Curriculum Vitae Europass
Transcript
Curriculum Vitae Europass
Curriculum Vitae Europass Informazioni personali Nome e Cognome Telefono/Email Cittadinanza ELISA REALE +39 3311004253 – [email protected] Italiana Esperienze professionali Date Lavoro o posizione ricoperti Principali attività e responsabilità Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Principali attività e responsabilità Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Principali attività e responsabilità Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Principali attività e responsabilità Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Principali attività e responsabilità Nome e indirizzo del datore di lavoro Date Lavoro o posizione ricoperti Maggio 2014 – oggi Traduttrice freelance Traduzione manualistica e procedure interne dalla lingua italiana alla lingua inglese e vice versa. Centro Euro-Mediterraneo sui Cambiamenti Climatici - Lecce Dicembre 2013- oggi Traduttrice freelance Collaborazione con un’agenzia di traduzione belga per la traduzione di documenti di tipo commerciale e legale dalla lingua inglese verso la lingua italiana Brussels Translation, Asse - Belgio Ottobre 2013 - 2014 Assistente linguistico Collaborazione in qualità di assistente linguistico e supporto ospitalità in occasione del Forum di Coproduzione sul cinema tenutosi a Brindisi nel quale ho prestato assistenza linguistica in lingua inglese e francese a tutti gli ospiti stranieri quali registi e produttori durante i loro incontri, presentazione dei progetti e dibattiti. Art Promotion – Corato (Ba) Aprile 2013 - 2014 Assistente linguistico Collaborazione per la gestione e accoglienza degli ospiti stranieri partecipanti alla XIV edizione del Festival del Cinema Europeo tenutosi a Lecce. Il mio ruolo consisteva nel garantire supporto linguistico continuo a tutti gli ospiti stranieri in lingua inglese e francese organizzando tutti i loro incontri con la stampa e il pubblico e prestando anche servizio di interpretariato. Art Promotion – Corato (Ba) Febbraio 2013 - oggi Traduttrice freelance Collaborazione con un’agenzia di traduzioni per la traduzione di testi tecnici, legali e certificati vari (estratti di matrimonio, permessi di soggiorno, certificati di residenza, diplomi, ecc.) in italiano, inglese e francese. Translation Marketplace, Londra - UK Ottobre 2011 - oggi Traduttrice freelance Principali attività e responsabilità Nome e indirizzo del datore di lavoro Collaborazione con un’agenzia di traduzioni per la traduzione di testi di natura tecnica (manuali d’uso, specifiche tecniche, visure camerali, dichiarazioni IVA, ecc.) legale (contratti, atti di citazione, sentenze, ecc.) e letteraria (romanzi, corrispondenza epistolare, ecc.) dalla lingua francese e inglese verso la lingua italiana. Agenzia Help, Ferrara ISTRUZIONE E FORMAZIONE Date Titolo della qualifica rilasciata Principali tematiche/competenze professionali possedute Maggio – luglio 2011 Corso di alta formazione “Info Tourist Support” Marketing del turismo, psicologia del turismo, geografia del turismo, tecniche di accoglienza, informatica, inglese. Il corso era finalizzato alla conoscenza del territorio e alle tecniche di accoglienza turistica al fine di favorire la formazione professionale nel settore turismo e l’imprenditoria giovanile. Aipe – Via Lombardia, 6 Lecce Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Dicembre 2009 Date Master di I livello in Traduzione specializzata in campo giuridico Titolo della qualifica rilasciata Principali materie oggetto di studio: terminologia e lessicografia giuridiche; traduzione testi di tipo giuridico Principali tematiche/competenze in inglese, francese e italiano; revisione linguistica; diritto pubblico e comparato, diritto inglese, francese e professionali possedute italiano; studio delle istituzioni italiane ed europee; informatica e strumenti di traduzione assistita; ecc. (voto: 110/110 e lode) Università degli studi di Genova Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Marzo 2009 Date Titolo della qualifica rilasciata Principali tematiche/competenza professionali possedute Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Livello nella classificazione nazionale o internazionale Date Titolo della qualifica rilasciata Principali tematiche/competenza professionali possedute Nome e tipo d'organizzazione erogatrice dell'istruzione e formazione Livello nella classificazione nazionale o internazionale Laurea specialistica in traduzione letteraria e tecnico-scientifica Traduzione di testi letterari, tecnici, legali e audiovisivi da/verso le lingue inglese e francese; tecniche e applicazioni informatiche per le lingue straniere; tecniche della comunicazione cinematografica; lingua e traduzione inglese e francese (voto: 110/110 e lode) Università del Salento Laurea specialistica Marzo 2006 Laurea in Traduttori e Interpreti Lingua e traduzione inglese e francese; letteratura italiana, inglese e francese; interpretazione simultanea e consecutiva da/verso l’inglese e il francese; teoria e storia della traduzione; diritto europeo; (voto:110/110) Università degli studi "G. d'Annunzio" Laurea triennale Capacità e competenze personali Madrelingua(e) Italiano Altra(e) lingua(e) Autovalutazione Livello europeo (*) Comprensione Ascolto Inglese C1 Utente avanzato C1 Francese C1 Utente avanzato C1 Lettura Parlato Interazione orale Scritto Produzione orale Utente avanzato C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato Utente avanzato C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato C1 Utente avanzato (*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Altri titoli Capacità e competenze sociali Socio AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) C.T.U. presso il Tribunale di Lecce Iscritta all’Albo dei Traduttori presso la Camera di Commercio di Lecce Ottime capacità relazionali e di comunicazione interculturale in seguito alla convivenza da diversi anni con studentesse di varie nazionalità e in seguito ad un soggiorno in Francia e in Inghilterra attraverso i quali sono venuta in contatto con persone di lingue e culture diverse Capacità e competenze organizzative Ottime capacità organizzative e spirito di squadra maturate in seguito ad alcune esperienze lavorative dove l'abilità di problem solving e la collaborazione di gruppo erano determinanti per ottenere ottimi risultati. Capacità e competenze informatiche Buona conoscenza del pc, del pacchetto Office e delle memorie di traduzione quali Wordfast e Trados. Patente B Autorizzazione al trattamento dei dati personali, d. lg.vo 196 del 30 giugno 2003 art. 23