Istruzioni d`uso - Hi

Transcript

Istruzioni d`uso - Hi
Istruzioni d’uso
Grazie per aver scelto la meccanica Musical Fidelity M1CDT Compact Disc transport.
L’ M1CDT consiste in una meccanica top quality CD slot-loading con insuperabile doti di lettura. E’ infatti capace di
leggere un’ampia gamma di dischi CDDA, CD-R e CD-R/W e, solo dove fossero disponibili sul disco, di leggere il
testo CD, l’album e l’artista.
Questa unità permette la riproduzione di audio digitale da CD di 44.1 kHz 16-bit SPDIF, via connessioni optical,
coaxial RCA, o balanced XLR per il miglior risultato nel trasferimento del data digitale. E’ progettato in particolar
modo per poter essere abbinato ai Musical Fidelity M1 CLiC o DAC componendo in questo modo un sistema di
componenti separati capace di riprodurre un CD al meglio. Questa combinazione raggiunge livelli tra i migliori
disponibili oggi.
Ovviamente può essere abbinato ad ogni altro DAC.
L’ M1CDT darà molti anni di eccellente riproduzione musicale. Spolveratelo regolarmente con un soffice
panno o con una soffice spazzola, ma state attenti nell’uso di agenti di pulizia o lucidatura, perché potrebbero
danneggiare la superficie e la finitura.
Se avete problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete fatto l’acquisto e portate lo scontrino fiscale che vi ha
a suo tempo rilasciato. ATTENZIONE !!!! Il disco CD deve essere “presentato” alla fessura
inserendolo appena e NON SPINTO DENTRO. Un meccanismo automatico, avvertendo che è
stato presentato il disco, prenderà il disco e lo ritirerà all’interno.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
CLASS 1 LASER PRODUCT
L’M1 CDT è una meccanica che è stato progettata e costruita in accordo con i dettami FDA "title 21, CFR,
chapter 1, sub-chapter J, basati sulle Radiation Control for Health and Safety Act of 1968", ed è
classificato come un prodotto laser Class 1. Non vi è alcuna radiazione pericolosa durante il normale
utilizzo perché le radiazioni invisibili emesse all’interno dell’apparecchio sono completamente confinate
all’interno del suo contenitore:
ATTENZIONE!
QUESTA MECCANICA PLAYER USA UNA LUCE LASER INVISIBILE. QUANDO IL PLAYER E’
OPERATIVO, LA LUCE LASER E’ IRRADIATA INTERNAMENTE. NON RIMUOVERE MAI IL
COPERCHIO PROTETTIVO.
L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O PERFORMANCE O PROCEDURE DIVERSE DA
QUELLE INDICATE PIU’ AVANTI POTREBERO ESPORRE A RADIAZIONI PERICOLOSE E
CAUSARE DANNI AGLI OCCHI. SE QUESTO PRODOTTO SVILUPPASSE UN DIFETTO,
CONTATTATE IL VENDITORE OD IL CENTRO ASSISTENZA. NON TENTATE UNA
RIPARAZIONE DA VOI STESSI E NON CONTINUARE AD USARE IL PRODOTTO IN UNO STATO
DIFETTOSO.
ETICHETTE CHE RIPORTANO LE RACCOMANDAZIONI SUL LASER INTERNO
CAUTION!
CLASS 1
LASER
PRODUCT
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICH! - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS,
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICH ERHEITSVERRIEGELUNG ÖBERBRÖCT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRALNING NÄR DENNA DEL
AR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD.
STRALEN AL FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRAKING VED ABNING, NAR
SIKKERHEDSAFBRYDEREER UDE AF FUNCTION UNDGA
UDSÆTTELSE FOR STRALING.
VAROITUSI - SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA LAITE SISÄLTÄÄ
LASERDIODIN, JOKA LAHETTÄÄ (NAKYMATONTA)
SILMILLE VAARALLISTA LASERSATEILYA.
PANNELLO POSTERIORE
QUESTO PRODOTTO RISPETTA LE NORME “DHHS RULES 21 CFR, CHAPTER 1,
SUBCHAPTER J, PART 1040” ALLA DATA DELLA PRODUZIONE.
QUESTO PRODOTTO RISPETTA I “ PART 15 OF THE FCC RULES”.
L’OPERARE E’ SOGGETTO A DUE CONDIZIONI: 1. CHE QUESTA UNITA’
POTREBBE NON CAUSARE INTERFERENZE NOCIVE , E 2. CHE QUEST A
UNITA’ DEBBA ACCETT ARE OGNI INTERF ERE NZ A RICEVUT A, INCLUS O
INTERFE RENZ A
CHE
POTRE BBE
CAUSARE
OPERAZIONE
INDESIDERATA.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Solo per UK - SAFETY INFORMATION
IMPORTANT! (U.K. only)
This unit is supplied in the U.K. with mains lead fitted with a moulded 13 amp plug. If, for any reason, it is
necessary to remove the plug, please remove the fuse holder and dispose of the plug safely, out of reach of
children.
It must not be plugged into a mains outlet.
The wires in the mains lead supplied with this appliance are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow
Earth
Blue......Neutral
Brown.......Live
WARNING – This appliance MUST be earthed
As the colours of the wires of the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in the plug, proceed as follows:

The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E or coloured green or
green-and-yellow, or by the earth symbol:

The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.

The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.

If connecting to a BS1363 plug, a 13 amp fuse must be used.
ATTENZIONE:
OGNI
MODIFICA
A
QUESTO
PRODOTTO
NON
ESPRESSAMENTE APPROVATA DA MUSICAL FIDELITY CHE E’
LA RESPONSABILE PER IL RISPETTO DEGLI STANDARDS INFICIA
L’USO DA PARTE DELL’UTILIZZATORE DI FAR FUNZIONARE ED
USARE QUESTA UNITA’.
AVVISI GENERALI
Installazione, Precauzioni & Informazioni per l’utilizzatore
Questo nuovo M1 CDT è progettato e costruito per permettere un uso senza problemi, ma come per tutti gli
apparecchi elettronici, è necessario usare alcune precauzioni:

Rilevate e prendete nota di ogni avviso mostrato sul retro dell’unità.
Collegate l’ M1 CDT ad una presa di rete elettrica che fornisca lo stesso voltaggio indicato sul retro
dell’unità.

Assicuratevi sempre che, quando scollegate e ricollegate il vostro apparecchio audio, la
alimentazione sia stata spenta.

Posizionate i cavi di rete elettrica e di interconnessione di segnale audio dove non possano essere
calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra di essi.

Non usare acqua vicino, o porre contenitori di ogni tipo pieni di acqua sull’ M1 CDT, come a solo titolo
esemplificativo vasi di fiori o contenitori di fiori recisi . Se entrasse acqua al’interno, immediatamente
strappate la spina di rete elettrica dalla presa ed informatene il vostro rivenditore che dovrà
controllare successivamente l’unità prima di riusarla. L’entrata di liquidi dentro all’ M3CD è
pericolosa e potrebbe causare fuoco o scossa con relativo shock.

Non porre l’unità a vicino a fonti di calore come a solo titolo esemplificativo caloriferi, raggi solari diretti
od altri apparecchi.

Non rimuovere le parti dell’involucro per tentare di avere accesso all’interno. Non vi è nulla all’interno che
dovete regolare. Non vi sono fusibili che dovrete sostituire da soli. P e r o g ni n e c e s si t à di
a s s i s t e nz a r i v ol g et ev i al v o st r o r i v en di t or e o d a u n c e n t r o a s s i st e n z a a ut o r i z z at o
d al di st r i b ut o r e
M u s i c al F i d el i t y . * Nota: Aperture non autorizzate dell’unità fanno
decadere la garanzia.

Spolverare regolarmente l’unità con panno o spazzola delicate. Non usate agenti di pulizia; potrebbero
danneggiare le finiture della superficie.
Le elettroniche nei moderni apparecchi hi-fi sono complesse e potrebbero essere danneggiate o
negativamente influenzate da fulmini. Per protezione del sistema audio staccate le spine dalle prese elettriche
in caso di temporali.
Se necessitate di servizio assistenza rivolgetevi al vostro rivenditore con lo scontrino fiscale. Non staccate o
cancellate il numero di matricola e tenete sempre per accompagnare l’invio dell’unità al rivenditore lo
scontrino fiscale. La garanzia offerta è solamente quella legale di conformità con le sue peculiarità che
prevedono anche la necessaria presenza dello scontrino fiscale originale.
SMALTIMENTO
DISPOSAL
SMALTIMENTO
L'etichetta del cassonetto barrato riportato sul retro dell'apparecchio indica che il prodotto non
deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare
eventuali danni all'ambiente, separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa venire
riciclato in base alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli sulle aree di raccolta
disponibili, contattate l'ufficio governativo locale od il rivenditore del prodotto.
.
INSTALLAZIONE
Introduzione
Congratulazioni per aver scelto l’M1 CDT. Questa unità vi darà top quality performance quando usato
come un top quality CD player in abbinamento ad un DAC esterno.
Pulizia
Prima di pulire l’unità, spegnetela e togliete la spina dalla presa di rete. Usate un panno morbido leggermente
inumidito. L’uso di solventi di ogni tipo non è suggerito perché potrebbero danneggiare la finitura della
superficie.
Installazione
Porre l’ M1 CDT su una superficie orizzontale stabile, dove non vi sia rischio di cadere o dove non sia
soggetta a vibrazioni come quelle provocate dai diffusori.
.
Importante:
In uso normale l’unità dissipa sempre una piccola quantità di potenza e per questo è importante
che sia adeguatamente ventilate. La parte superiore ed inferiore dell’involucro (chassis) sono
perforate per permettere un flusso d’aria calda verso l’esterno e quindi NON mettete l’unità in spazi
chiusi come un mobile e non occludete i fori di ventilazione. Potrebbe crearsi un eccessivo
riscaldamento.
L’ M1 CDT deve essere protetto da umidità. Se l’unità viene spostata da una stanza fredda ad
una calda, lasciarla riposare per più di 1 ora nella nuova stanza per permettere all’umido ed alla
condensa di evaporare
Connessioni alla rete elettrica
L’M1 CDT è fornita di un cavo elettrico con connettore IEC da inserire nella presa posta dietro all’unità.
Connessioni Digitali
Uscita digitale RCA (SP/DIF): Connettere l’RCA digital receiver alle uscite digitali RCA. Usare cavi digitali
coassiali totalmente connessi per il miglior trasferimento del segnale digitale RCA
Uscita ottica (TOSLINK): Connettere all’uscita ottica. Usare cavi “Toslink” di qualità
Uscita AES/EBU XLR (bilanciata): Connettere l’ AES/EBU digital receiver all’uscita AES/EBU. Usare cavi
digitali bilanciati AES/EBU di buona qualità totalmente connessi per il miglior trasferimento del segnale digitale
AES/EBU.
Connessioni Trigger
Ingresso Trigger: Connettere l’ uscite dal sistema triggering dell’ unità che abbia questa funzione a questo
ingresso. Usare un cavo di qualità dotato di jack mono da 3.5mm. L’unità accetta triggering 4.5V-15V DC
triggering, qualsiasi polarità.
Uscita Trigger: Connettere le ulteriori unità nel sistema che abbiano questa funzione a questa uscita. Usare un
buon cavo dotato di jack mono da 3.5mm.
CONNESSIONI E FUNZIONI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 POWER ON/STANDBY tasto
acceso/spento e standby
6
tasto traccia avanti
2 DISPLAY
7
tasto espulsione CD
8 IR
lente ricezione infrarosso
9 CD
fessura inserimento/espulsione CD
3
4
5
|▐▐
█
tasto PLAY/PAUSE
tasto STOP
t a st o t r ac ci a i n di et r o
10 11
12
13
14
15
10 uscita digitale COAXIAL (RCA)
13 ingresso TRIGGER (3.5mm jack)
11 uscita digitale OPTICAL (TOSLINK)
14 uscita TRIGGER(3.5mm jack)
12 uscita digitale AES/EBU (XLR)
15 MAINS INPUT (IEC)
ricettacolo inserimento cavo alimentazione
TELECOMANDO
Il telecomando mostrato sotto permette di attivare le funzioni del M1CDT da una distanza conveniente.
I tasti equivalenti sul telecomando hanno le stesse funzioni di quelli presenti sul frontale dell’unità. Altre funzioni
sono invece disponibili solo via telecomando.
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso invisibile e quindi deve essere puntato direttamente e senza
ostacoli frapposti verso la lente di ricezione infrarosso sul frontale dell’M1 CDT. Se la portata del
telecomando diminuisce dovrete sostituire le batterie con altre nuove, senza mescolare vecchie con nuove.
Le due batterie richieste sono del tipo AAA, LR03 o SUM-4.
Fare attenzione allo smaltimento delle batterie, seguendo le disposizioni nazionali presenti in materia.
Tasto rosso Power – accensione
/standby del CDT
Tastierino numerico
1-9 & 0 per accedere direttamente alle
tracce
Sezione di navigazione del CD
PAUSE PLAY ▐▐  ferma/riparte la
riproduzione del CD
SEARCH  avanti/ tra la traccia
▌ salta alla successive traccia
TRACK ▐◄◄ indietro di una traccia
SEARCH ◄◄ indietro tra la traccia
A/B setta inizio/fine per ripetere
Sezione funzioni CD
sezione di traccia
SCAN riproduce I primi 10 sec. di ogni
SHUFFLE riproduce le trace in
traccia
REPEAT ripete l’intero disco o le trace
selezionate
CHECK controlla le trace pre-
ordine casuale
CLEAR cancella la traccia
pre-programmata
TIME cambia da tempo riprodotto e
programmate
tempo rimanente
PROGRAM programma l a selezione e
l’ordine delle tracce
PAUSE ▐▐ mette in pausa la
riproduzione del CD
STOP █ ferma la riproduzione del CD
PLAY  inizia a riprodurre il CD
OPERAZIONI
CARICARE E RIPRODURRE COMPACT DISCS
Accendere l’unità. Per caricare un CD introdurre gentilmente il CD dentro alla fessura (slot) sul pannello
frontale. Il meccanismo avverte la presenza del CD e lo prende dentro automaticamente.
NON USARE ALCUNA FORZA, se il CD non fosse entrato potrebbe voler dire che un altro è già dentro, quindi
verificare l’elenco nella sezione “risoluzione dei problemi”.
Se un CD fosse già dentro all’accensione, verrà temporaneamente espulso per circa 2/3 della sua larghezza.
Sostituirlo se volete metterne un altro diverso ed attendere alcuni secondi sino a quando non ritorna all’interno
dello slot se volete ascoltare quello che avevate lasciato dentro.
L’unità per prima cosa scannerizza il contenuto del disco. Dopo un piccolo ritardo, il display mostrerà il numero
di tracce totali disponibili sul CD ed il tempo totale di riproduzione. Nell’esempio che vedete sotto, vi sono 7
tracce per un totale di 41 minuti e 56 secondi
Se il tasto
sul pannello frontale viene premuto, l’unità inizierà a riprodurre dalla traccia 1, confermando
ciò con la parola PLAY. Sul lato sinistro del display, con 1 nel centro ed il tempo che scorre a destra. Quando
tutte le tracce del CD saranno state riprodotte il display mostrerà STOP ed il numero di tracce totale sul disco.
PAUSE
1 0: 03
Premendo il tasto
sul frontale mentre il disco è in riproduzione, si metterà in pausa la riproduzione stessa..
Sul display apparirà la parola PAUSE al posto di PLAY. Il disco continuerà a girare, ma la traccia non avanzerà
e l’uscita del CD verrà silenziata. Premendo nuovamente il tasto, si ritornerà a riprodurre dallo stesso punto dove
si era messo in pausa.
PAUSE (Su Telecomando)
Sul telecomando, i tasti PLAY e PAUSE II hanno funzioni separate ad ogni estremità dello stesso tasto.
Premendo  si controllerà solo la riproduzione del disco, e premendo II non si resume il play.
La riproduzione può essere fermata in ogni momento premendo il tasto sul pannello frontale. Sul
telecomando premere qualsiasi estremità del tasto, NON la parte centrale.
STOP
1 0: 00
Il CD può essere rimosso in qualsiasi momento premendo il tasto
fessura per circa 2/3 per permettere quindi una facile estrazione.
sul pannello frontale. Il CD verrà fuori dalla
Nota: Se il CD viene espulso ma non viene estratto, verrà ripreso dopo pochi secondi dentro alla fessura per
proteggerlo. Dopo essere stato scannerizzato nuovamente, sarà pronto per essere riprodotto o, premendo
EJECT, essere espulso nuovamente per 2/3.
OPERAZIONI
Per cambiare traccia, i tasti di spostamento |◄◄ e | sul pannello frontale possono essere premuti per
saltare alla traccia precedente o successiva, secondo la direzione della freccia. Sul telecomando, le
corrispondenti funzioni sono marcate con |◄◄ e |.
Se l’unità è stata fermata nella riproduzione si può accedere ad una specifica traccia in modo diretto premendo
sia |◄◄ che | per ottenere il richiesto numero di traccia, e quindi premendo | ▐▐ avviare la riproduzione
(Da telecomando ! )
Una traccia specifica può essere selezionata direttamente premendo uno dei tasti dei 10 numeri di traccia
raggruppati nella sezione centrale del telecomando. La traccia selezionata verrà riprodotta. Per riprodurre una
traccia con numero doppio, premere il secondo numero sul telecomando entro un breve tempo, esempio per la
traccia 17:
Premere 1:
STOP.
1
PLAY
17
Premere 7:
Dopo una breve pausa, la macchina riprodurrà la traccia selezionata:
PLAY
17 0:01
Nota: L’accesso diretto ad una traccia su un disco che ne contiene 9 o meno sarà più veloce perchè non deve
automaticamente attendere la pressione del secondo tasto nell’indicare il numero di traccia. Se venisse scelta
una traccia non disponibile sul disco, l’unità ignorerà il numero fornito.
(solo da telecomando)
Per riprodurre una parte particolare di una traccia, è disponibile una funzione di ricerca. Questa funzione
potrebbe essere usata per navigare avanti o indietro per cercare la parte di una traccia voluta. L’audio verrà
sentito in brevi campioni per aiutare la ricerca.
)))
17 0:05
Per cercare una parte avanti rispetto alla posizione nella traccia corrente, premere il tasto
cancella la precedente funzione e riporta alla normale velocità di riproduzione.
.
Il tasto 
))) ))) 17 0:15
Per aumentare la velocità di ricerca premere nuovamente
 si ritorna alla normale velocità di riproduzione.
.
Premendo sempre
 una
Per cercare una parte indietro rispetto alla posizione nella traccia corrente, premere il tasto
cancella la precedente funzione e riporta alla normale velocità di riproduzione.
terza volta o il tasto
◄◄.
Il tasto 
((( 17 0:05
Per aumentare la velocità di ricerca premere nuovamente
tasto  si ritorna alla normale velocità di riproduzione.
◄◄.
Premendo sempre
((( ((( 17 0:15
◄◄ 
una terza volta o il
OPERAZIONI
REPEA T PLAYBACK
Il tasto REPEAT sul telecomando permette la riproduzione ripetuta sia di una traccia che di tutte le trace sul
disco.
Premendo una volta il tasto REPEAT, viene ripetuta solamente la traccia corrente ed il display mostrerà la
traccia da ripetere.
PLAY
1 0:12
repeat t rac k
Se il tasto REPEAT viene premuto una seconda volta, l’informazione sul display diventa “repeat disc” e viene
ripetuto l’intero disco.
PLAY
1 0:24
repeat disk
Premendo il tasto REPEAT una terza volta si esce da questa funzione.
A/B PLAYBACK
“A/B” rende possibile l’opzione di riprodurre in modo continuativo solamente una certa sezione del disco.
Trovare l’inizio della sezione richiesta o ad orecchio ascoltando o usando il tempo trascorso
mostrato dal display come guida. Quando si è trovato il punto di inizio, premere il tasto A / B sul
telecomando. Il display mostrerà:
PLAY
1 0:34
repeat '-a
Quando il disco ha raggiunto la fine della sezione voluta, premere ancora il tasto A / B per mostrare sul display
PLAY
1 1:55
repeat '-b
Stabiliti I punti di inizio e fine della sezione desiderata, verrà effettuata continuamente la riproduzione della
stessa. Nel caso mostrato sull’esempio del display sopra, il segmento sarà quello della traccia 1 a partire da
34 secondi dell’inizio sino alla stessa traccia 1 a finire a 1 minuto e 55 secondi. Per cancellare la funzione di
ripetizione di una sezione, premere nuovamente il tasto A/B sul telecomando.
SHUFFLE PLAYBACK
La funzione SHUFFLE permette di riprodurre le tracce del disco in ordine casuale e non in normale ordine
consecutive in cui sono messe sul CD.
PLAY
1 0:34
shuffle once
Le tracce verranno riprodotte in un nuovo ordine casuale ogni volta che venisse fatto ripartire lo stesso disco
oppure quando un’altro disco venisse caricato. Questa funzione si ottiene premendo il tasto SHUFFLE sul
telecomando con l’unità ferma o suonante. Se l’ M1CDT fosse ancora suonante, la riproduzione continuerà in
modo casuale sino all’esaurimento di tutte le trace del disco. Premendo ancora una volta SHUFFLE, lo stesso
disco verrà ripetuto senza fine con le trace in ordine casuale
PLAY
1 0:34
shuffle cont
Questa funzione verrà cancellata premendo una terza volta il tasto SHUFFLE. L’unità ritorna alla
riproduzione normale, continuando sino alla fine in ordine normale a partire dall’ultima traccia casuale.
Dalla pausa, premendo anche |▐▐ , si continuerà a riprodurre in modo casuale.
OPERAZIONI
Se viene quindi premuto REPEAT mentre si è nel modo casuale, la macchina si porta in modo ripetizione,
cancellando la funzione casuale
Premendo | si seleziona la traccia successiva in ordine casuale.
SCAN INTRODUCTION
La funzione scan-introduction permette di riprodurre solamente la parte iniziale di ogni traccia sul disco, utile per
esempio se si vuole localizzare una traccia volute ad orecchio.
Premere il tasto INTRO sul telecomando e se il player è stato fermato, il display mostrerà
Approssimativamente i primi 10 secondi di ogni traccia sul CD possono essere riprodotti in sequenza
premendo sia |▐▐ sul pannello frontale che  sul telecomando.
Premendo nuovamente INTRO si cancella il modo di riproduzione di ricerca. Se il modo INTRO viene
cancellato mentre l’ M1CDT è in riproduzione, la parte rimante dell’intero disco verrà riprodotta.
PROGRAMMED PLAY
La memoria di programma incorporate permette di immagazzinare sino a 30 numeri di traccia e quindi di
riprodurli nell’ordine immesso. Ogni traccia viene immagazzinata nel programma come un “passo”.
Con il CD caricato ed il player fermo, per prima cosa premere sul telecomando il tasto PROGRAM. Sul display si
leggerà:
Sul telecomando, premere il tasto numerico corrispondente al numero di traccia che per prima si vuole
immagazzinare (nell’esempio è il numero 3). Il numero di traccia appare sul display:
Se fosse richiesto un secondo digit per il numero di traccia, può essere premuto il numero corrispondente
subito dopo aver premuto il primo numero. Quando il numero di traccia è quello corretto, premere ancora
PROGRAM sul telecomando – il successivo “passo” del programma è così selezionato (program 2) ed il
numero di programma aumento, pronto per una nuova digitazione con il precedente numero di traccia
programmato ancora mostrato sul display.
Continuare a digitare I numeri di traccia allo stesso modo sino ad un Massimo di 30. Se si tenta di inserire più di
30 tracce, la memoria non ne accetterà più alcuno, ed il display ritorna a “ PROG RAM 1”.
OPERAZIONI
Se in qualsiasi momento desideraste aggiungere una traccia alla lista, premere il tasto CLEAR per ottenere il
successivo numero di “passo”. In alternativa, per cancellare un precedente inserimento, premere CLEAR una
seconda volta per rimuovere l’ultimo inserimento. Ripetute pressioni di CLEAR cancelleranno ogni “passo”
in ordine inverso. Quindi, per rimuovere la sequenza dell’intero programma dalla memoria, premere
ripetutamente CLEAR sino a che il display non mostri “PROGRAM 1”.
Quando l’ultimo numero di traccia è stato inserito, premere PROGRAM un’ultima volta, quindi premere il tasto
per iniziare la sequenza del programma.
Se volete verificare la selezione prima di riprodurre il vostro programma, il tasto CHECK può essere premuto per
passare tra i passi di ogni entrata programmata. Se durante la verifica della sequenza viene premuto il tasto
, la parte rimanente della vostra selezione programmata verrà riprodotta sino alla fine della sequenza.
Altrimenti, per riprodurre tutte le tracce programmate dall’inizio della sequenza, premere
oppure
premere
sul telecomando direttamente dalla programmazione. Potrete anche iniziare la sequenza da
qualsiasi punto passando tra I passi programmati sulla sequenza con il tasto CHECK sino a quando la traccia
desiderata di partenza viene mostrata.
Il tasto
può essere premuto per saltare alla successive nella sequenza programmata, oppure il tasto
per ottenere la precedente traccia nella sequenza.
Quando tutte le trace programmate sono state riprodotte, il CD si fermerà. La stessa selezione può essere
riprodotta ancora premendo sul pannello frontale il tasto
oppure premendo sul telecomando il tasto
.
Per ripetere la sequenza programmata in modo continuo, premere REPEAT mentre si riproduce il programma.
Per cancellare questo modo, premere PROGRAM.
Nota: I contenuti del programma verranno cancellati se si spegne l’unità o se si carica un’altro
disco. Se lo stesso disco venisse ricaricato con l’unità ancora accesa,la sequenza programmata
verrà tenuta in memoria.
TIME (solo da telecomando)
Premendo il tasto TIME sul telecomando la parola TRACK seguita dal tempo trascorso della traccia corrente.
Premendo una seconda volta, comparirà la parola DISC quindi il tempo totale trascorso dell’intero disco sino a
quel punto.
DISPLA Y (solo da telecomando)
La luminosità del display può essere controllata su tre livelli premendo il tasto sul telecomando DISPLAY una
volta. La luminosità originalmente è la massima, ma premendo il tasto viene ridotta ad ogni pressione fino a far
spegnere il display.
Ingresso e uscita Trigger
L’unità può essere accesa o spanta da remoto applicando un segnale in C.C. da ±4.5 a ±15V all’ingresso jack da
3.5mm (W”) TRIGGER INPUT , segnale proveniente da una unità esterna con funzione trigger. Ogni ulteriore unità
con funzione trigger on/off potrebbe essere collegata al jack di uscita TRIGGER OUTPUT in quanto questo replica il
segnale all’ingresso TRIGGER INPUT. Così facendo verrà formata una catena di unità che si accenderanno o
spegneranno insieme.
N.B. l’azione di triggering lavora con QUALSIASI unità nella catena, sia essa posta all’inizio, a metà o alla fine
della catena stessa.
PROBLEMI?
La soluzione ai problemi base con un CD player è simile a quella di altri equipaggiamenti elettrici o elettronici. Per prima cosa
controllare la cause le più ovvie, come quelle indicate ad esempio qui sotto. Altrimenti rivolgersi dove lo avete acquistato con lo
scontrino fiscale.
Problema
Probabile Causa
Rimedio
No accensione / display .
Il plug di rete elettrica non è inserito nella presa
Inserirlo nella presa e nel ricettacolo
IEC.
No riproduzione quando il disco è
inserito, compare la scritta “NO
DISC” .
Il disco è stato caricato con la parte dell’etichetta
al contrario.
Il tipo di disco caricato non è corretto
Disco sporco
Polvere/umidità o condensa affligge la lente del
laser
No uscita audio dal DAC
Connessioni con il DAC incorrette o mancante
Ricaricare con etichetta verso l’alto
Caricare solo un disco standard audio
CD
Pulire disco e riprovare
Lasciare l’unità accesa per 1 ora per
permettere di far evaporare la
condensa.
Verificare le connessioni.
No CD TEXT mostrato
Il CD TEXT non è presente sul disco
Il CD TEXT non è stato registrato sul disco
La parte CD TEXT del disco non è leggibile
Miss-tracking (il suono salta)
Il player riceve vibrazioni o urti
Il disco è sporco
Polvere/umidità o condensa affliggono la lente
laser.
Il CD non si inserisce o non viene
espulso
Il CD è già inserito
nell’unità.
Il CD non viene letto in
modo corretto
Moisture/humidity or cold affecting laser lens.
Telecomando non lavora
Batterie inserite male
Batterie scariche
Il telecomando non è puntato direttamente verso
il pannello frontale dell’M1 CDT
Verificare che il cavo sia collegato ad
entrambe le estremità.
N.B. alcuni cavi esoterici hanno I cablaggi
interni modificati/scollegati. Per I risultati I
migliori usare cavi coax sia per connessioni
analogiche che digitali, schermati e di
buona qualità; il segnale e lo
schermo debbono essere connessi
direttamente ad entrambe le
estremità.
Inserire un disco marcato con il logo
“Compact DiscDigital Audio TEXT”
Assicurarsi che l’opzione di scrittura
CD TEXT sia attivata quando si registra i
dischi.
Pulire il disco e riprovare
Spostare il player lontano dai diffusori
Pulire la superficie del disco
Lasciare acceso l’unità per 1 ora e
permettere alla condensa di
evaporare.
Rimuovere il CD premendo ▲. Se
il CD non viene espulso, provare
a spegnere l’unità e quindi a
riaccenderla.
Se umidità o condensa hanno
appannato la lente,lasciarlo spento
per circa un’ora e lasciare
evaporare la condensa.
Inserirle correttamente
Cambiarle con nuove
Assicurarsi che non vi siano ostacoli
che impediscano al raggio infrarosso
del telecomando di arrivare
direttamente
between thePHILIPS/SONY
remote control
and
Questo prodotto contiene un meccanismo CD, che risponde alle caratteristiche
red book
CDDA standard. E’ garantito per riprodurre tutti i dischi con etichetta “compact disc digital audio” (vedere a
sinistra), così come dischi di buona qualità CD-R e –R/W. Prendete nota che a causa dei problemi di pirateria,
alcune case discografiche o di produzione creano dischi che non sono conformi a questo standard. Questi
dischi potrebbero oppure no, venire riprodotti in alcune a tutte le macchine CD player di qualsiasi produttore.
Fate attenzione ad usare questi dischi in quanto le informazioni contenute sono state deliberatamente manipolate
per evitare la copia e possono causare degrado nel suo e/o problemi di riproducibilità. Fate attenzione anche
all’uso di dischi economici e/o per computer tipo CD-R/RW per audio. Per assicurare la maggiore affidabilità e performance
raccomandiamo che tutti i dischi generati in proprio da riprodurre su questa unità siano registrati come CDDA AUDIO CDs (es.:
NON MP3, WAV, etc.) su buoni supporti tipo AUDIO CD-R/RW masterizzati alla più bassa velocità , es.: 16x
SPECIFICHE
Uscita
Impedenza uscita
75 ohms
110 ohms
RCA SPDIF
XLR AES/EBU
Uscita
Uscita RCA
Uscita XLR
44.1 kHz
0.7 V peak-peak nominal
5V peak to peak nominal (balanced)
16-bit Stereo digital stream
Connessioni
Uscite digitali
Ingresso Trigger
Uscita Trigger
1 RCA coaxial connector SPDIF
1 TOSLINK optical connector
1 XLR AES/EBU balanced digital output
3.5mm mono jack ±4.5 a ±15V DC
3.5mm mono jack ±4.5 a ±15V DC
Tensione alimentazione
Tensioni di rete
80-250V C.A. 50/60Hz universal
Consumo
10 Watts maximum
Peso
Solo unità,s enza imballo
Con imballo ed acc.
3.5 kg
4.0 kg
Dimensions
Largjezza
Altezza incluso piedini
Profondità (fronte a retro) incluso terminali
220 mm
100 mm
300 mm
Standard accessories
Cavo di alimentazione elettrica tipo IEC (10-Amp)
M1 CDT telecomando
Batterie da usarsi per il telecomando: 2x LR03 o AAA, tipo manganese alkaline
Musical Fidelity si riserva di apportare miglioramenti che potrebbero risultare in
cambiamenti delle specifiche o delle features senza darne informazione.
MANUAL HISTORY
RELEASE
M1 CDT manual issue 1
DATE
1st February 2011
CHANGES
1 st Issue
IMPORTANTE. Se si necessita di un intervento post vendita.
I diritti di garanzia sono unicamente quelli riconducibili al Dlgs. 2.02.2002 Nr. 24 che ha attuato
in Italia la Direttiva 1999/44/CE. La validità della garanzia segue i dettati del Dlgs. citato ed è
di 2 anni dalla data di acquisto comprovata unicamente dalla presenza dello scontrino fiscale (1
anno dalla data di acquisto in caso di presenza di una fattura di acquisto anziché di uno
scontrino fiscale) rilasciato all’atto dell’acquisto. La garanzia non copre difetti provocati, ma
solo difetti di fabbrica.
Lo stesso D.Lgs indica chiaramente, tra le tante, che la responsabilità dell’assistenza in
garanzia in caso di difetto di fabbrica è sempre a carico del punto vendita presso cui si è
effettuato l’acquisto. Nessuna assistenza in garanzia verrà prestata dal distributore ufficiale
italiano o dalla sua rete di assistenza ai punti vendita che non si sono riforniti dallo stesso.
Con lo scontrino fiscale in accompagnamento del prodotto rivolgersi quindi sempre al punto
vendita dove avete lo acquistato che provvederà ad inoltrarlo all’assistenza del distributore da
cui si fosse rifornito. Attenzione! Conservare lo scontrino fiscale perché è l'unico documento
previsto dalla legge per applicare i termini della garanzia di conformità. In assenza di questo
documento, che deve sempre accompagnare il prodotto quando ci si rivolge al punto vendita
presso cui si è effettuato l’acquisto, la riparazione verrà effettuata sempre e comunque a
pagamento. I diritti di garanzia non sono applicabili nella compravendita conclusa tra
consumatori privati.