Sotto l`Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Under

Transcript

Sotto l`Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Under
divergenti vie
della "maniera"
Sotto l’Alto Patronato del
Presidente della Repubblica Italiana
Under the High Patronage of
the President of the Italian Republic
Pontormo e Rosso Fiorentino.
Divergenti vie della “maniera”
Firenze, Palazzo Strozzi
8 marzo-20 luglio 2014
Pontormo and Rosso Fiorentino.
Diverging Paths of Mannerism
Florence, Palazzo Strozzi
8 March–20 July 2014
Con il patrocinio di/With the patronage of
Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Promossa e organizzata da/Promoted and organised by
A cura di/Curated by
Carlo Falciani
Antonio Natali
Realizzazione della mostra/Realised by
Fondazione Palazzo Strozzi
La mostra è stata realizzata grazie
alla disponibilità di/The exhibition has been
organized thanks to the cooperation of the
Curia Arcivescovile di Firenze
con/with S.E. cardinale Giuseppe Betori
e alla generosità di/and the generosity of
Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi
Galleria Palatina
e/and Galleria degli Uffizi
Coordinamento scientifico ed editoriale e testi esplicativi
in mostra/Scholarly and editorial coordination and
accompanyng texts in the exhibition
Ludovica Sebregondi
Progetto di allestimento/Installation design
Luigi Cupellini
con la collaborazione di/with the collaboration of
Carlo Pellegrini
Realizzazione dell’allestimento/Exhibition installation
Galli Allestimenti
Atlas e Livelux Light Designers
Stampa in Stampa
Alessandro Terzo
Franco Bianchi
Allestimento opere su carta/Installation works on paper
Julie Guilmette
con/with
Progetto grafico mostra e comunicazione
Exhibition graphics and communication design
RovaiWeber design
Traduzione dei testi esplicativi in mostra
Translation of accompanying texts in the exhibition
Stephen Tobin (italiano-inglese/Italian–English)
Manuela Faimali (inglese-italiano/English-Italian)
Xue Cheng (italiano-cinese/Italian–Chinese)
Percorso per famiglie/Family itinerary
Devorah Block
Cristina Bucci
Chiara Lachi
Coordinamento tecnologie/Technology coordinator
Matteo Lotti Margotti
Touchtable
Hardware
Avuelle srl
Realizzazione multimediale/Software development
Develer srl
Touchscreen in cortile/in the courtyard
Realizzazione multimediale/Software development
Netribe
Attività per famiglie, giovani e adulti
Programming for families, youth and adults
Fondazione Palazzo Strozzi
Gruppi e attività per le scuole/Groups and school activities
Sigma CSC
Segreteria prenotazioni mostra/Exhibition reservation office
Sigma CSC
Personale mostra e biglietteria/Exhibition and ticket office staff
TML Service srl
Biglietteria multicanale/Multichannel ticket office
TicketOne
Audioguide/Audio guide
START
Assicurazioni/Insurance
AON Artscope
CS Insurance Service
Trasporti/Transportation
Arterìa
Responsabile della sicurezza/Head of security
Ulderigo Frusi
Responsabile del servizio prevenzione e protezione
Head of prevention and protection service
Andrea Bonciani
Assistenza e manutenzione impianti elettrici
Electrical system assistance and maintenance
Bagnoli srl
e/and
Con il contributo di/With the contribution of
Comunicazione e promozione/Communication and promotion
Susanna Holm
Sigma CSC
Assistenza e manutenzione impianti d’allarme
Alarm system assistance and maintenance
Professional Security srl
Ufficio stampa/Press office
Antonella Fiori (stampa nazionale/national press)
Sue Bond Public Relations (stampa
internazionale/international press)
Assistenza e manutenzione impianti di condizionamento
Air-conditioning/heating system assistance and maintenance
R.S. di Rossi Sergio & C. srl
Fotografo/Photographer
James O’Mara
VERA R CAMPBELL FOUNDATION
Sito web/Website
Netribe
Servizio pulizia sale/Cleaning services
B&B di Benevieri e Bonciani
Fornitura piante e decorazioni floreali
Supply of plants and floral decorations
Giardino Torrigiani
Prestatori/Lenders
Baltimora, The Walters Art Museum
Braunschweig, Herzog Anton Ulrich-Museum,
Kunstmuseum des Landes Niedersachsen
Carmignano, Pieve di San Michele Arcangelo
Firenze, Accademia delle Arti del Disegno
Firenze, Basilica di San Lorenzo
Firenze, Basilica e Convento della Santissima Annunziata
Firenze, Biblioteca Marucelliana
Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale
Firenze, Chiesa di San Marco
Firenze, Chiesa di San Michele Visdomini
Firenze, Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi
Firenze, Galleria Corsini
Firenze, Galleria degli Uffizi
Firenze, Galleria dell’Accademia
Firenze, Museo di San Marco
Firenze, Palazzo Capponi alle Rovinate
Firenze, Palazzo Pitti, Galleria Palatina
Francoforte, Städel Museum
Hannover, Niedersächsisches Landesmuseum Hannover
Liverpool, Walker Art Gallery
Londra, The British Museum
Londra, The National Gallery
Lucca, Museo Nazionale di Palazzo Mansi
Lussemburgo, Musée National d’Histoire et d’Art
Napoli, Museo Nazionale di Capodimonte
Oxford, Christ Church Picture Gallery
Parigi, Musée du Louvre, département des Arts
Graphiques
Parigi, Musée du Louvre, département des Peintures
Pontorme, Empoli, Chiesa di San Michele Arcangelo
Rignano sull’Arno, Chiesa di San Michele a Volognano
Roma, Ministero dell’Interno, Fondo Edifici di Culto
Roma, Segretariato Generale della Presidenza della
Repubblica, Palazzo del Quirinale
Sansepolcro, Chiesa di San Lorenzo
Venezia, Fondazione Giorgio Cini, Galleria di Palazzo Cini
Vienna, Albertina
Vienna, Kunsthistorisches Museum
Volterra, Museo Diocesano d’Arte Sacra
Washington, D.C., National Gallery of Art
Si ringraziano inoltre i prestatori privati che desiderano
rimanere anonimi/We are also grateful to the private
lenders who wish to remain anonymous.
Garanzia di Stato/State Indemnity
Ministero per i Beni e le Attività Culturali,
Direzione Generale per la valorizzazione del patrimonio culturale
Anna Maria Buzzi
Servizio I -Valorizzazione del patrimonio culturale,
programmazione e bilancio
Manuel Roberto Guido, Marcello Tagliente
Ufficio Garanzia di Stato
Antonio Piscitelli
Direzione Regionale per i Beni Culturali e Paesaggistici della Toscana
Isabella Lapi
Collaboratori/Collaborators
Marinella Del Buono, Maurizio Toccafondi,
Lucia Ezia Veronesi
Opificio delle Pietre Dure
Marco Ciatti
con la collaborazione di/with the collaboration of
Francesca Ciani Passeri
Direzione Generale per il Paesaggio, le Belle Arti, l’Architettura
e l’Arte Contemporanee
Servizio III
Marica Mercalli
Collaboratori/Collaborators
Daniela Cecchini, Paola Regoli, Cristina Intelisano,
Luana Antonini
Istituto Superiore per la Conservazione ed il Restauro
Gisella Capponi
con la collaborazione di/with the collaboration of
Anna Milaneschi, Maria Concetta Laurenti
Ministero dell’Economia e delle Finanze Dipartimento Ragioneria
dello Stato Ispettorato Generale del Bilancio, Ufficio IX
Rosario Stella
Collaboratori/Collaborators
Sebastiano Verdesca, Carla Russo
Corte dei Conti
Ufficio di Controllo sugli atti del Ministero dell’Istruzione,
dell’Università e della Ricerca, del Ministero per i Beni e le Attività
Culturali, del Ministero della Salute e del Ministero del Lavoro
e delle Politiche Sociali
Maria Elena Raso, Lina Pace
Opificio delle Pietre Dure
Marco Ciatti, Soprintendente
Laboratorio climatologia e conservazione preventiva
Preventive conservation and climate control department
Roberto Boddi, Direttore/Director
Sandra Cassi, Assistente/Assistant
Settore restauro dipinti su tela e tavola
Department of restoration of canvas and wood paintings
Marco Ciatti, Direttore/Director
Chiara Rossi Scarzanella,
Direttore tecnico/Technical director
Settore restauro cartacei e membranacei
Department of paper and parchment restoration
Cecilia Frosinini, Direttore/Director
Letizia Montalbano, Direttore Tecnico/Technical director
Settore restauro pitture murali/Department of mural restoration
Cecilia Frosinini, Direttore/Director
Fabrizio Bandini, Direttore Tecnico/Technical director
Settore restauro arazzi/Department of tapestry restoration
Clarice Innocenti, Direttore/Director
Gianna Bacci, Direttore Tecnico/Technical director
Condition reports
Chiara Rossi Scarzanella e Alessandra Ramat
(coordinamento/coordination), Gianna Bacci (arazzi/
tapestries), Fabrizio Bandini (pitture murali/murals),
Francesca Ciani Passeri, Luisa Gusmeroli, Oriana Sartiani
e Andrea Santacesaria (dipinti/paintings), Mariacristina
Gigli (sculture lignee/wooden sculptures), Michela
Piccolo (materiali cartacei/paper materials)
Restauri/Restorations
Cerreto Guidi, Sandra Pucci
Bottega di Andrea del Sarto (con Rosso e Pontormo?),
Madonna della Cintola, Rignano sull’Arno, Chiesa di San
Michele a Volognano: Maria Pia Zaccheddu, direzione
del restauro/head of restoration; Chiara Mignani e
Dedde Nozzoli, collaborazione al restauro/restoration
collaborators; Francesca Spagnoli, restauro della cornice/
frame restoration
Pontormo, San Giovanni Evangelista e San Michele Arcangelo,
Pontorme, Empoli, Chiesa di San Michele Arcangelo:
Cristina Gnoni Mavarelli, direzione del restauro/head
of restoration
Firenze, Rita Alzeni
Pontormo, San Paolo in carcere, Collezione privata
Rosso Fiorentino, Ritratto di uomo con lettera,
Collezione privata
Andrea del Sarto, Madonna col Bambino e i santi Francesco
e Giovanni Evangelista (Madonna delle arpie), Firenze, Galleria
degli Uffizi; Rosso Fiorentino, Ritratto virile, Firenze,
Galleria degli Uffizi: Francesca de Luca, direzione
del restauro/head of restoration
Firenze, Stefano Garosi
Andrea del Sarto, Annunciazione, Firenze, Palazzo Pitti,
Galleria Palatina: Alessandro Cecchi, direzione del
restauro/head of restoration
Firenze, Gioia Germani
Andrea del Sarto, Viaggio dei magi e Pontormo, Visitazione,
Firenze, Basilica della Santissima Annunziata;
Pontormo, Sacra conversazione (Madonna di San Ruffillo),
Firenze, Convento della Santissima Annunziata:
Brunella Teodori, direzione del restauro/head of
restoration; Guido Botticelli, consulenza al restauro/
restoration consultant; Arianna Martinelli e Antonia
Panico, collaborazione al restauro/restoration
collaborators
Firenze, Rossella Lari
Fra’ Bartolomeo, Madonna col Bambino e sei santi (Pala
Cambi), Firenze, Chiesa di San Marco: Lia Brunori,
direzione del restauro/head of restoration
Firenze, Opificio delle Pietre Dure: Rosso Fiorentino,
Morte di Cleopatra, Braunschweig, Herzog Anton UlrichMuseum, Kunstmuseum des Landes Niedersachsen:
Ciro Castelli e Mauro Parri, restauro del supporto
ligneo/restoration of the wooden support
Firenze, Guido Polloni & C.
Guillaume de Marcillat, Deposizione dalla croce e sepoltura di
Cristo, Firenze, Palazzo Capponi alle Rovinate: Daniele
Rapino, direzione del restauro/head of restoration
Firenze, Daniele Rossi con Gloria Verniani
Pontormo, Visitazione, Carmignano, Pieve di San Michele
Arcangelo: Cristina Gnoni Mavarelli, direzione del
restauro/head of restoration; Helena Bernal, Luigina
Ciurlia, Elena Cupisti, Umi Toyosaki, collaborazione
al restauro/restoration collaborators; Roberto Buda,
restauro del supporto ligneo/restoration of the wooden
support; Teobaldo Pasquali, indagini diagnostiche/
diagnostic studies; Giulio Aspettati e James O’Mara,
riprese video/video filming
Firenze, S.A.R. S.n.c. Restauratrici Cristiana Conti
e Alessandra Popple
Rosso Fiorentino, Assunzione e Pontormo, Visitazione,
Firenze, Basilica della Santissima Annunziata: Brunella
Teodori, direzione del restauro/head of restoration
Firenze, Lisa Venerosi Pesciolini e Anna Teresa Monti
Pontormo, Sacra conversazione (Pala Pucci): Maria Matilde
Simari, direzione del restauro/head of restoration;
Art-Test, riflettografia scanner/ scanner for IR
reflectography; Gianluca Poldi (CAV Università di
Bergamo), indagini diagnostiche/diagnostic studies
Pontormo, Madonna col Bambino, Firenze, Palazzo Capponi
alle Rovinate: Daniele Rapino, direzione del restauro/
head of restoration
Liverpool, Walker Art Gallery
Rosso Fiorentino, Ritratto di uomo con elmo, Liverpool,
Walker Art Gallery
Paterno Franciacorta, Mario Celesia
Pontormo, Ritratto di Cosimo il Vecchio, Firenze, Galleria
degli Uffizi: Francesca de Luca, direzione del restauro/
head of restoration
Ravello, Luigi Criscuolo
Rosso Fiorentino, Ritratto di giovane, Napoli, Museo
Nazionale di Capodimonte: Marina Santucci, direzione
del restauro/head of restoration
Roma, Maria Teresa Castellano
Rosso Fiorentino, Sposalizio della Vergine (Pala Ginori),
Firenze, Basilica di San Lorenzo: Monica Bietti,
direzione del restauro/ head of restoration; Annette
T. Keller, indagini diagnostiche/diagnostic studies;
Opificio delle Pietre Dure, consulenza al restauro
e indagini diagnostiche/restoration consultant and
Diverging Paths
of Mannerism
diagnostic studies: Marco Ciatti, Direttore settore
restauro dipinti su tela e tavola/Director
department of restoration of canvas and wood
paintings; Chiara Rossi Scarzanella, consulenza al
restauro/restoration consultant; Carlo Lalli, Direttore
Coordinatore del laboratorio scientifico/Director
and Coordinator of the scientific laboratory; Roberto
Bellucci, riflettografia IR/IR reflectography; Giancarlo
Lanterna e Federica Innocenti, fluorescenza X/X-ray
fluorescence; Alfredo Aldrovandi e Ottavio Ciappi,
radiografia Rx/radiography Rx
Villanova Marsciano, Roberto Saccuman
Pontormo, Doppio ritratto di amici, Venezia, Fondazione
Giorgio Cini, Galleria di Palazzo Cini
Catalogo della mostra e Libro Famiglie
Exhibition catalogue and Family Book
Ringraziamenti/Acknowledgments
La realizzazione di questa iniziativa si deve al contributo
dei molti che a vario titolo hanno offerto generosa
collaborazione. A tutti loro va la riconoscenza della
Fondazione Palazzo Strozzi e dei curatori, che ringraziano
in particolare i direttori dei musei, i prestatori pubblici
e privati, e quanti si sono adoperati personalmente per
i prestiti delle opere in mostra./This initiative has been
made possible by the contribution of countless people,
whom the Fondazione Palazzo Strozzi and the curators
would like to thank. We are especially grateful to the
museum directors, the public and private lenders and all
those who have personally been involved in the loans of
the works on display.
I curatori ringraziano Ludovica Sebregondi, sensibile
e generosa, oltre che professionalmente ineccepibile;
Luigi Cupellini, architetto capace d’ascolto e
intelligentemente consapevole (fra i non molti) che l’estro
inventivo, nell’allestimento di una mostra, è al servizio
dell’assunto sotteso; le biblioteche di Villa I Tatti, del
Kunsthistorisches Institut in Florenz e degli Uffizi. E poi:/
The curators are grateful to Ludovica Sebregondi for her
sensitivity, generosity and impeccable professionalism; to
Luigi Cupellini, an architect capable of listening, and one
of the few wise enough to realize that the design of an
exhibition should complement rather than compete with
the exhibition’s theme; to the libraries of the Villa I Tatti,
the Kunsthistorisches Institut in Florenz and the Uffizi.
Also to: Rita Alzeni, Luciana Aquino, Andrea Baldinotti,
Novella Barbolani di Montauto, Paolo Benassai, Roberto
Buda, Bastian Eclercy, Simone Giordani, Louis Godart,
Giorgio Marini, Lorenzo Maggiani, Amedeo Mercurio,
Francesca Montanaro, Elisabetta Nardinocchi, Marta
Onali, Claudio Paolini, Patrizia Tarchi, Rita Toma,
Barbara Vaggelli, Marialaura Vergelli, Franco Zabagli.
Un grazie alla redazione di Mandragora, in particolare
a/Our thanks go to editorial staff at Mandragora, and
particularly to Marco Salucci e Paola Vannucchi.
Infine un pensiero speciale va alle amiche amabili e
preziose della Fondazione Palazzo Strozzi:/Last but by
no means least, a special word of thanks to the lovely
and priceless friends at the Fondazione Palazzo Strozzi:
Antonella, Linda, Manuela, Simona, Giulia e Lavinia.
Andrea Baldinotti desidera ringraziare/would like to
thank Cristina Tuci.
La Fondazione Palazzo Strozzi desidera ringraziare i
seguenti sponsor per aver generosamente sostenuto la
campagna di restauri realizzata in occasione della mostra:/
The Fondazione Palazzo Strozzi would like to thank
the following sponsors for generously supporting the
restoration campaign conducted for this exhibition:
Friends of Florence Foundation per il restauro delle tre
lunette della Basilica della Santissima Annunziata, for the
restoration of the three lunettes from the Basilica della
Santissima Annunziata, e in particolare/and particularly
Janet e Jim Dicke II (Viaggio dei magi di Andrea del Sarto),
Kathe e John Dyson (Visitazione del Pontormo), Susan
Boswell (Assunzione di Rosso Fiorentino);
James e Ellen Morton per il restauro di/for the restoration
of Madonna col Bambino e sei santi della Chiesa di San Marco;
Fabrizio Moretti per il restauro di/for the restoration
of Visitazione della Pieve di San Michele Arcangelo di
Carmignano;
Maria Teresa Castellano per il restauro di/for the
restoration of Sposalizio della Vergine della Basilica di San
Lorenzo.
Per l’eccezionale prestito della Visitazione di Carmignano
desideriamo rivolgere un vivo ringraziamento a/For the
exceptional loan of the Carmignano Visitation we are
immensely grateful to S.E. mons. Mansueto Bianchi,
Vescovo di Pistoia; don Claudio Ciurli, parroco della Pieve
di San Michele Arcangelo di Carmignano; Alessandra
Marino, Soprintendente BAPSAE per le province di
Firenze, Pistoia e Prato, e Cristina Gnoni Mavarelli,
funzionario responsabile; Doriano Cirri, Sindaco del
Comune di Carmignano, e Fabrizio Buricchi, assessore alla
cultura.
Per le conferenze si desidera ringraziare/For the lectures
we would like to thank Accademia delle Arti del Disegno
(Luigi Zangheri, Enrico Sartoni, Alessandra Baroni),
Parrocchia di Santa Felicita (don Gregorio Sierzputowski,
Cristina François, Maria Teresa Guicciardini), Mercato di
San Lorenzo (Umberto Montano, Fabrizio Guarducci).
Per le aperture straordinarie si desidera ringraziare/
For the extraordinary openings we would like to thank
Accademia delle Arti del Disegno (Conoscere Firenze,
Sandra Buyet), Archivio dell’Opera di Santa Maria del
Fiore (Presidente Franco Lucchesi, Lorenzo Fabbri,
Enrico Viviano); Cappella del papa, Comando Scuola
allievi Marescialli e Brigadieri Carabinieri (Generale di
divisione Aldo Visone, Silvia Colucci, Lucia De Siervo).
Per la realizzazione della mostra Il Carro di San Giovanni
Battista dal Pontormo al Capezzuoli, curata da Serena Pini e
collegata all’esposizione di Palazzo Strozzi si ringrazia/For
the exhibition The Processional Wagon of St. John the Baptist from
Pontormo to Capezzuoli, curated by Serena Pini and associated
with the exhibition at Palazzo Strozzi we thank il Comune
di Firenze. Per la rassegna Martedì al cinema con Palazzo Strozzi
al cinema Odeon si ringraziano/for Tuesday at the Movies
with Palazzo Strozzi at the Cinema Odeon we thank Gloria
Germani e Marco Luceri.
Un ringraziamento speciale al Bill Viola Studio per il
prestito della video installazione The Greeting, 1995/Special
thanks to the Bill Viola Studio for the loan of the video
installation The Greeting (1995).
La Fondazione Palazzo Strozzi esprime un ringraziamento
particolare a/The Fondazione Palazzo Strozzi is
particularly grateful to Miel de Botton.
La Vera R Campbell Foundation è orgogliosa di sostenere/
The Vera R Campbell Foundation is proud to be a
supporting partner of Fondazione Palazzo Strozzi.
Si ringraziano inoltre/We also would like to thank:
Wanny di Filippo – Il Bisonte per le valigie del percorso
per famiglie e bambini/for the suitcases for the family
activities; la Annenberg Foundation/GRoW per il
generoso supporto alle attività educative/for their
generous support to the educational programmes;
IGPDecaux per la pubblicità in movimento/for the bus
advertising; Arterìa per il contributo al trasporto delle
tre lunette della Basilica della Santissima Annunziata/for
contributing to the transport of the three lunettes from
the Basilica of Santissima Annunziata; Luca Carli Ballola
e Michela Mei per il progetto A più voci/for the With Many
Voices project, per il quale si ringrazia anche il 4390 Taxi
Firenze per il trasporto dei partecipanti/and 4390 Taxi
Firenze for kindly offering to drive participants to and
from Palazzo Strozzi.
Si ringrazia per la realizzazione delle divise del personale
di Palazzo Strozzi/Thanks for making the uniforms
for the Palazzo Strozzi staff go to
Si ringrazia per la collaborazione all’inaugurazione della
mostra/We would like to thank for their collaboration on
the opening of the exhibition
FONDAZIONE PALAZZO STROZZI
Fondatori Istituzionali/Institutional Founders
Comune di Firenze
Provincia di Firenze
Camera di Commercio di Firenze
Fondatori/Founders
Associazione Partners Palazzo Strozzi
Banca CR Firenze
Banca Federico Del Vecchio
Banca Monte dei Paschi di Siena S.p.A.
Fondazione Premio Galileo 2000
Presidente/Chairman
Lorenzo Bini Smaghi
Consiglieri di Amministrazione/Board of Trustees
Giacomo Bei, Rena M. De Sisto, Rocco Forte
Jacopo Mazzei, Gianluca Tenti
Collegio dei Revisori dei Conti/Auditors
Gian Pietro Castaldi, Presidente/Chairman
Lorenzo Galeotti Flori, Carlo Ridella
Direttore Generale/Director General
James M. Bradburne
Consiglieri d’Indirizzo/Advisory Board
Cristina Acidini, Presidente/Chairman
Andreas Blühm, Jan Boelen, Doris Krystof
Maria de Peverelli Luschi, Wim Pijbes
Annalisa Zanni
Organizzazione Grandi Mostre/Major Exhibitions
Piano Nobile – Palazzo Strozzi
Direttore/Director
Antonella Loiero
Coordinamento scientifico ed editoriale/Scholarly and
editorial coordination
Ludovica Sebregondi
Coordinamento mostra/Exhibition coordinator/
Senior Registrar
Linda Pacifici
Coordinamento organizzativo/Organizational coordinator/
Registrar
Simona Pugliese
Immagini e pubblicazioni/ Images and publications/Registrar
Manuela Bersotti
Stage/Internship
Teresa Armenise
Coordinamento attività e materiali educativi/Coordination of
educational activities and materials
Devorah Block
Attività e materiali educativi/Educational activities and
materials
Irene Balzani, Cristina Bucci, Lisa Colombi,
Chiara Lachi, Chiara Naccarato, Benedetta
Scarpelli
Centro di Cultura Contemporanea Strozzina/Centre for
Contemporary Culture Strozzina – Palazzo Strozzi
Direttore/Director
Franziska Nori
Coordinamento progetto/Project coordinator
Riccardo Lami
Registrar
Fiorella Nicosia, Sandra Serafini
Attività educative/Educational services
Alessio Bertini, Martino Margheri
Responsabile dell’allestimento/Installation coordination
Rita Scrofani
Promozione e fundraising/Promotion and fundraising
Giulia Sabattini
Coordinamento comunicazione e ufficio stampa
Press Office and Public Relations
Lavinia Rinaldi
Organizzazione eventi collaterali/Event management
Alessandra Lotti Margotti
Ricerche e statistiche/Research and statistics
Miriam Medel
Responsabile amministrativo/Administration
Luca Bartoli
Contabilità/Accounts
Rossana Trinci, Simona Tecà
Consulenza fiscale-tributaria/Fiscal advice
Pietro Longari
Consulenza legale/Legal advice
Ginevra Giovannoni (Studio legale Contri)
Associazione Partners Palazzo Strozzi
Soci Fondatori/Founding Members
Bank of America Merrill Lynch
BNL Gruppo BNP Paribas/Findomestic
Gucci
Intesa Sanpaolo
NTV Italo
Saatchi & Saatchi
Salvatore Ferragamo
Rocco Forte Hotels
The Boston Consulting Group
Soci Sostenitori/Supporting Members
Acqua Panna
Aeroporto di Firenze
Aon
Bassilichi
Global Blue Italia
KME Group
Nuovo Pignone
Publiacqua
Sace
Starhotels
The Wine Families (Antinori, Folonari,
Frescobaldi)
Zoomlion
Soci/Members
Associazione Industriali Firenze
Banka Nord
Cathay Pacific
Deka M.E.L.A.
Podere Sapaio
FDE – Florence Discovery Experience
ENTE CASSA DI RISPARMIO DI FIRENZE
Presidente/Chairman
Giampiero Maracchi
Vice Presidente/Vice Chairman
Pierluigi Rossi Ferrini
Direttore Generale/Director General
Renato Gordini
Consiglio di Amministrazione/Board of Directors
Donatella Carmi, Marco Carrai, Luca Giannozzi
Franco Lucchesi, Raffaello Napoleone, Giuseppe
Rogantini Picco, Pierluigi Rossi Ferrini, Franco
Scaramuzzi, Carlo Sisi, Duccio Maria Traina
Collegio dei Revisori/Board of Auditors
Stefano Casagni
Francesco Corsi, Presidente/Chairman
Adriano Moracci
Analisi proposte e progetti
Alessandra Bandini, Settore Arte e Cultura/
Department of Art and Culture
Coordinamento comunicazione e ufficio stampa
Communication coordinators and press office
Riccardo Galli e Federica Checchi