Riccardo Galli e Federica Checchi