Lingua e linguistica francese

Transcript

Lingua e linguistica francese
Nome dell’insegnamento:
Lingua e linguistica francese – I anno – 8 CFU
SSD di riferimento:
L-LIN/04
Durata
e
svolgimento
periodo
di
Corso annuale – 60 ore
Gruppo destinatario:
Corso di laurea magistrale in Traduzione ed Interpretariato – I anno
Docenti:
prof.ssa Stefania Cerrito
Articolazione didattica:
Modulo unico
Titolo del corso:
Lingua e linguistica francese :
Variations et variétés du français entre norme et lexique.
Obiettivi:
Coerentemente con gli obiettivi generali del corso di laurea, l’insegnamento si prefigge di
condurre gli studenti all'acquisizione della piena padronanza della lingua francese, con
particolare attenzione ai settori specialistici, nonché della piena coscienza dei meccanismi
normativi che ne regolano il buon uso.
Prerequisiti:
Il corso si rivolge a studenti che abbiano sia all’orale che allo scritto una competenza
linguistica di livello autonomo, e che siano avvezzi alla consultazione e all’uso di
grammatiche e dizionari.
Percorsi individuali di recupero saranno suggeriti agli studenti che rivelassero di non
possedere i prerequisiti di base per una proficua frequenza del corso.
Contenuti
affrontati:
/
argomenti
Il corso si articolerà in percorsi didattici volti ad approfondire i seguenti aspetti della
lingua e della linguistica francese:
le varietà e le forme del francese; le varietà specialistiche (con particolare attenzione agli
ambiti biomedico, economico, giuridico, sociopolitico, editoriale, informatico,
multimediale); la norma (aspetti fonetici e fonologici, morfologia e sintassi); le difficoltà
del francese, soprattutto in un’ottica contrastiva francese-italiano ; il lessico: fondamenti di
lessicologia e di lessicografia; fondamenti di terminologia; analisi ed uso ragionato dei
principali strumenti lessicografici e terminologici della lingua francese.
Il corso prevede inoltre un approfondimento individuale su un argomento di linguistica
francese a scelta dello studente, coerente con i suoi interessi e con il suo percorso di
formazione, monitorato dal docente.
Modalità di svolgimento:
E’ richiesta una partecipazione attiva ed operativa alle lezioni. Saranno proposte attività
didattiche di tipologia varia, volte allo sviluppo progressivo delle competenze orali e
scritte. L’analisi sistematica delle componenti della lingua sarà spunto per riflessioni
teoriche volte ad approfondire la conoscenza dei meccanismi che la regolano. Le attività
pratiche prevedono inoltre l’analisi e l’uso degli strumenti lessicografici e terminologici
fondamentali della lingua francese, online e cartacei.
Modalità di esame:
La prova scritta, propedeutica all’orale, sarà incentrata su esercizi di grammatica, esercizi
di competenza lessicale e terminologica, ed attività di produzione scritta (composizione) e
di analisi linguistica. Gli studenti potranno far uso esclusivamente del dizionario
monolingue.
L’esame orale verterà sulla verifica delle competenze acquisite nella lingua generale e
d’indirizzo, nonché delle conoscenze di linguistica francese. Il colloquio, che si svolgerà
integralmente in lingua francese, potrà essere articolato su:
- discussione di un testo (esposizione dei contenuti, commento, analisi linguistica ecc.)
- conversazione su argomenti diversi (temi generali o specialistici)
- quesiti di linguistica francese
- ampia discussione di temi della linguistica francese approfonditi dallo studente (testo a
scelta)
- commento della prova scritta.
Eventuale
itinere:
valutazione
in
Le modalità delle prove in itinere e delle prove di fine corso saranno illustrate durante
corso.
Criteri di valutazione:
Per la valutazione si terrà conto dei diversi parametri della competenza linguistica (ad
esempio: all’orale correttezza fonetica, giusta intonazione, fluidità, correttezza
grammaticale, appropriatezza e ricchezza lessicale ecc.), nonché delle conoscenze teoriche
e delle competenze pratico-operative di linguistica francese.
Testi di esame:
Grammatica:
Yvonne DELATOUR, Dominique JENNEPIN, Maylis LEON-DUFOUR, Brigitte TEYSSIER,
Nouvelle Grammaire du français, Paris : Hachette, 2004.
(o altra grammatica di livello adeguato, da concordare con la docente)
AA.VV., Les 500 exercices de grammaire B2, Paris : Hachette, 2007.
Suggerimenti bibliografici per l'approfondimento dei temi trattati in aula saranno forniti
nel corso delle lezioni.
Il materiale per le esercitazioni sarà presentato e distribuito in aula.
Per l'approfondimento individuale, un testo a scelta da concordare con la docente
(è possibile concordare una diversa bibliografia, secondo gli interessi dello studente, il
seguente elenco ha quindi carattere orientativo):
Marina YAGUELLO, Le grand livre de la langue française, Paris : Seuil, 2003.
Henriette WALTER, Honni soit qui mal y pense, Paris: Laffont, 2001
Henriette WALTER, Le français d'ici, de là, de là-bas, Paris: Lattes, 1998
Henriette Walter et Bassam Baraké, Arabesques. L’aventure de la langue arabe en
Occident, Paris, Robert Laffont / Éditions du temps, 2006
Alain POLGUERE, Lexicologie et sémantique lexicales, Montréal, PUM, 2008.
Mireille HUCHON, Histoire de la langue française, Paris, Librairie générale française,
2002.
Alain REY, L'amour du français. Contre les puristes et autres censeurs de la langue, Paris:
Point, 2009.
Alain REY, L'esprit des mots, Rennes, PURH, 2009.
Marie TREPS, Les mots voyageurs. Petite histoire du français venu d'ailleurs, Paris: Seuil,
2003.
Nina CATACH, L'orthographe, Paris: PUF, 2011.
AA.VV., La langue française vue d'ailleurs (un volume a scelta)
Claire Blanche-Benveniste, Approches de la langue parlée en français, Paris, Ophrys,
2000.
Per gli approfondimenti di terminologia francese, sarà possibile orientarsi consultando la
bibliografia recente proposta sul sito www.terminologie.fr, o su altri portali di
terminologia francese.
Si consigliano inoltre:
Difficultés et pièges du français, sous la direction d’Antoine THOMAS, Paris : Larousse,
2006.
Maurice GREVISSE et André GOOSE, Le bon usage, Bruxelles: De Boeck, 2011 (o altra
edizione).
Programma
frequentanti:
Altro:
per
non
Gli studenti impossibilitati a frequentare i corsi sono pregati di contattare la docente con
un congruo anticipo rispetto alle date d’esame per concordare un programma
individualizzato, con relativa bibliografia. E' consigliabile concordare degli incontri per
monitorare il percorso di formazione.
Data la natura interattiva e pratico-operativa del corso, è vivamente consigliata la
frequenza.