VERBI DI POSIZIONE
Transcript
VERBI DI POSIZIONE
VERBI DI POSIZIONE LEGEN STELLEN (SICH) SETZEN HÄNGEN mettere in mettere in sedersi appendere orizzontale verticale,in piedi mettere a sedere attaccare Questi sono: 1) Verbi deboli 2) Verbi transitivi 3) Indicano un’azione, movimento quindi 4) Se abbinati a preposizioni a doppia reggenza, queste reggono l’accusativo: Ich lege die Servietten auf den Tisch. Metto i tovaglioli sulla tavola. Ich stelle die Wörterbücher in das Regal. Metto i dizionari nello scaffale. Wir setzen uns an den Tisch. Ci sediamo a tavola. Ich hänge die Uhr an die Wand. Appendo l’orologio alla parete. LIEGEN STEHEN SITZEN HÄNGEN stare in stare in stare seduti stare/essere appesi, orizzontale,giacere verticale, in piedi essere seduti, sedere pendere Questi sono: 1) Verbi forti 2) Verbi intransitivi 3) Indicano il risultato di un’azione , uno stato di luogo,quindi 4) Se abbinati a preposizioni a doppia reggenza, queste reggono il dativo : Die Servietten liegen auf dem Tisch I tovaglioli sono sul tavolo. Die Wörterbücher stehen in dem Reagal. I dizionari sono nello scaffale. Wir sitzen am Tisch. Siamo seduti a tavola. Die Uhr hängt an der Wand. L’orologio è (appeso) alla parete. Tutti i verbi di posizione formano i tempi composti con haben: Mein Wagen hat den ganzen Tag auf der Straβe gestanden. giorno in strada. La mia macchina è stata tutto il LIEGEN oltre a significare giacere, essere sdraiato, trovarsi in posizione distesa, ecc. significa anche essere situato trovarsi: Wo liegt Mailand? Dove si trova Milano? I seguenti verbi irregolari indicano sempre uno stato in luogo e rispondono alla domanda wo?: liegen lag hat gelegen stehen stand hat gestanden sitzen saβ hat gesessen hängen hing hat gehangen HÄNGEN presenta lo stesso infinito e lo stesso presente sia per il verbo debole che per quello forte; nel Präteritum e nel Perfekt la funzione e il significato sono diversi , differente anche il diverso uso dei casi: Er hängt das Bild an die Wand Appende il quadro alla parete Das Bild hängt an der Wand Il quadro è appeso alla parete Er hängte das Bild an die Wand Appese il quadro alla parete Das Bild hing an der Wand Il quadro era appeso alla parete Er hat das Bild an die Wand gehängt Ha appeso il quadro alla parete Das Bild hat an der Wand gehangen. Il quadro è stato appeso alla parete Nella traduzione bisogna prestare attenzione ai verbi i cui infiniti corrispondono in italiano a due voci verbali: sitzen essere seduto hängen io sono seduto ich sitze è stato appeso es hat gehangen egli era seduto/ egli sedeva er saβ essere appeso