Curriculum Vitae Europass

Transcript

Curriculum Vitae Europass
Curriculum Vitae
Europass
Informazioni personali
Nome e Cognome
Telefono/Email
Cittadinanza
ELISA REALE
+39 3311004253 – [email protected]
Italiana
Esperienze professionali
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Principali attività e responsabilità
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Principali attività e responsabilità
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Principali attività e responsabilità
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Principali attività e responsabilità
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Principali attività e responsabilità
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Date
Lavoro o posizione ricoperti
Maggio 2014 – oggi
Traduttrice freelance
Traduzione manualistica e procedure interne dalla lingua italiana alla lingua inglese e vice versa.
Centro Euro-Mediterraneo sui Cambiamenti Climatici - Lecce
Dicembre 2013- oggi
Traduttrice freelance
Collaborazione con un’agenzia di traduzione belga per la traduzione di documenti di tipo commerciale e
legale dalla lingua inglese verso la lingua italiana
Brussels Translation, Asse - Belgio
Ottobre 2013 - 2014
Assistente linguistico
Collaborazione in qualità di assistente linguistico e supporto ospitalità in occasione del Forum di Coproduzione sul cinema tenutosi a Brindisi nel quale ho prestato assistenza linguistica in lingua inglese e
francese a tutti gli ospiti stranieri quali registi e produttori durante i loro incontri, presentazione dei progetti
e dibattiti.
Art Promotion – Corato (Ba)
Aprile 2013 - 2014
Assistente linguistico
Collaborazione per la gestione e accoglienza degli ospiti stranieri partecipanti alla XIV edizione del
Festival del Cinema Europeo tenutosi a Lecce. Il mio ruolo consisteva nel garantire supporto linguistico
continuo a tutti gli ospiti stranieri in lingua inglese e francese organizzando tutti i loro incontri con la
stampa e il pubblico e prestando anche servizio di interpretariato.
Art Promotion – Corato (Ba)
Febbraio 2013 - oggi
Traduttrice freelance
Collaborazione con un’agenzia di traduzioni per la traduzione di testi tecnici, legali e certificati vari (estratti
di matrimonio, permessi di soggiorno, certificati di residenza, diplomi, ecc.) in italiano, inglese e francese.
Translation Marketplace, Londra - UK
Ottobre 2011 - oggi
Traduttrice freelance
Principali attività e responsabilità
Nome e indirizzo del datore di lavoro
Collaborazione con un’agenzia di traduzioni per la traduzione di testi di natura tecnica (manuali d’uso,
specifiche tecniche, visure camerali, dichiarazioni IVA, ecc.) legale (contratti, atti di citazione, sentenze,
ecc.) e letteraria (romanzi, corrispondenza epistolare, ecc.) dalla lingua francese e inglese verso la lingua
italiana.
Agenzia Help, Ferrara
ISTRUZIONE E FORMAZIONE
Date
Titolo della qualifica rilasciata
Principali tematiche/competenze
professionali possedute
Maggio – luglio 2011
Corso di alta formazione “Info Tourist Support”
Marketing del turismo, psicologia del turismo, geografia del turismo, tecniche di accoglienza, informatica,
inglese. Il corso era finalizzato alla conoscenza del territorio e alle tecniche di accoglienza turistica al fine
di favorire la formazione professionale nel settore turismo e l’imprenditoria giovanile.
Aipe – Via Lombardia, 6 Lecce
Nome e tipo d'organizzazione erogatrice
dell'istruzione e formazione
Dicembre 2009
Date Master di I livello in Traduzione specializzata in campo giuridico
Titolo della qualifica rilasciata Principali materie oggetto di studio: terminologia e lessicografia giuridiche; traduzione testi di tipo giuridico
Principali tematiche/competenze in inglese, francese e italiano; revisione linguistica; diritto pubblico e comparato, diritto inglese, francese e
professionali possedute italiano; studio delle istituzioni italiane ed europee; informatica e strumenti di traduzione assistita; ecc.
(voto: 110/110 e lode)
Università degli studi di Genova
Nome e tipo d'organizzazione erogatrice
dell'istruzione e formazione
Marzo 2009
Date
Titolo della qualifica rilasciata
Principali tematiche/competenza
professionali possedute
Nome e tipo d'organizzazione erogatrice
dell'istruzione e formazione
Livello nella classificazione nazionale o
internazionale
Date
Titolo della qualifica rilasciata
Principali tematiche/competenza
professionali possedute
Nome e tipo d'organizzazione erogatrice
dell'istruzione e formazione
Livello nella classificazione nazionale o
internazionale
Laurea specialistica in traduzione letteraria e tecnico-scientifica
Traduzione di testi letterari, tecnici, legali e audiovisivi da/verso le lingue inglese e francese; tecniche e
applicazioni informatiche per le lingue straniere; tecniche della comunicazione cinematografica; lingua e
traduzione inglese e francese (voto: 110/110 e lode)
Università del Salento
Laurea specialistica
Marzo 2006
Laurea in Traduttori e Interpreti
Lingua e traduzione inglese e francese; letteratura italiana, inglese e francese; interpretazione simultanea
e consecutiva da/verso l’inglese e il francese; teoria e storia della traduzione; diritto europeo;
(voto:110/110)
Università degli studi "G. d'Annunzio"
Laurea triennale
Capacità e competenze
personali
Madrelingua(e)
Italiano
Altra(e) lingua(e)
Autovalutazione
Livello europeo (*)
Comprensione
Ascolto
Inglese C1 Utente avanzato C1
Francese C1 Utente avanzato C1
Lettura
Parlato
Interazione orale
Scritto
Produzione orale
Utente avanzato
C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato
Utente avanzato
C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato
(*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue
Altri titoli
Capacità e competenze sociali
Socio AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
C.T.U. presso il Tribunale di Lecce
Iscritta all’Albo dei Traduttori presso la Camera di Commercio di Lecce
Ottime capacità relazionali e di comunicazione interculturale in seguito alla convivenza da diversi anni con
studentesse di varie nazionalità e in seguito ad un soggiorno in Francia e in Inghilterra attraverso i quali
sono venuta in contatto con persone di lingue e culture diverse
Capacità e competenze organizzative
Ottime capacità organizzative e spirito di squadra maturate in seguito ad alcune esperienze lavorative
dove l'abilità di problem solving e la collaborazione di gruppo erano determinanti per ottenere ottimi
risultati.
Capacità e competenze informatiche
Buona conoscenza del pc, del pacchetto Office e delle memorie di traduzione quali Wordfast e Trados.
Patente
B
Autorizzazione al trattamento dei dati personali, d. lg.vo 196 del 30 giugno 2003 art. 23