A5.5 CD - Musical Fidelity

Transcript

A5.5 CD - Musical Fidelity
A5.5 CD
A5.5 SERIES COMPACT DISC PLAYER CON STADIO USCITA A VALVOLE
ISTRUZIONI D’USO
Grazie per aver acquistato il Musical Fidelity A 5.5 ,
24 bit DAC tecnology CD Player.
Usato con attenzione ed appropriatamente vi darà molti anni di eccellente riproduzione musicale.
Questo modello utilizza la tecnologia la più nuova per il DAC 24 Bit ed ulteriori tecniche per la riduzione
del jitter tese ad ottenere sia specifiche tecniche elevate che elevata qualità sonora. L’unità implementa
anche uno stage buffer che usa valvole ECC 88 contribuendo così ad un suono valvolare complessivo.
Esteticamente , l’ A 5.5 CD player è perfetto quando accompagnato gli altri apparecchi della stessa serie.
Insieme questi componenti formano un sistema tra i migliori nella sua categoria.
Pulire regolarmente con un panno o con una spazzola soffici, ma siate molto attenti se usate agenti di pulizia
perché potrebbero rovinare la superficie.
Se avete domande, rivolgetevi al vostro rivenditore che saprà dare risposta corretta.
A5.5 CD
CONTENTS
PAGE
3, 4
Safety information
-
Laser product labelling
Laser type
Radio-frequency interference
5
General advice
-
Installation precautions
User information
6
Item disposal information
-
EU disposal information
7
Installation
-
Introduction
Notes on using compact discs
Installation
Audio connections
Power connections
Switching on
Cleaning
8
Facilities and connections
-
Illustrations - front and rear panels
9
Remote control
-
Operation and illustration
10
CD basic operation
-
Loading, playback, and track selection
11, 12
CD special features
-
Repeat, shuffle, scan, programming
13
CD problems?
-
Basic CD player fault finding
14
CD specifications
15
Manual history
Issue 2: 27th September 2007
Page 2 of 15
A5.5 CD
SAFETY INFORMATION
CLASS 1 LASER PRODUCT
L’ A5.5 è un CD player progettato e costruito in accordo con le “FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, sub-chapter
J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968", ed è classificato come “Class 1 laser product”.
Durante l’uso normale non vi è radiazione pericolosa perchè la radiazione invisibile emessa all’interno di questo
prodotto è completamente confinata tra la struttura protettiva. Dovrete comunque osservare queste importanti
precauzioni:
CAUTION!
QUESTO CD PLAYER USA UNA LUCE LASER INVISIBILE. QUANDO IL PLAYER E’ OPERATIVO, LA
LUCE LASER E’ IRRADIATA INTERNAMENTE. NON RIMUOVERE IL COPERCHIO PROTETTIVO.
L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O PERFORMANCE O PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE
INDICATE PIU’ AVANTI POTREBERO ESPORRE A RADIAZIONI PERICOLOSE E CAUSARE DANNI
AGLI OCCHI. SE QUESTO PRODOTTO SVILUPPASSE UN DIFETTO, CONTATTATE IL VENDITORE
OD IL CENTRO ASSISTENZA. NON TENTATE UNA RIPARAZIONE DA VOI STESSI E NON
CONTINUARE AD USARE IL PRODOTTO IN UNO STATO DIFETTOSO.
ETICHETTE INTERNE DI ATTENZIONE
CAUTION
CAUTION!
CLASS 1
LASER
PRODUCT
- INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICH! - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS,
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÖBERBRÖCT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING
- OSYNLIG LASERSTRALNING NÄR DENNA DEL
AR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD.
STRALEN AL FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRAKING VED ABNING, NAR
SIKKERHEDSAFBRYDEREER UDE AF FUNCTION UNDGA
UDSÆTTELSE FOR STRALING.
VAROITUSI - SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA LAITE SISÄLTÄÄ
LASERDIODIN, JOKA LAHETTÄÄ (NAKYMATONTA)
SILMILLE VAARALLISTA LASERSATEILYA.
PANNELLO POSTERIORE
QUESTO PRODOTTO RISPETTA LE “DHHS RULES 21 CFR, CHAPTER
1, SUBCHAPTER J, PART 1040” ALLA DATA DELLA PRODUZIONE.
QUESTO PRODOTTO RISPETTA I “ PART 15 OF THE FCC RULES”.
OPERATION IS SUBJECT TO TWO CONDITIONS:
1. THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
2. THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
Issue 2: 27th September 2007
Page 3 of 15
A5.5 CD
SAFETY INFORMATION
INFORMAZIONE LASER:
Optical pick-up :
Manufacturer : Sharp
Pick-up type : GH6C005B
Wavelength : 780nm
INTERFERENZA RADIO-FREQUENZA (RFI)
Questa unità usa e può irradiare energia a radio frequenza, e se non installato ed usato come da
istruzioni potrebbe causare interferenza alle comunicazioni radio.
Ovviamente, è stato progettato per avere irradiazioni minime di livelli di RFI, ed in linea con le norme
(FCC regulations - limits for a class B digital device persuant to part 15 of the rules). Queste norme sono
intese a dare una ragionevole protezione contro interferenze eccessive in installazioni domestiche.
Inoltre, questo prodotto è stato anche verificato affinchè le sue operazioni non vengano negativamente
influenzate dal normale livello di fondo di RFI ricevute dall’esterno.
Se doveste sperimentare interferenz da emittenti radio o TV, provate a seguire le seguenti misure::
•
Identificate la sorgente dell’interferenza spegnendo il CD player od altri apparecchi
individualmente e prendete nota se il problema scompare.
•
Ri-orientate o rilocate l’antenna ricevente..
•
Muovere il CD player lontano dal ricevitore radio o TV.
• Collegate il CD player ad una presa di rete posta su un circuito diverso rispetto a qualla dove
avete collegato il ricevitore.
•
Consultare il rivenditore od un installatore esperto in TV / radio.
Issue 2: 27th September 2007
Page 4 of 15
A5.5 CD
GENERAL ADVICE
PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE e INFORMAZIONE UTENTE
Il vostro nuovo A 5.5 CD player è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per
tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie:
Rilevate tutte le indicazioni di attenzione poste sull’apparecchio sul retro.
Collegare l’ A 5.5 CD alla presa di rete che abbia lo stesso voltaggio indicato sul retro
Fate assolutamente in modo che ad ogni collegamento o scollegamento, gli apparecchi siano spenti
e le spine staccate dalle prese di rete.
Porre I cavi di alimentazione ed i cavi di interconnessione in modo da non venire schiacciati o
calpestati da cose o persone.
Non usare vicino ad acqua, non porre contenitori d’acqua sugli apparecchi come vasi o portavasi di
piante e fiori. Se dovesse entrare acqua/liquido immediatamente staccato le spine dalle prese ed
informate il vostro rivenditore/centro assistenza che dovrà verificare l’unità prima di permettervi di
usarla nuovamente. L’entrata di liquido all’interno dell’unità vi espone a rischi di scosse elettriche o
fuoco.
Non porre l’unità a contato con sorgenti di calore quali i termosifoni, raggi solari od altri
apparecchi.
Non rimuovere il coperchio o tentare di accedere all’interno. Se avete problemi, affidatevi al centro
assistenza del vostro Paese..
Nota : Aperture non autorizzate fanno decadere il diritto alla garanzia.
Pulire regolarmente con panno morbido o con spazzola morbida. Suggeriamo di non usare agenti di
pulizia, potrebbero danneggiare la finitura o cancellare le scritte.
Le elettroniche nei moderni apparecchi hifi sono complesse e potrebbero essere danneggiate da fulmini.
Per proteggere il vostro sistema audio durante temporali con fulmini, rimuovere le spine dalle prese e
scollegate antenne o cavi aereei.
Se necessitate di assistenza, rivolgetevi al vostro rivenditore. Abbiate sempre lo scontrino fiscale, il
numero di matricola e l’imballo originale quando necessitate di assistenza. Informate del difetto in modo
il più chiaro possibile. Alcuni dischi CD potrebbero NON essere letti dal CD player per la presenza di
sistemi anticopia sul CD o perché masterizzati o in formato diverso da quello Red Book, o graffiati o
sporchi.
Issue 2: 27th September 2007
Page 5 of 15
A5.5 CD
DISPOSAL
The crossed out wheeled bin label that appears on
the back panel of the product indicates that the product must not
be disposed of as normal household waste. To prevent possible
harm to the environment please separate the product from other
waste to ensure that it can be recycled in an environmentally safe
manner. Please contact your local government office or your
retailer for available collection facilities.
DISPOSITION
La poubelle sur roulettes barrées X, qui apparaît en
logo sur le panneau arrière du produit, indique que celui-ci ne doit
pas être traité comme un déchet domestique commun. Afin de
protéger l'environnement, ce produit électronique devra être géré
séparément et donc recyclé selon les nouvelles normes
Européennes Rohs concernant les déchets d'appareils
électroniques. Prière de contacter les services concernés
gouvernementaux ou votre point de vente pour l'élimination et
l'enlèvement de déchets électroniques équipés de composants
électroniques.
DISPOSAL
La etiqueta cruzada hacia fuera del compartimiento que
aparece en el panel trasero del producto indica que el producto no
se debe reciclarse como basura normal de la casa. Para prevenir
daños posible al ambiente separe por favor el producto de otras
basura para asegurarse de que puede ser reciclada de una manera
ambientalmente segura. Entre en contacto por favor a su oficina
gubernamental local o a su minorista para las instalaciones
disponibles de la colección.
RIFIUTI
L'etichetta del cassonetto barrato riportato sul retro
dell'apparecchio indica che il prodotto non deve essere smaltito
tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente, separare questo prodotto
da altri rifiuti domestici in modo che possa venire riciclato in base
alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli
sulle aree di raccolta disponibili, contattate l'ufficio govenativo
locale od il rivenditore del prodotto.
FACHGERECHTE ENTSORGUNG:
Das auf der Geräterückseite angebrachte Label deutet
darauf hin, dass das Produkt nicht mit konventionellem
Hauskehricht entsorgt werden darf. Um Schäden und
Verschmutzungen an Umwelt und Mensch zu vermeiden, muss
das Produkt fachgerecht entsorgt und von anderem Abfall getrennt
werden. Wenden Sie sich bei Fragen hierzu an Ihren Fachhändler
oder an eine öffentliche Informationsstelle.
Issue 2: 27th September 2007
ITEM DISPOSAL INFORMATION
AFVAL
Het label op de achterzijde van dit apparaat, een
afvalbak op wielen met een kruis doorgehaald, geeft aan dat dit
apparaat niet samen met gewoon huishoudafval mag worden
weggegooid. Om mogelijke schade aan onze leefomgeving te
voorkomen dient dit apparaat, gescheiden van gewoon
huishoudelijk afval, te worden afgevoerd zodat het op een
milieuvriendelijke manier kan worden gerecycled. Neem voor
beschikbare inzamelplaatsen contact op met uw gemeentelijke
reinigingsdienst of met uw elektronica leverancier.
HÄVITTÄMINEN
Yliruksattua jäteastiaa kuvaava tarra tuotteen
takalevyssä kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä normaalina
talousjätteenä. Ympäristön suojelemiseksi on tuote pidettävä
erillään muusta jätteestä ja se on kierrätettävä ekologisesti
kestävällä tavalla. Ota yhteyttä laitteen myyjään tai Pirkanmaan
Ympäristökeskukseen lähimmän kierrätyskeskuksen löytämiseksi.
AFSKAFNING
Logoet med en skraldespand med kryds over på
bagsiden af apparatet indikerer at dette produkt ikke må kasseres
som normal husholdningsaffald. For at forebygge mulig skade på
miljøet, bedes De separere dette produkt fra andet affald, og sikre
at det bliver genbrugt på en miljørigtig måde. Kontakt venligst de
lokale myndigheder eller din forhandler for oplysning om
nærmeste tilgængelige opsamlingssted for elektronikaffald.
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
ΤΟ
ΣΗΜΑ
ΜΕ
ΤΟΝ
∆ΙΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ
ΤΡΟΧΗΛΑΤΟ ΚΑ∆Ο ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ
ΟΨΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΥΤΟ ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΘΕΙ
ΣΑΝ
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ
ΟΙΚΙΑΚΟ
ΑΠΟΒΛΗΤΟ.
ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΝ∆ΕΧΟΜΕΝΗΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗΣ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΠΟ ΤΑ
ΑΛΛΑ
ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ
ΩΣΤΕ
ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΘΕΙ
Η
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΕΠΟΝΤΑ ΤΡΟΠΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ Η ΜΕ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΑΓΟΡΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ.
Page 6 of 15
A5.5 CD
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato il vostro nuovo A
5.5 CD player.
L’A5.5 CD ha un bassissimo jitter, una bassissima
distorsione, una linearità esemplare ed un rumore ultra
basso. La sua estetica si interfaccia con l’amplificatore
A5.5 della stessa serie.
Grande attenzione è stata posta al layout interno,
isolando ogni sezione circuitale per prevenire possible
interazione.
Il flusso dei dati digitali del CD sono per prima cosa
up-sampled a 192kHz, cosa che porta gli artefatti di
rumore, jitter e distorsione ben sopra la banda audio.
Sono quindi passati attraverso un nuovo convertitore
digatal-to-analog low noise, low distortion 24-bit dualdifferential che permette un filtraggio semplice
dell’uscita analogica. Questo restituisce una risposta
audio migliorata senza la necessità di usare filtri estremi
che degraderebbero la qualità del suono. Il risultato è un
CD player che possiede una risposta molto più dolce di
quanto prima possible senza le asprezze di alter unità.
Un’altra caratteristica dell’ A5.5 CD è la presenza di
uno stadio buffer di uscita di elevate qualità che usa la
valvola ECC88 per un suono più analogico tipico delle
valvole.
La performance complessiva raggiunta da questa unità
è tra le migliori in assoluto. Possiede un eccellente
rapporto rumore, bassa distorsione, ampia banda
passante, grandissima gamma dinamica, straordinaria
risoluzione e fine dettaglio.
INSTALLATION
CONNESSIONI AUDIO
Uscite: Connettere gli ingressi dell’amplificatore alle
uscite RCA poste sul retro del CD player e marcate
come LEFT (sinistra) e RIGHT (destra). Queste sono
uscite a valvole per le migliori performnaces sonore. Se
si desidera, potrete collegare un DAC esterno di vostra
scelta. Le uscite digtali COAX e OPTICAL dell’unità
hanno un digital signal stream a 44.1kHz.
CONNESSIONI ALLA RETE ELETTRICA
Il cavo fornito andrà inserito nella sua posizione sul
retro e alla presa di rete elettrica.
Non forzare il connettore.
ACCENSIONE
Usate il cavo per collegare l’unità alla rete elettrica.
Premere il tasto POWER sul pannello frontale. Il
display si illumina e la scritta MUTE compare per circa
30 sec. Questo significa che l’unità è silenziata per
permettere allo stadio a valvala di scaldarsi e
stabilizzarsi. La scritta MUTE si spegnerà da sola a
conferma che l’unità è pronta all’uso
PULIZIA
Prima di pulire l’unità, spegnerla e staccare la spina
dalla presa. Usate poi un panno leggermente inumidito e
non usate alcun tipo di solvente pulente perché potrebbe
danneggiare la finitura.
NOTE SULL’USO DEI COMPACT DISCS
Prendere sempre il disco per I bordi e assicuratevi che la
superficie sia sempre pulita. Non toccate la superficie o
non attaccate carta od adesivi su alcuna facciata del CD.
Tenete il disco lontano da fonti di calore e da raggi
diretti del sole. Non lasciare il CD in auto parcheggiate
al sole diretto perchè la temperature raggiungibile
all’interno potrebbe diventare molto elevate. Pulite il
disco con un panno prima di ascoltarlo. Non usate
solventi per pulire il disco quali benzene, thinners, od
altri materiali spray commerciali anche antistatici pensati
per dischi in vinile. Dopo l’uso, riponete il CD nella
custodia.
INSTALLAZIONE
Porre il CD player su una superficie orizzontale e
stabile dove non vi sia il rischio di caduta, di essere
colpita o di vibrazioni come quelle di un diffusore in
funzione. Proteggere il CD player da umidità; se
l’unità viene spostata da un ambiente ad altro con
diversità di temperature esterna, condensa potrebbe
formarsi all’interno impedendo al laser un corretto
lavoro. Se ciò dovesse accadere lasciate l’unità accesa
ma senza disco e scollegata dall’amplificatore per circa
un ora lasciando passare così sufficientemente tempo
per eliminare la condensa stessa.
Issue 2: 27th September 2007
Page 7 of 15
A5.5 CD
FACILITIES AND CONNECTION
PANNELLO FRONTALE
1
2
3
4
1. CASSETTO CD
2. DISPLAY
3. TASTO ON/OFF (ACCESO/SPENTO
4. TASTO OPEN/CLOSE (APRI/CHIUDI)
5. TASTO PLAY/PAUSE (SUONA/PAUSA)
5
6
7
8
9
6. TASTO STOP
7. TASTO PREVIOUS (PRECEDENTE)
8. TASTO NEXT (SUCCESSIVO)
9. Lente IR (riceve il segnale del telecomando)
PANNELLO POSTERIORE
10
11
12
10. USCITA DIGITALE OPTICAL (OTTICA)
11. USCITA DIGITALE COAXIAL
(COASSIALE)
Issue 2: 27th September 2007
13
12. Uscite audio LEFT e RIGHT a valvole
13. Punto di inserimento plug IEC del cavo di rete
Page 8 of 15
A5.5 CD
REMOTE CONTROL
Il telecomando permette di attivare le funzioni di questa unità e delle altre della serie da una distanza ragionevole. I
tasti corrispondenti sul telecomando hanno le stesse funzioni di quelli posti sul pannello dell’unità. Altre funzioni sono
attivabili solo da telecomando. Essendo il telecomando all’infrarosso, occorre assicurare che tra l’emettitore ed il
ricevitore sull’unità esista campo libero. Se la portata del telecomando diminuisce, sostituire le batterie con nuove. Non
mescolare batterie nuove con vecchie. Usare batterie AAA, LR03 o SUM-4.
Disfatevi delle batterie usate secondo le modalità presenti in Italia.
Tasti Tuner:
INFO – Per accedere alle info
dell’emittente
MENU – Per scegliere le opziono
AUTO TUNE – Trova l’emittente
precedente/successiva
MONO/STEREO – Opzione per
stazioni FM deboli
Tasti Amplificatore:
PHONO – Seleziona ingresso Fono
DIG 1 – Seleziona ingresso Digital 1
BAND – Seleziona DAB o FM
STORE – Memoriza stazioni
come preselezionate
SELECT – Per scegliere
stazione preselezionata/DAB
PRESET ↑ ↓ seleziona le
preselezionate
TUNE ↑ ↓ passi su/giu’ delle
bande
DIG 2 – Seleziona ingresso Digital 2
USB – Seleziona ingresso USB
CD – Seleziona ingresso CD
TUNER – Seleziona ingresso
TUNER
VOLUME UP/DOWN –
selezione del livello volume
MUTE – Silenzia I diffusori sino
a nuova pressione
AUX/HT – Seleziona ingresso AUX
1/HT
TAPE – Seleziona ingresso TAPE
DISPLAY – Modifica l’intensità
dell’illuminazione display
Tasti CD:
TIME – Mostra Tempo traccia
/Tempo rimanente
TASTI 0-9 – Usati per selezionare il
numero taracce
CHECK – Verifica le tracce
programmate
PROGRAM – Programma la
selezione e l’ordine delle trace
INTRO – Il player suono I primi 10
secondi di ogni traccia
REPEAT – Ripete l’intero disco a
trace selezionate
SEARCH – Si sposta veloce avanti /
indietro attraverso le tracce
CLEAR – Cancella la traccia
pre-programmata
A/B – Seleziona l’inizio della
ripetizione/stop di una sezione
traccia
SHUFFLE – Riproduce le
tracce in modo casuale
TRACK – Traccia
successive/precedente
PAUSE/PLAY – Stop/parte
l’ascolto del CD
STOP – Stop / estrarre CD
Issue 2: 27th September 2007
Page 9 of 15
A5.5 CD
CD BASIC OPERATION
CARICARE E SUONARE I COMPACT DISCS
NO DISC
Per caricare un disco, premere il tasto OPEN/CLOSE
per aver accesso al portadisco
Il display mostrerà “OPEN”
OPEN
Quando il portadiso è tutto fuori, poirre il disco con
l’etichetta verso l’alto e centrato. Quindi premere
nuvamente il tasto OPEN/CLOSE. Sul display compare
“CLOSE”.
SELEZIONE DELLA TRACCIA (Telecomando)
Per iniziare a riprodurre dalla prima traccia premere il
tasto PLAY.
Si può anche scegliere una traccia specifica premendo
uno dei 10 tasti numerici. La traccia scelta , dopo un
ritardo di circa 5 sec., inizierà a suonare. Se la traccia è a
due numeri, premere il secondo numero entro 5 secondi,
esempio, la traccia 17:
Premere 1:
PLAY 1
Premere 7 entro circa 5 sec.:
PLAY 17
CLOSE
Dopo una breve pausa, inizierà a suonare la traccia:
L’unità verificherà il contenuto del disco. Dopo qualche
istante il display mostrerà il numero delle trace totali ed
il tempo totale di riproduzione. Nell’esempio ci sono 7
tracce , per un totale di 41 min. e 56 sec.
STOP 7
41:56
PAUSA
Premendo il tasto PLAY/PAUSE sul frontale mentre il
disco è riprodotto, ci sarà una pausa nella riproduzione
stessa. La scritta PAUSE compare sul display anzicchè
PLAY. Il disco coninuerà a girare, ma la traccia non
avanza e l’uscita è silenziata.
PAUSE 1
0:03
PLAY 17
Se la traccia scelta non è presente sul disco, per esempio
se sceglie 9 in un disco che ha 7 tracce, il messaggio
INVALID TRACK verrà brevemente mostarto (insieme
al tempo tascorso dell’ultima traccia riprodotta.). Il
display quindi mostrerà STOP ed il numero di trace
disponibili sul CD con il tempo totale, come
nell’esempio
RIPRODUZIONE DEL DISCO
Se si preme PLAY/PAUSE, l’unità inizierà a suonare il
disco dalla prima traccia, confermando ciò dalla parola
PLAY sulla parte sinistra del display, con 1 al centro e il
tempo trascorso a destra.
PLAY 1
Premendo di nuovo PLAY/PAUSE si ritorna alla
riproduzione dal punto dove si era fermata.
PAUSA (Telecomando)
Sul telecomando, i tasti PLAY e PAUSE hanno le
stesse funzioni separate. Premendo PLAY si controllerà
solo la riproduzione del disco, e premendo PAUSE non
si ritorna alla riproduzione. Notare che se il disco sta
suonando, premendo il tasto PLAY si ritorna all’inizio
della traccia corrente.
STOP
La riproduzione si può fermare in ogni momento
premendo il tasto STOP. Sul telecomando premere alle
estremità del tasto, non nel centro. Se l’unità è accesa ed
il disco è caricato, cercherà automaticamente il disco.
Issue 2: 27th September 2007
0:01
0:01
Quando tutte le tarcce del Cd sonos tate suonate, il
display mostrerà STOP ed il numero di tracce presenti
sul disco.
STOP 7
SELEZIONE TARCCIA
Per cambiare traccia usare I tasti di spostamento
PREVIOUS e NEXT sul pannello frontale per andare
indietro od avanti nelle due direzioni.
I tasti corrispondenti sul telecomando TRACK sono
marcati con |<< e >>|. Se l’unità è ferma, può essere
cercata la traccia volute premendo PREVIOUS o
NEXT e quindi suonarla premendo PLAY/PAUSE.
Page 10 of 15
A5.5 CD
CD SPECIAL FEATURES
RIPRODUZIONE RIPETUTA
Il tasto REPEAT sul telecomando permette la
ripetizione di una traccia o di tutte le trace sul disco.
Premendo il tasto REPEAT una volta si ripete la traccia
corrente ed il display mostrerà
PLAY 1
repeat track
0:12
Se si preme una seconda volta il tasto REPEAT, la
ripetizione del disco verrà fatta e sul display verrà
indicato “repeat disc”.
PLAY 1
repeat disk
0:24
Se si preme una terza volta REPEAT, si cancella il
modo di ripetizione.
RIPRODUZIONE RIPETUTA DI UNA
SEZIONE A-B
La funzione “A-B repeat” permette la funzione di
riprodurre in ripetizione zolo una certa sezione del
disco. Trovate l’inizio della sezione o ascoltando il disco
o usando il timer sul display come guida. Quando il
punto iniziale desiderato viene trovato, premere il tasto
A / B sul telecomando. Il display mostrerà
PLAY 1
repeat a-
0:34
Quando il disco ha raggiunto la fine della sezione
desiderata, premere ancora il tasto A / B. Sul display
comparirà
PLAY 1
repeat a-b
1:55
ed il player riprodurrà la parte selezionata del disco in
modo continuo. Nell’esempio sopra riportato, ripeterà il
segmento della traccia 1 da 34 secondi sino ad 1 minuto
e 55 secondi. Per cancellare il modo ripetizione A-B,
premere il tasto A / B sul telecomando.
RIPRODUZIONE CASUALE
La caratteristica CASUALE (SHUFFLE) permette di
riprodurre le trace del disco in ordine casuale anzicchè
nel noemale orine consecutive.
PLAY 1
shuffle disc
0:34
Le trace vengono riprodotte in ordine casuale ogni volt
ache si ricomincia la riproduzione o che si carica un
altro disco.
Issue 2: 27th September 2007
Questa funzione si attiva premendo il tasto SHUFFLE
sul telecomando sia con unità ferma che con unità in
riproduzione. Se l’ A5.5 è in riproduzione, la stessa
continuerà in ordine casuale sino all’esaurimento di tutte
le trace.
La funzione viene cancellata premendo una seconda volt
ail tasto SHUFFLE. L’unità tornerà alla normale
funzione di riproduzione, continuando sino alla fine del
disco dalla traccia che era in esecuzione in modo
casuale.
Dal modo stop, anche premendo PLAY/PAUSE si
inizia la riproduzione casuale.
Se viene premuto REPEAT mentre si è nella funzione
casuale, la funzione di ripetizione casuale viene ottenuta
PLAY 7
0:39
repeat shuffle
Premendo >>| si seleziona la traccia successive in ordine
casuale..
SCANSIONE DELL’INTRODUZIONE
La funzione di scansione dell’introduzione permette di
riprodurre solo la parte iniziale di ogni traccia, per
esempio per localizzare una traccia ad orecchio. Premere
INTRO sul telecomando e, se il player è stato fermato,
il display mostrerà
STOP 74
scan intro
I primi 10 secondi (circa) di ogni traccia sul CD
verranno riprodotti in sequenza premendo sia
PLAY/PAUSE sul pannello frontale o PLAY sul
telecomando. Premere ancora INTRO per cancellare la
ricerca dell’introduzione.
Se il modo INTRO è
cancellato mentre l’ A5.5 è ancora in riproduzione, verrà
riprodotto la rimanente parte dell’intero disco.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
La memoria programmabile incorporate permette di
immagazzinare sino a 99 numeri di traccia e quindi di
riprodurli. Ogni traccia è immagazzinata come un
“passo” nel programma. Con il CD caricato ed il player
fermo, per prima cosa premere PROGRAM sul
telecomando. Sul display apparirà :
STOP 74
program 1 track 0
Sul telecomando, premere il numero della prima traccia
che volete immagazzinare, usando il tastierino numerico
(il nuemro 3 per esempio).
Page 11 of 15
A5.5 CD
Il numero della traccia verrà mostrato sul display:
STOP 74
program 1 track 3
Premere nuovamente PROGRAM sul telecomando – il
prossimo passo del programma viene selezionato,
(program 2) ed il nuemro di traccia va su zero pronto
per una nuova immissione.
STOP 74
program 2 track 0
Continuare ad immettere i numeri traccia nello stesso
modo sino ad un massimo di 25. Se si cerca di inserire
più di 25 tracce, la memoria non accetterà quelle extra
ed il display va su “program 1”. Ricordate che quando
si immette un numero ad un solo digit, vi è un ritardi di
circa 2 secondi prima che il display accetti l’inserimento
– questo per permettere di avere il tempo di premere un
secondo digit nel caso di traccia a due numeri. Se si
immette un numero di traccia non corretto, come ad
esempio 99 quando ve ne sono solo 7 sul disco, un breve
messaggio di errore viene mostrato.
CD SPECIAL FEATURES
Quando tutte le trace programmate sono state riprodotte,
il player si ferma. La stessa selezione di trace può
essere ripetuta ancora premendo sul pannello frontale
PLAY/PAUSE, o PLAY sul telecomando.
Per ripetere in modo continuato una sequenza
programmata, premere REPEAT mentre il programma
è riprodotto.
Per cancellare questo modo, premere PROGRAM.
Nota: I contenuti del programma verranno cancellati
se si spegne il player, o se apre il cassette CD e si
carica un altro disco. Se invece lo stesso disco viene
ricaricato ancora con l’unità sempre accesa, la
sequenza viene ritenuta in memoria.
DISPLAY
La luminosità del display dell’ A5.5 può essere
controllata in tre livelli premendo il tasto DISPLAY sul
telecomando.
L’impostazione in origine è alla massima luminosità, ma
premendo il tasto DISPLAY una volta questa si riduce,
spegnendosi del tutto premendo ancora lo stesso tasto.
INVALID TRACK
program 2 track 9
Se si volesse aggiungere in qualsiasi momento una
traccia alla lista, premnere il tasto CLEAR per ottenere
il numero del prossimo passo. Alternativamente, per
cancellare una immissione precedente, premere CLEAR
una seconda volta per rimuovere l’ultima immissione.
Ripetute pressioni di CLEAR cancelleranno ogni passo
in ordine inverso. Così, per cancellare una intera
sequenza
del
programma,
premere
CLEAR
ripetutamente sino a che sul display non compare
“program 1”. Quando l’ultimo numero di traccia è stato
inserito, premere PROGRAM una volta finale, quindi il
tasto PLAY per iniziare la sequenza del programma.
PLAY 1
0:41
play program
Se volete verifcare la selezione prima di riprodurre il
programma. Il tasto CHECK può essere premuto per
passare attraverso ogni programma inserito in
successione. Se durante questa sequenza di verifica
viene premuto il tasto PLAY, la parte rimanente della
vostra selezione programmata verrà riprodotta sino alla
fine della sequenza. Per riprodurre tutte le tracce
programmate dall’inizio della sequenza, premere
PLAY/PAUSE, o PLAY sul telecomando. Il tasto >>|
può essere premuto per passare alla traccia successive
nella sequenza programmata, o il tasto
|<< per la precedente.
Issue 2: 27th September 2007
Page 12 of 15
A5.5 CD
CD PROBLEMS?
La soluzione base dei problemi di un CD player è simile a quella di alter apparecchiature elettriche od elettroniche.La prima cosa da
verificare sono le cause le più ovvie, come indicato di seguito:
Problem
Probable Cause
Remedy
Non si accende quando il
Tasto POWER è premuto
La spina di rete non è inserita nella presa e nel retro
dell’unità
Inserire la spina nella presa di rete e sul
retro dell’A5.5 CD
Nessun suono quando il disco è
caricato, No Disc viene mostrato
Il disco è caricato con l’etichetta in basso
Disco non corretto (non è un CD standard)
Disco sporco
Condensa/umidità o freddo hanno velato le lenti laser
Ri-caricare in modo corretto
Usare solo CD audio standard
Pulire il disco e riprovare
Attendere un’ora e riprovare
Nessuna uscita audio, o troppo bassa
Connessioni mancanti od incorrette
Verificare le connessioni.
Hum
Connettore audio non ben inserito
Cavo difettoso o mal connesso ai connettori
(esempio: massa del cavo non corretta)
Inserire bene il plug
Verificare che il cavo sia collegato da
entrambe le parti
N.B. alcuni cavi esoterici hanno la filature
interna disconnessa/modificata. Per il
miglior risultati su tutti gli ingressi analogici
E digitali, uasre un buon cavo coassiale
schermato; il segnale e lo schermo debbono
essere connessi ad ambedue le estremità.
Il suono salta
Il player è sottoposto a vibrazioni o colpi
Disco sporco
Condensa/umidità possono generare una errata lettura
delle lenti.
Pore il payer lontano dai diffusori
Pulire la superficie
Spegnere l’nitàper circa un’ora e riprovare.
Rumore da interferenze con radio/tuner
Il player è posizionato troppo vicino alla radio/tuner
Tenerlo ad una ragionevole distanza o
spegnerlo.
Il telecomando non lavora
L’unità è spenta
Accenderla
Le batterie sono montate al contrario
Inserirle inmodo corretto
Batterie scariche
Sostituirle tutte
Il telecomando non è puntato direttamente al player
Non ci debbono essere ostacoli tra il
telecomando e l’unità
Le batterie si stanno scaricando
Cambiarle tutte
La portata del telecomando è ridotta
Questo prodotto contiene un meccanismo CD della PHILIPS, che risponde allo standard PHILIPS/SONY red book CDDA. I dischi
marcati allo stesso modo sono garantiti nella riproduzione.
Notare che a causa della paura della “pirateria”, alcune record companies/pressing plants hanno creato dischi
che non aderiscono a questo standard. Questi dischi potrebbero, oppure no, non essere riprodotti da alcuni o
tutti i prodotti CD players di ogni produttore. Usate precauzione nell’usare questi dischi, in quanto le
informazioni contenute sono state deliberatamente manipolate in questi casi e possono causare un degrado
audio e/o problemi di riproduzione.
Precauzione dovrete usare anche con l’uso di dischi economici CD-R, e/o CD-RW per audio, assicurandovi che tutti i CD generati in casa
siano intesi per essere riprodotti come CDDA AUDIO CDs (esempio: NO MP3, WAV, etc.) si media di buona qualità.
Ricordate – la parte più vulnerabile per un sistema che reproduce CD è il disco stesso. La causa più frequente di non riproducibilità è il disco
stesso, sbagliato, graffiato o sporco per esempio. MAI aprire il contenitore perché questo rende non applicabile la garanzia. Se nessuna delle
azioni sopra descritte risolve il problema portate il player al rivenditore che lo ha venduto per una verifica e/o per farlo riparare da un centro
assistenza specifico.
Issue 2: 27th September 2007
Page 13 of 15
A5.5 CD
CARATTERISTICHE TECNICHE
Output impedance
50 Ohms
DAC:
DAC circuit
Total correlated jitter
Linearity
Output digital 0dB level
Frequency response
Channel separation
Signal / noise ratio
Total harmonic distortion
24 bit Delta-Sigma (Bit stream) dual differential 8X over sampling
< 135 pS
< 0.1dB down to -96dB
2.18VRMS at 1 kHz nominal
10Hz to 20 kHz -0.2dB max
> 105dB 20Hz to 20 kHz
> 117dB “A” weighted
< 0.003% 10Hz to 20 kHz
Connections:
Line level outputs:
Digital outputs
1 pair RCA Valve outputs
1 S/PDIF (RCA connector)
1 optical (TOSLINK)
Power requirement:
100 / 115 / 230Volts AC
50 / 60Hz (factory pre-set),
22 Watts maximum
8 Watts idle
Standard accessories:
A5.5 Power supply lead
Mains lead
Remote control
Batteries
1.0 m
10 Amp IEC type
A5.5, universal
Size LR03 or AAA
manganese alkaline type
Dimensions:
Unit Only
440 mm
17⅓ inches
125 mm
5 inches
385mm
15¼ inches
Unit in shipping carton
555 mm
22 inches
290 mm
11 ½ inches
525 mm
20 ¾ inches
Weight:
11.2 kg,
15.7 kg
24 ¾ lbs
34 ½ lbs
1 off
1 off
1 off
2 off
wide
high
deep inc. terminals
wide
high
deep
Unboxed
In shipping carton , including all
accessories
Musical Fidelity si riserva di apportare modifiche migliorative senza
notizia preventive..
Issue 2: 27th September 2007
Page 14 of 15
A5.5 CD
REVISIONE DEL MANUALE
RELEASE
DATE
CHANGES
Issue 1
1st September 2007
1st release
Issue 2
27th September 2007
Updated description front
page
Issue 2: 27th September 2007
Page 15 of 15

Documenti analoghi

A1 CD PRO - Musical Fidelity

A1 CD PRO - Musical Fidelity weggegooid. Om mogelijke schade aan onze leefomgeving te voorkomen dient dit apparaat, gescheiden van gewoon huishoudelijk afval, te worden afgevoerd zodat het op een milieuvriendelijke manier kan ...

Dettagli

a5 cd player - Musical Fidelity

a5 cd player - Musical Fidelity Il vostro nuovo A 5 CD player è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie: Rilevate tutte le...

Dettagli

X-RAY V3 - Musical Fidelity

X-RAY V3 - Musical Fidelity Il vostro nuovo X-RAY V 3 è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie: Rilevate tutte le ind...

Dettagli

Istruzioni d`uso - Hi

Istruzioni d`uso - Hi CLASS 1 LASER PRODUCT L’M1 CDT è una meccanica che è stato progettata e costruita in accordo con i dettami FDA "title 21, CFR, chapter 1, sub-chapter J, basati sulle Radiation Control for Health an...

Dettagli

istruzioni per l`uso

istruzioni per l`uso vie relais debbono lasciare il corretto tempo per terminare ogni singola operazione prima di passare ad un’altra. Il flusso di dati digitale per prima cosa viene up-sampled a 192kHz, operazione che...

Dettagli