Lingua e linguistica francese
Transcript
Lingua e linguistica francese
Nome dell’insegnamento: Lingua e linguistica francese – I anno – 8 CFU SSD di riferimento: L-LIN/04 Durata e svolgimento periodo di Corso annuale – 60 ore Gruppo destinatario: Corso di laurea magistrale in Traduzione ed Interpretariato – I anno Docenti: prof.ssa Stefania Cerrito Articolazione didattica: Modulo unico Titolo del corso: Lingua e linguistica francese : Variations et variétés du français entre norme et lexique. Obiettivi: Coerentemente con gli obiettivi generali del corso di laurea, l’insegnamento si prefigge di condurre gli studenti all'acquisizione della piena padronanza della lingua francese, con particolare attenzione ai settori specialistici, nonché della piena coscienza dei meccanismi normativi che ne regolano il buon uso. Prerequisiti: Il corso si rivolge a studenti che abbiano sia all’orale che allo scritto una competenza linguistica di livello autonomo, e che siano avvezzi alla consultazione e all’uso di grammatiche e dizionari. Percorsi individuali di recupero saranno suggeriti agli studenti che rivelassero di non possedere i prerequisiti di base per una proficua frequenza del corso. Contenuti affrontati: / argomenti Il corso si articolerà in percorsi didattici volti ad approfondire i seguenti aspetti della lingua e della linguistica francese: le varietà e le forme del francese; le varietà specialistiche (con particolare attenzione agli ambiti biomedico, economico, giuridico, sociopolitico, editoriale, informatico, multimediale); la norma (aspetti fonetici e fonologici, morfologia e sintassi); le difficoltà del francese, soprattutto in un’ottica contrastiva francese-italiano ; il lessico: fondamenti di lessicologia e di lessicografia; fondamenti di terminologia; analisi ed uso ragionato dei principali strumenti lessicografici e terminologici della lingua francese. Il corso prevede inoltre un approfondimento individuale su un argomento di linguistica francese a scelta dello studente, coerente con i suoi interessi e con il suo percorso di formazione, monitorato dal docente. Modalità di svolgimento: E’ richiesta una partecipazione attiva ed operativa alle lezioni. Saranno proposte attività didattiche di tipologia varia, volte allo sviluppo progressivo delle competenze orali e scritte. L’analisi sistematica delle componenti della lingua sarà spunto per riflessioni teoriche volte ad approfondire la conoscenza dei meccanismi che la regolano. Le attività pratiche prevedono inoltre l’analisi e l’uso degli strumenti lessicografici e terminologici fondamentali della lingua francese, online e cartacei. Modalità di esame: La prova scritta, propedeutica all’orale, sarà incentrata su esercizi di grammatica, esercizi di competenza lessicale e terminologica, ed attività di produzione scritta (composizione) e di analisi linguistica. Gli studenti potranno far uso esclusivamente del dizionario monolingue. L’esame orale verterà sulla verifica delle competenze acquisite nella lingua generale e d’indirizzo, nonché delle conoscenze di linguistica francese. Il colloquio, che si svolgerà integralmente in lingua francese, potrà essere articolato su: - discussione di un testo (esposizione dei contenuti, commento, analisi linguistica ecc.) - conversazione su argomenti diversi (temi generali o specialistici) - quesiti di linguistica francese - ampia discussione di temi della linguistica francese approfonditi dallo studente (testo a scelta) - commento della prova scritta. Eventuale itinere: valutazione in Le modalità delle prove in itinere e delle prove di fine corso saranno illustrate durante corso. Criteri di valutazione: Per la valutazione si terrà conto dei diversi parametri della competenza linguistica (ad esempio: all’orale correttezza fonetica, giusta intonazione, fluidità, correttezza grammaticale, appropriatezza e ricchezza lessicale ecc.), nonché delle conoscenze teoriche e delle competenze pratico-operative di linguistica francese. Testi di esame: Grammatica: Yvonne DELATOUR, Dominique JENNEPIN, Maylis LEON-DUFOUR, Brigitte TEYSSIER, Nouvelle Grammaire du français, Paris : Hachette, 2004. (o altra grammatica di livello adeguato, da concordare con la docente) AA.VV., Les 500 exercices de grammaire B2, Paris : Hachette, 2007. Suggerimenti bibliografici per l'approfondimento dei temi trattati in aula saranno forniti nel corso delle lezioni. Il materiale per le esercitazioni sarà presentato e distribuito in aula. Per l'approfondimento individuale, un testo a scelta da concordare con la docente (è possibile concordare una diversa bibliografia, secondo gli interessi dello studente, il seguente elenco ha quindi carattere orientativo): Marina YAGUELLO, Le grand livre de la langue française, Paris : Seuil, 2003. Henriette WALTER, Honni soit qui mal y pense, Paris: Laffont, 2001 Henriette WALTER, Le français d'ici, de là, de là-bas, Paris: Lattes, 1998 Henriette Walter et Bassam Baraké, Arabesques. L’aventure de la langue arabe en Occident, Paris, Robert Laffont / Éditions du temps, 2006 Alain POLGUERE, Lexicologie et sémantique lexicales, Montréal, PUM, 2008. Mireille HUCHON, Histoire de la langue française, Paris, Librairie générale française, 2002. Alain REY, L'amour du français. Contre les puristes et autres censeurs de la langue, Paris: Point, 2009. Alain REY, L'esprit des mots, Rennes, PURH, 2009. Marie TREPS, Les mots voyageurs. Petite histoire du français venu d'ailleurs, Paris: Seuil, 2003. Nina CATACH, L'orthographe, Paris: PUF, 2011. AA.VV., La langue française vue d'ailleurs (un volume a scelta) Claire Blanche-Benveniste, Approches de la langue parlée en français, Paris, Ophrys, 2000. Per gli approfondimenti di terminologia francese, sarà possibile orientarsi consultando la bibliografia recente proposta sul sito www.terminologie.fr, o su altri portali di terminologia francese. Si consigliano inoltre: Difficultés et pièges du français, sous la direction d’Antoine THOMAS, Paris : Larousse, 2006. Maurice GREVISSE et André GOOSE, Le bon usage, Bruxelles: De Boeck, 2011 (o altra edizione). Programma frequentanti: Altro: per non Gli studenti impossibilitati a frequentare i corsi sono pregati di contattare la docente con un congruo anticipo rispetto alle date d’esame per concordare un programma individualizzato, con relativa bibliografia. E' consigliabile concordare degli incontri per monitorare il percorso di formazione. Data la natura interattiva e pratico-operativa del corso, è vivamente consigliata la frequenza.