Top_Equalizer_6S_300_Anleitung-CZ:Top Equalizer 6S

Transcript

Top_Equalizer_6S_300_Anleitung-CZ:Top Equalizer 6S
Návod k obsluze
Návod k obsluze
č. 8492
Top Equalizer 6S 300mA
1. OBsluhovací prvky a připojení
LED,ukazatel propojovacího/samostatného módu
Top Equalizer 6S 300mA
7. Popis procesu vyrovnávání napětí a kontorlní signalizase
4. Nastavení nabíjecíc hparametrů
kontrolní-LED 1...6
připojení aku
červená = +
černá = -
výstup balanceru
připojení
servisního
kabelu
pojistka
10 A
připojení
Li-Poly nabíječe
Dříve než spustíte proces nabíjení, musíte na
nabíječi nastavit nabíjecí proud a počet článků.
Maximální nabíjecí proud, se kterým balancer
pracuje je 10A.
Slave- Master přepínač
2. Všeobecný popis
3. Zapojení a uvedení do provozu
Před prvním uvedením do provozu si přečtěte
návod k obsluze, zvláštní pozornost pak věnujte
i bezpečnostním pokynům.
Balancer se zapojuje mezi nabíječ a nabíjený
akupack. Parametry pro koncové nabíjecí napětí a nabíjecí proud se nastavují na nabíječi.
Novinkou tohoto balanceru je zvýšený Bypass
proud na 300 mAh místo původních 70 mAh.
Top-Equalizer 6S 300mA vyrovnává automaticky během nabíjenínapětí jednotlivých lithiových nebo Li-Poly článků v akupacku na stejnou
úroveň.
Toto vyrovnávání je nutné i v závislosti na použití článků. Jednotlivé články získávájí během
vybíjení rozdílné hodnoty napětí.
Abyste zabránili přebíjení nebo vybíjení na příliš
nízké napětí, což vede k trvalému poškození
článků, doporučujeme napětí článků srovnat na
stejnou úroveň.
Pokud je k tomu nabíječ uzpůsoben (jako např.
Power Peak Compact nebo Infinity 3) je možné
na displeji nabíječe zobrazovat údaje o napětí
jednotlitvých článků.
•
Propojte pomocí kabelu balancer s nabíječem, dbejte přitom na správnou polaritu
(červená = + pol, černá = - pol).
•
Propojte servisní kabel balanceru s vhodným nabíječem, např. Infinity 3, aby se Vám
na displeji nabíječe zobrazovaly údaje o
jednolitvých článcích.
•
Propojte nabíjecí kabel s balancerem,
dbejte přitom na správnou polaritu (červená
= + pol, černá = - pol).
•
Připojte servisní kabel akupacku na balancer, černý kabel akupacku (“-”) na místo
označené šipkou.
•
Spusťte na nabíječí proces nabíjení.
•
Balancer zprostředkovává údaje o stavu
napětí jednotlivých článků. Pokud jsou napětí článků rozdílná, je nabíjecí proud pro
článek/články redukován vyšším napětím.
Během nabíjení je tímto způsobem napětí
jednotlivých článků vyrovnáváno na stejnou
úroveň.
•
Pro označení, který z článku je právě srovnáván, se vždy rozsvítí příslušná LED
dioda.
•
Balancér je vybaven ochranou proti zkratu,
přestože byste se mu měli vyvarovat.
2
LED-bliká:
Napětí článků se nepatrně odchyluje od článku
s nejnižším napětím.
LED-svítí dlouze popř. trvale:
Napětí článků se silně odchyluje od článku s
nejnižším napětím.
•
Podle toho, jak velký rozdíl napětí mezi jednotlivými články je svítí dioda krátce nebo
dlouze.
•
6. Ukončení nabíjení
•
Po dosažení nastaveného koncového napětí se nabíječ odpojí.
•
Obecně jsou články balancovány již během
nabíjení, což poznáte podle toho, že kontrolní dioda sem tam bliká.
Nabíjení se současným srovnáváním je
ukončeno.
Li-Poly články by měly být co nejdříve odpojeny od balanceru, neboť ten články nadále
srovnává a tím je sice minimálně, ale přesto vybíjí.
(viz schéma zpojení)
Pro získání tototo zobrazení je nutno propojit
nabíječ s balancérem pomocí servisního kabelu
(viz schémata zapojení v polovině návodu).
LED-vypnutá:
V akupacku je článek s velmi nízkým napětím.
Zapojením nabíjecího a servisního kabelu
je aktivován “Einzel / samostatný mód. Stis
kněte tlačítko Mode, abyste obnovili propo
jení. Jako ukazatel stavu “Verbindungs Modus / mód propojení” rytmicky bliká “Moni
tor- LED dioda”.
SlaveMaster
výstup
přepínač módů
propoj./samostat
Podle rytmu blikání LED diod lze jednoduše
poznat stav napětí článků.
5. Nabíjení a vyrovnávání napětí
Dur
•
•
č. 8492
3
Pouze u článků s vyšší kapacitou nebo/a
velkými rozdíly v napětí po ukončení nabíjení kontrolní LED diody ještě sem tam blikaí.
Akumulátory je možno v “Einzel / samostatném módu připojit k balancéru (přepnutí do
samostatného módu se provede stisknutím
tlačítka Mode). Střídavě obousměrným
vybíjením jednotlivých článků je pak akupack dále srovnáván.
Pokud je srovnávání napětí ukončeno, přístroj vypne a přejde do módu udržovacího
proudu. Nyní můžete akupack od balanceru
odpojit.
Pokud není možné v extrémních případech
ukončit srovnávání ani v samostatném
módu (např. při vadných článcích, příliš
vysoké kapacitě článků nebo odchylkám
napětí jednotlivých článků), dojde v každém případě k přechodu do udržovacího
módu (pokud některý z článků dosáhne
hodnoty napětí 2,75V), aby nedošlo k podbití a poškození článku. Akumulátor by pak
měl být co nejdříve znovu nabit.
Upozornění:
Pokud po vypnutí Li-Poly nabíječe nepřejdete
stisknutím tlačítka do Einzelmodus/samostatný
mód, začne balancer i v propojovacím /Verbindung-Modu přes vybíjení jednotlivé články
balancovat.
Balancer je možní přepnout z propojovacího do
Návod k obsluze
Top Equalizer 6S 300mA
udržovacího módu teprve po rozpoznání příliš
nízkého napětí.
Srovnávání je pak prováděno tak dlouho, dokud
jeden z článků akupacku nedosáhne napětí 3V.
Potom následuje nucený přechod do samostatného módu.
Poté co jeden z článků dosáhne napětí 2,75V,
dojde k přechodu do udržovacího režimu.
Nutnost manuálního přepnutí do Einzel/samostatného módu je techicky podmíněna, aby bylo
možno balancer připojit na různé typy nabíječů.
Návod k obsluze
č. 8492
12.Spotřeba proudu
napětí každého článku a z bezpečnostních
důvodů přeruší proces nabíjení, pokud jeden z
článků dosáhne napětí 4,3V. Toto odpojení se
pravděpodobně na displeji nabíječe zobrazí jako
chybové hlášení. Tak lze zabránit tomu, aby
došlo chybnou volbou počtu článků na nabíječi
k přebití aku.
1. Ve fázi balancování po odpojení nabíječe je
odběr proudu balanceru cca 15mA. Dodatečně
je to pak ještě asi 300 mAh na výstup po dobu,
kdy svítí LED diody.
V praxi je pak článkům v této fázi srovnávání
odebíráno opravdu jen minimum proudu.
10. Zjišťování stavu
V udržovacím režimu “Stromspar-Modus” lze
stisknutím tlačítka Mode zjistit stav balanceru.
11.Význam blikání LED kontrolkyChybová hlášení
Monitor-LED:
vypnuto = udržovací mód, popř. není připojen
žádný aku
trvalá signalizace = Einzel-Modus / samostatný
Balancér již není propojen s nabíječem.
zasvítí 1x rytmicky = Verbindungs/propojovacímód.
Balancér je propojen s nabíječem.
(blikající sekvence ca. 10 s)
8.• Vyrovnávání
bezizolaci
nabíječe
Dbejte nanapětí
dobrou
připojovacího
nabíjecího kabelu, abyste zabránili zkratu.
• Propojte servisní kabel a nabíjecí kabel LiPoly článků s balancerem.
• Top Balancer po spuštění pracuje v
“Einzel/samostatném módu” a pomocí blikání zobrazuje počet připojených článků.
zasvítí 2x rytmicky = vysoké napětí, 1 článek má
více než 4,3V, odpovídající kontrolní LED dioda
bliká také
zasvítí 3x rytmicky = nízké napětí,1 článek má
méně než 2,2V nebo došlo ke zkratu, odpovídající kontrolní LED dioda bliká také
Balancér srovnává články tak dlouho, dokud
není napětí všech článků shodné a poté přejde
do udržovacího režimu.
Balancer může články srovnávat samozřejmě i
bez připojeného nabíječe.
zasvítí 4x rytmicky =
chybné připojení servisního kabelu
Červené kontrolní LED’s:
•
•
•
•
2. Režim urdžovacího proudu
vlastní spotřeba proudu cca. 0,4 mA
Kontrolní diody zasvítí 5 x (pouze diody, na kterých jsou napojeny články)
4
13. Příslušenství:
•
Připojení servisního kabelu je bezprostředně
nutné k tomu, aby mohl balancér měřit napětí
jednotlivých článků.
Li-Poly akupaky z robbe sortimentu jsou dodávány se servisním konektorem pro balancer.
Servisní kabely je možno i dodatečně jednotlivě
dokupovat a vybavit jimi i jiné akkupacky, u kterých ještě nejsou.
servisní kabel 3-pol (2 články) No. 4025
servisní kabel 4-pol (3 články) No. 4026
servisní kabel 5-pol (4 články) No. 4027
servisní kabel 6-pol (5 článků) No. 4028
servisní kabel 7-pol (6 článků) No. 4021
•
•
•
•
•
14. “Slave- Master” Přepínání
•
Pokud chcete balancovat více než 6 článků, je
možno propojit dva 6S balancéry (max. 12
článků).
Aby bylo možné zobrazit na displeji nabíječe
napětí jednotlivých článků přes senzor balancéru, musí být nabíječ a balancer propojen
pomocí tzv. Master-Slave kabelu.
Přitom musí být jeden přístroj nastavený na
MASTER a druhý na SLAVE!
Viz schéma zapojení na straně 8-11, Master Slave-Kabel obj. č. 84881000.
•
•
15. Technické údaje:
Vstup:
Počet článků:
Nabíjecí proud:
Rozměry:
Ochranné funkce:
č. 8492
16. Bezpečnostní pokyny
9. Odpojení při vysokém proudu
•
Upozornění:
Pokud jsou články nabíjeny přes balancér, neměli byste stiskávat pro úmyslné přerušení probíhajícího procesu tlačítko Mode několikrát za
sebou (mohlo by to být vyhodnoceno jako odpojení článků).
Nabíječ reaguje při rozpoznávání na to, zda je
aku připojen nebo ne, často velmi liknavě. Převodník nedokáže tak rychle reagovat a mohlo
by dojít i k poškození pojistky balancéru.
Současně balancer hlídá i maximální nabíjecí
Top Equalizer 6S 300mA
z Li-Poly nabíječe
1...6 LiPoly- článků
vom Lader, max. 10 A
100 x 75 x 18 mm
proti zkratu a přepólování
5
•
Top Equalizer je určen pouze pro
vyrovnávání napětí nabíjecích Li-Poly akumulátorů.
Chraňte balancer před prachem, nečistotami a vlhkem.
Navystavujte přístroj přímému slunečnímu
záření, teplu ani chladu.
Chraňte nabíječ před nárazy, nepokládejte
na něj těžké předměty a nevystavujte jej silným vibracím
Balancer a připojené články umísťujte na
nehořlavé podložky jako kachličky nebo
skleněné desky. Nikdy na koberec nebo jiné
látkové materiály.
Pokud je nabíječ v provozu, nenechávejte
jej nikdy bez dozoru. Během provozu může
dojít k silnému zahřátí.
Dbejte na to, aby byly vždy volné otvory pro
chlazení a cirkulaci vzduchu
Pokud balacer delší dobu nepoužíváte,
odpojte jej od zdroje proudu, eventuelně
odpojte i články.
Nenabíjejte zahřáté baterie. Baterie vždy
nechejte ochladit na okolní teplotu.
Současně lze nabíjet jen akumulátory
stejné kapacity a parametrů (např. stejný
obal).
Nenabíjejte paralelně na jednom výstupu
dvoje akumulátory, připojujte jen 1 akupack.
Dbejte na správnou polaritu, abyste zabránili zkratu.
Dbejte vždy doporučení výrobců akumulátorů
Vždy dbejte na dobrou izolaci!!
Návod k obsluze
Top Equalizer 6S 300mA
17. Bezpečnostní pokynyp ro Li-Poly
akumulátory
č. 8492
18 .Likvidace akumulátorů
Nikdy nevyhazujte akumulátory do běžného
odpadu. Poškozené nebo použité baterie vždy
likvidujte na místech k tomu určených. To jsou
všechna místa, kde se prodávají akumulátory
nebo k tomu určená sběrná místa. Akumulátory
jsou určeny k dalšímu zpracování. Tím se
materiál znovu dostane do výrobního oběhu.
Pomozte, prosím, chránit životní prostředí.
Tento návod k obsluze Vám poskytne jen přibližný přehled o zacházení s Li-Poly články a
nikdy nenahradí individuální doporučení
výrobců akumulátorů.
Proto bezpodmínečně dodržujte doporučení
výrobců akumulátorů!
• Nikdy neponořujte články do vody nebo
jiných kapalin.
• Akumulátory nezahřívejte, nikdy neházejte
do ohně nebo mikrovlnné trouby.
• Pozor na zkratování a nabíjení s chybnou
polaritou.
• Nevystavujte články tlaku, nedeformujte je
ani s nimi neházejte.
• Neletujte přímo na článku.
• Akumulátory neotevírejte!
• Nenabíjete články na více než 4,2V/čl. a
nevybíjejte pod 2,5V/čl.
• Nabíjejte články jen nabíječi k tomu určenými a nikdy je nepříïpojujte přímo ke zdroji
proudu.
• Nikdy články nenabíjejte a nevybíjejte na
slunci nebo v blízkosti topení.
• Nepoužívejte články na místech, která jsou
vystavena vysokému statickému vybíjení.
• Nedodržení těchto pokynů vede k poškození článků, explozi nebo jejich hoření.
• Skladujte články mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí poleptání.
• Pokud by se Vám dostala kapalina elektrolytů do očí, okamžitě vyhledejte lékaře.
• Kapalinu lze i z oblečení odstranit pomocí
vody.
18. Záruka
Na výrobek se poskytuje záruka 24 měsíců od
data prodeje. Jako doklad pro začátek a průběh
záruční lhůty slouží paragon nebo pokladní lístek prodejce, který je při prodeji vystaven. Eventuelní opravy neprodlužují dobu záruční lhůty.
Během záruky jsou všechny opravy způsobené
výrobní nebo materiálovou vadou prováděny
zdarma v rámci servisu. Další nároky, jako např.
následné škody, nelze uplatňovat.
19. Vyloučení záruky
Tento nabíječ je určen výhradně pro nabíjení
baterií uvedených v návodu k obsluze. Robbe
Modelsport nepřebírá v žádném případě zodpovědnost při jiném použití.
Stejně tak i dodržení pokynů návodu v obsluze
jako i podmínek a metod během provozu, používání a údržbě nabíječe nemůže být firmou robbe
kontrolována.
Potud tedy firma Robbe nepřebírá v žádném případě odpovědnost za ztráty, škody a náklady,
které souvisí jakýmkoli způsobem s chybnou
obsluhou a provozem.
6
Návod k obsluze
TopEqualizer 6S 300 mA
No. 8488
Návod k obsluze
Návod k obsluze
č. 8492
Top Equalizer 6S 300mA
Top Equalizer 6S 300mA
č. 8492
Dále jsou v tomto návodu zobrazena různá schémata zapojení balanceru Top-balanceru 6S:
21. Servisní adresy
Strasse
Stadt
Telefon
Fax
8900 RANDERS
D-36355 Grebenhain
Leicestershire
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
I-36010 Cavazeale (Vi)
NL-3155 Maasland
3101 TØNSBERG
A-1220 Wien
75323 Uppsala
CH-2543 Legnau
91105 Trencin
28850 Torrejon de Ardoz
České Budějovice
35060 Pinarbasi-Izmir
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-2736 641 917
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-387251175
0900-232-47 917 14
Town
Telephone
Fax
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-736 - 641 917
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-387-251175
0900-232-47 917 14
ville
Téléphone
télécopie
8900 RANDERS
D-36355 Grebenhain
Leicestershire
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
I-36010 Cavazeale (Vi)
NL-3155 Maasland
3101 TØNSBERG
A-1220 Wien
75323 Uppsala
CH-2543 Legnau
91105 Trencin
28850 Torrejon de Ardoz
České Budějovice
35060 Pinarbasi-Izmir
0037-6-82 0827
0045-86-43 6100
0049-6644-87-777
0044-1455-63 7151
0033-387-94 6258
0030-1-25 84 380
00390-0444-94 5992
0031-1059-13 594
0047-333-78-000
0043-01259-65 5214
0046-18-71 2015
0041-032-65 22 3 68
0042-1831-74 442 03
0034-91-67 747 20
00420-736 - 641 917
0090-232-47 912 58
0037-6-82 5476
0045-86-43 7744
0049-6644-7412
0044-1455-63 5151
0033-387-94 6258
0030-1-25 33 533
00390-0444-94 5991
0031-1059-13 594
0047-333-78-001
0043-01259-1179
0046-18-10 8545
0041-032-65 37 364
0042-1831-74 447 15
0034-91-67 798 60
00420-387-251175
0900-232-47 917 14
Land
Firma
Andorra
Dänemark
Deutschland
England
Frankreich
Griechenland
Italien
Niederlande/Belg.
Norwegen
Österreich
Schweden
Schweiz
Slowakische Rep.
Spanien
Tschechische Rep.
Türkei
130 LES ESCALDES
SORTENY
MAAETOFT DMI
Metzloser Str. 36
robbe-Service
LE10-1UB
robbe-Schlüter UK
BP 12
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
Via del Progresso 25
MC-Electronic
Slot de Houvelaan 30
Jan van Mouwerik
Norwegian Modellers
Hosnedlgasse 25
Robbe Service
Minicars Hobby A.B.
Gotthelfstrasse 12
Spahr Elektronik
Fly Fan
Modelimport S.A.
Hobby - Land
Formula Modelsports
Country
Company
Street
Andorra
Dänemark
Deutschland
England
Frankreich
Griechenland
Italien
Niederlande/Belg.
Norwegen
Österreich
Schweden
Schweiz
Slowakische Rep.
Spanien
Tschechische Rep.
Türkei
SORTENY
MAAETOFT DMI
robbe-Service
robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Jan van Mouwerik
Norwegian Modellers
Robbe Service
Minicars Hobby A.B.
Spahr Elektronik
Fly Fan
Modelimport S.A.
Hobby - Land
Formula Modelsports
130 LES ESCALDES
8900 RANDERS
D-36355 Grebenhain
Metzloser Str. 36
LE10-1UB
Leicestershire
BP 12
F-57730 Folschviller
143 41 Nea Philadelfia
Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi)
Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland
3101 TØNSBERG
Hosnedlgasse 25
A-1220 Wien
75323 Uppsala
Gotthelfstrasse 12
CH-2543 Legnau
91105 Trencin
28850 Torrejon de Ardoz
České Budějovice
35060 Pinarbasi-Izmir
Pays
Société
rue
Andorre
Danemark
Allemagne
Angleterre
France
Grèce
Italie
Pays-Bas/Bel..
Norvège
Autriche
Suède
Suisse
Rép. slovaque
Espagne
Rép. tchèque
Turquie
SORTENY
130 LES ESCALDES
MAAETOFT DMI
robbe-Service
Metzloser Str. 36
robbe-Schlüter UK
LE10-1UB
S.A.V Messe
BP 12
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Via del Progresso 25
Slot de Houvelaan 30
Jan van Mouwerik
Norwegian Modellers
Hosnedlgasse 25
Robbe Service
Minicars Hobby A.B.
Gotthelfstrasse 12
Spahr Elektronik
Fly Fan
Modelimport S.A.
Hobby - Land
Formula Modelsports
<#>7
1. Standardní zapojení
Top-Equalizer 6S s Lipo-Akku 5S
2. Příklad zapojení 2 Top-balancerů pro vyrovnávání napětí 12 čl. Lipo-Akku.
3. Příklad seriového zapojení 2 Top-balancerů 6S, pro balancování 2 oddělených Lipo-Akkus 6S.
Důležité upozornění:
Příklad zapojení 3 lze použít jen v tom případě,
že jsou oba LiPo akupacky stejné kapacity
A continuación verá diferentes dibujos de conexión del Top ecualizador 6S:
Se pueden separar estas hojas, para manejarlas mejor.
1. Conexión estándar
Top ecualizador 6 S con batería Lipo 5S
2. Ejemplo de conexión de 2 Top ecualizadores
para ecualizar una batería Lipo 12S
3. Ejemplo de conexión de una conexión en serie
de 2 Top ecualizadores 6S, para ecualizar
2 baterías LiPo 6S separadas.
Consejo importante:
El ejemplo de conexión 3 se puede usar solamente, si las dos baterías LiPo tienen el mismo valor de
capacidad.
<#> 8
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Top Equalizer 6S 300mA
1. Standardní schéma zapojení pro Top-Eqalizer 6S
1. Standard wiring diagram: Top Equalizer 6S
1. Schéma de raccordement standard pour égaliseur Top 6S
1. Schema di collegamento standard
1. Esquema estándar de conexión para Top ecualizador 6S
č. 8492
Připojení servisního kabeluVoltage
sensor socket
Branchement du capteur de potentielCollegamento con sensore di voltaggio
Conexión sensor de voltaje
LiPo-Akku 5S
LiPo-Battery 5S
accu LiPo 5S
Batteria Lipo 5S
Battería Lipo 5S
č. 8492
Top Equalizer 6S 300mA
2. Příklad zapojení dvou Top-balancerů pro vyrovnávání napětí 12 čl. Lipo-Akku.
Pokud chcete, aby se na displeji nabíječe zobrazovaly údaje o napětí jednotlivých článků, musíte oba balancery
propojit Master-Slave adapter kabelem No. 848810700.
2. Typical wiring diagram for equalizing one 12S LiPo battery using two Top Equalizer 6S units.
If the individual cell voltages are to be displayed on the charger’s integral screen, the two Equalizers must be
interconnected using the Master - Slave adaptor lead, No. 84881000, which is available separately.
2. Exemple de raccordement pour homogénéiser un groupement d’éléments LiPo 12 S, à l’aide de deux égaliseurs
Top 6S. Pour afficher également la tension individuelle du second égaliseur Top 6S sur l’écran du chargeur, il
est indispensable de relier les deux égaliseurs avec le cordon adaptateur maître-esclave disponible par ailleurs, sous la réf. 84881000.
2. Schema di collegamento per il bilanciamento di una batteria Lipo 12S mediante 2 dispositivi Top-Equalizer 6S.
Per visualizzare sul display del caricabatterie anche tutte le tensioni delle celle del secondo Top-Equalizer, è
necessario collegare i due dispositivi Equalizer attravso il cavo adattatore Master-Slave Art.N. 84881000.
2. Ejemplo de conexión para ecualizar un pack de baterías Lipo 12S, con 2 Top ecualizadores 6S.
Para poder indicar también en el display del cargador la tensión individual de los elementos a través del sensor ecualizador, es necesario conectar los dos aparatos con el cable de conexión Master-Slave, que se puede
adquirir individualmente con el no. 84881000.
vstup 12V DC
Input: 12 V DC
Entrée 12VCC
Alimentazione 12 V DC
Entrada 12V DC
Eqalizer-Sensor přípojení
Equalizer sensor socket
Branchement du capteur de l’égaliseur
Collegamento con sensore equalizer
Conexión sensor de ecualizador
Výstup nabíječe 12V DC
Input: 12 V DC charger
Entrée chargeur 12V CC
Alimentazione caricabatterie 12 V DC
Entrada cargador 12 V DC
<#>9
Master
7...12
LiPo-Lader
LiPo-Charger
Chargeur LiPO
Caricabatterie Lipo
Cargador Lipoly
LiPo-Aku 12S
LiPO-Battery 12S
Accu LiPo 12S
Batteria Lipo 12S
Batería LiPo 12S
1...6
LiPo-Lader / Lipo-Charger
Chargeur LiPo/ Caricabatterie
Lipo/Cargador Lipoly
Slave
Master-Slave připojovací kabel (s Power adapter kabelem)
Master - Slave lead (with Power adaptor lead)
Cordon de connexion maître-esclave (avec cordon adaptateur de puissance)
Cavo di collegamento Master-Slave (con cavo adattatore Power)
Cable de conexión Master-Slave (con cable adaptador Power)
<#>10
No. 84881000
No. 84881000
réf. 84881000
Art.N. 84881000
No. 84881000
Operating Instructions
Návod k obsluze
č. 8492
Top Equalizer 6S 300mA
3. Příklad seriového zapojení 2 Top-balancerů 6S, pro balancování 2 oddělených Lipo-Akkus 6S.
Pokud chcete, aby se na displeji nabíječe zobrazovaly údaje o napětí jednotlivých článků, musíte oba balancery
propojit Master-Slave adapter kabelem No. 848810700. K tomu je nezbytné zapojit balancery seriově s adapter
3. Typical wiring diagram for equalizing two separate LiPo batteries (2 … 6S) using two Top Equalizer 6S units.
If the individual cell voltages are to be displayed on the charger’s integral screen, the two Equalizers must be interconnected
using the Master - Slave adaptor lead, No. 84881000, which is available separately. The Equalizers must also be wired in
series using the Power adaptor lead.
Important: Batteries to be charged using this method must be of the same capacity.
3. Exemple de raccordement pour homogénéiser deux groupements d’éléments LiPo (2 à 6S) autonomes, à l’aide de deux
égaliseurs Top 6S. Pour afficher également la tension individuelle du second égaliseur Top 6S sur l’écran du chargeur, il est
indispensable de relier les deux égaliseurs avec le cordon adaptateur maître-esclave disponible par ailleurs, sous la réf.
84881000. Par ailleurs, il faut que les égaliseurs soient reliés en série avec le cordon adaptateur de puissance. Important :
Ne charger de cette manière que des accus de même capacité.
3. Schema di collegamento per il bilanciamento di due batterie Lipo separate (2…6S) mediante 2 dispositivi Top Equalizer 6S.
Per visualizzare sul display del caricabatterie anche le tensioni di tutte le celle del secondo Top-Equalizer 6S, è necessario
collegare i due dispositivi Equalizer attraverso il cavo adattatore Master-Slave Art.N. 84881000. Risulta inoltre necessario
collegare in serie i due dispositivi Equalizer mediante il cavo adattatore Power. Importante:Ricaricare in questo modo
solamente batterie con identica capacità.
3. Ejemplo de conexión para ecualizar dos baterías Lipo (2…6S) de forma separada con 2 Top ecualizadores 6S.
Para poder indicar también en el display del cargador la tensión individual de los elementos a través del sensor ecualizador, es necesario conectar los dos aparatos con el cable de conexión Master-Slave, que se puede adquirir individualmente con el no. 84881000. Además, los ecualizadores deben estar conectados en serie con el cable adaptador power.
Importante: Cargar de esta manera solamente baterías con la misma capacidad.
vstup 12V DC
Input: 12 V DC
Entrée 12VCC
Alimentazione 12 V DC
Entrada 12 V DC
Master
Slave
Power-Adapterkabel /
Power adaptor lead /
Cordon adaptateur de
puissance /
Cavo adattatore Power/
avec cordon adaptateur de
puissance
Master-Slave připojovací kabel (s Power adapter kabelem) No. 84881000
Master - Slave lead (with Power adaptor lead) No. 84881000
Cordon de connexion maître-esclave (avec cordon adaptateur de puissance) réf. 84881000
Cavo di collegamento Master-Slave (con cavo adattatore Power)
Art.N. 84881000
Cordon de connexion maître-esclave (avec cordon adaptateur de puissance) No. 84881000
11
No. 8492
1. Controls and sockets
Monitor LED, indicates
Connection/Individual mode
kabelem.
Upozornění: Tímto způsobem lze nabíjet pouze články se stejnou kapacitou.
LiPo-Lader /Lipo-Charger /
Chargeur LiPo/ Caricabatterie Lipo /Cargador Lipoly
Top Equalizer 6S 300mA
Check-LEDs 1 … 6
Equalizr
sensor output
Battery
connection sockets
red = +
black = -
Voltage
sensor
socket
10 Amp fuse
Lithium charger socket
Slave / Master output
Mode switch Connection /
Individual mode
Slave / Master switch
2. General description
3. Connections, using the unit for the first time
Please read right through the operating instructions and the safety notes at the end of the
instructions before using the Equalizer for the
first time.
A new feature of this device is the increased bypass current of 300 mA, instead of the previous
70 mA.
Typical LiPo battery packs consist of serieswired Lithium or LiPo cells. The purpose of the
Top Equalizer is automatically to bring the individual cells in the pack to the same voltage
when the battery is on charge; this is known as
the equalizing process.
Equalizing, or balancing, is necessary because
the individual cells tend to decline to different
states of charge (voltage levels) when they are
discharged; the magnitude of the effect varies
according to the application.
Both overcharging and deep-discharging cause
permanent damage to Lithium cells, and for this
reason it is generally advisable to ensure that
the cells are brought to the same voltage level.
The Top Equalizer is connected between the
Lithium charger and the battery pack.
The parameters for final charge voltage and
charge current are set on the battery charger
itself.
If the charger is a suitable type (e.g. Power Peak
Compact or Infinity 3), the voltage of the individual cells can be displayed on the charger’s
integral screen.
The Equalizer sensor lead must be connected
to the charger for this feature to work.
• Connect the Equalizer lead to the charger
output, maintaining correct polarity (red = +
terminal, black = - terminal).
• Connect the Equalizer sensor lead to the
Equalizer and the battery charger, e.g. Infinity
3, No. 8429. This ensures that your charger
displays the individual cell voltages.
• Connect the battery charge lead to the Equalizer output, maintaining correct polarity (red
= + terminal, black = - terminal).
• Connect the voltage sensor lead (attached to
the battery) to the Equalizer. The black wire
(negative battery terminal) must be connected to the position marked by the arrow.
(see wiring diagram)
The device is protected against reversed polarity, but it is still good practice to avoid this.
<#> 12
Operating Instructions
Top Equalizer 6S 300mA
4. Charge settings
Before the charge process is started, the charge
current and the cell count must be set correctly
on the Lithium charger itself.
The maximum charge current which the Top
Equalizer can process is 10 Amps.
Operating Instructions
No. 8492
7. Description of the equalizing process and
andCheck-LED
this discharges
them slightly.
the
indicators
5. Charge / equalize procedure
• Start the charge process on the Lithium
charger.
• By connecting the charge and voltage sensor lead you switch the unit to “Individual
mode”. Press the “Mode” button to complete the connection to the charger. The
“monitor LED” now responds with a series
of single rhythmic flashes to indicate that
“Connection mode” is invoked.
• The Check-LEDs for the outputs to which
cells are connected flash three times to confirm the cell count.
• The Equalizer now measures the voltage of
the individual cells. If the cell voltages differ,
the unit reduces the charge current fed to
the cell(s) whose voltage is higher. It continues to do this over the course of the charge
process, thereby equalizing the pack, i.e.
bringing the voltage of the individual cells to
the same level.
• To indicate which cell is currently being processed by the Top Equalizer, the “CheckLED” assigned to that cell glows. The LED
may light up briefly or for a longer time,
according to the magnitude of the cell voltage difference.
6. Charge termination
• The Lithium charger switches off the charge
process when the battery reaches the preset final charge voltage.
• In most cases the cells are equalized accurately while the charge process is under way.
If this is the case, you will see that the
Check-LEDs only flash sporadically.
The charging and equalizing process is
now complete.
• The Lithium battery should be disconnected
from the Top Equalizer soon after the charge
process is terminated. If you do not do this,
the unit will continue to equalize the cells,
13 <#>
The flashing rhythm of the Check-LEDs is an
excellent guide to the voltage of the cells in the
pack.
LED off:
Cell with the lowest voltage in the pack.
LED flashing:
Cell voltage differs only slightly from the cell
with the lowest voltage.
LED lights up for a long time, or continuously:
Cell voltage differs significantly from that of the
lowest cell.
• After the charge process has been terminated it is possible that individual Check-LEDs
will continue to flash sporadically, but this
will only occur in the case of high-capacity
batteries, and / or packs with serious voltage
differences. If you switch the Top Equalizer
to “Individual mode” (by pressing the Mode
button), the battery can be left connected to
the unit. In this mode the unit continues to
equalize (balance) the pack by discharging
the individual cells as required.
• In extreme cases - defective cell, very high
battery capacity, substantial voltage difference between individual cells - the equalizing function may not come to a halt even in
Individual mode. If this should occur, the Top
Equalizer will prevent the cells becoming
deep-discharged by switching automatically
to current-saving mode when any one cell
falls to 2.75 Volts. In this case the battery
should be recharged again as soon as possible.
Note:
If you do not switch to “Individual mode” by
pressing the Mode button after switching the
Lithium charger off, the unit starts to equalize
the individual cells by discharging them, even
when left in “Connection mode”.
Top Equalizer 6S 300mA
However, the unit will only switch from “Connection mode” to “Current-saving mode” if it
detects a low-voltage situation.
The equalizing process continues to operate
until one cell of the battery pack falls to a voltage of 3 Volts; at that juncture the unit is forced
to switch to “Individual mode”.
The Equalizer switches to “Current-saving
mode”, at that point or - at the latest - when one
cell falls to a voltage of 2.75 Volts.
9. Over-voltage cut-of
For reasons of safety the Top Equalizer also
monitors the maximum charge voltage of each
cell, and breaks off the charge process as soon
as any one cell reaches a voltage of 4.3 Volts. In
most cases this will also result in an error message on the screen of the Lithium charger.
This reliably prevents the battery being overcharged if you accidentally set the wrong cell
count on the Lithium charger.
The requirement to switch manually to Individual mode is a deliberate feature, as it allows
the Top Equalizer to be used in conjunction with
the widest possible variety of Lithium chargers.
Note:
If you wish to interrupt the process while the Lithium charger is charging the battery via the
Equalizer, pressing the Mode button is equivalent to disconnecting the battery. However,
please do not press the button repeatedly at
short intervals.
Lithium chargers are usually very slow to detect
whether a battery is connected or not. The up /
down converter cannot react quickly enough to
swift button-presses, with the result that you
could burn out the Top Equalizer’s fuse.
No. 8492
10. Status query
In “Current-saving mode” you can call up the
status of the Top Equalizer by pressing the
Mode button.
11. Meaning of the flashing LED error sequences
monitor LED
Off =
Current-saving mode, or no battery
connected.
Continuous light = Individual mode.
The Equalizer is not connected to the Lithium
charger.
Single rhythmic flashing = Connection mode.
The Equalizer is connected to the Lithium charger.
8. Equalizing without a Lithium charger
Of course, the Equalizer is also capable of
equalizing a battery without a Lithium charger
connected. This is the procedure:
• Insulate the plugs on the Lithium charger
connecting leads to avoid short-circuits.
• Connect the voltage sensor lead and the Lithium battery’s charge lead to the Equalizer.
• The Top Equalizer starts in “Individual
mode”, and the Check-LEDs flash to indicate the cell count of the pack connected to
it.
The device will now equalize the battery until
the voltage of all the cells is identical, before
switching to “Current-saving mode”.
<#>14
(Flashing sequence lasts about ten seconds)
Double rhythmic flashing = Over-voltage: the
voltage of one cell is higher than 4.3 Volts; the
corresponding Check-LED for that cell also
flashes.
Triple rhythmic flashing = Low voltage: the voltage of one cell is lower than 2.2 Volts, or a
short-circuit is present; the corresponding
Check-LED for that cell also flashes.
Quadruple rhythmic flashing = Voltage sensor
connection defective.
Red / green monitor LEDs:
LEDs flash three times (only the LEDs to which
cells are connected) = cell count check.
LEDs flash five times (only the LEDs to which
cells are connected) = Equalizing process completed
Operating Instructions
Top Equalizer 6S 300mA
Operating Instructions
No. 8492
12. Current drain
16. Safety notes
1. During the Equalizing phase the Top Equalizer draws a current of about 15 mA once the
Lithium charger has terminated the charge process.
An additional by-pass current of about 70 mA
per output flows, but only for the period when
the LED(s) are lit.
This means in practice that very little capacity is
drawn from the battery during the equalizing
process.
2. Current-saving mode
The unit draws a current of about 0.4 mA.
• The Top Equalizer is designed solely for
equalizing (balancing) rechargeable Lithium
and Lithium-Polymer batteries.
• It is essential to protect the unit from dust,
dirt and damp.
• Do not subject the Equalizer to excessive
heat or cold, nor to direct sunlight.
• Avoid shock and pressure loads, and do not
subject the unit to severe vibration.
• Do not place the charger and the batteries
connected to it on any form of flammable
surface. Do not operate the charger in the
vicinity of inflammable materials or gases.
• The charger should never be left operating
unsupervised.
• Ensure that there is an unrestricted airflow to
the unit’s cooling slots. Never place it on a
carpet or felt surface.
• If you will not be using the Equalizer for a
protracted period, disconnect it from the
power supply and any batteries connected
to it.
• Do not charge a battery which is already
warm or hot to the touch. Allow packs to
cool down to ambient temperature before
continuing.
• Batteries to be charged as a unit must consist of cells of the same make, the same type
and the same capacity.
• Do not connect two batteries to one output
for charging in parallel. Only connect one
pack to the unit at any one time.
• Take great care to maintain correct battery
polarity; and avoid short-circuits.
• Read the instructions provided by the battery and charger manufacturers, and adhere
to them strictly.
• At regular intervals check the case and
cables for damage.
13. Accessories
A voltage sensor lead must always be used with
this unit, otherwise the device will be unable to
measure the voltage of the individual cells.
Robbe Li-Poly batteries are fitted with this sensor lead as standard. However, the sensor leads
are also available separately, enabling the user
to attach them to existing batteries:
Voltage sensor lead, 3-pole (two cells)
Voltage sensor lead, 4-pole (three cells)
Voltage sensor lead, 5-pole (four cells)
Voltage sensor lead, 6-pole (five cells)
Voltage sensor lead, 7-pole (six cells)
No. 4025
No. 4026
No. 4027
No. 4028
No. 4021
14. “Slave - Master” switching
Two Top Equalizer 6S units can be connected in
series in order to equalize more than six cells
(max. twelve cells).
If the individual cell voltages are to be displayed
on the charger’s screen via the Equalizer sensor, the two units must be interconnected using
a Master - Slave link lead.
With this arrangement you must set the first unit
to “Master”, the second to “Slave”.
See the wiring diagram in the centre of these
instructions.
Master - Slave lead No. 84881000
15. Specification
Input:
From Lithium charger
Cell count:
1 … 6 LiPo cells
Charge current:
Set on charger, max. 10 A
Dimensions:
Protective functions:
Top Equalizer 6S 300mA
17. Safety Notes relating to Lithium-Polymer
batteries:
These operating instructions can only provide a
global overview of the methods of charging and
handling rechargeable LiPo batteries, and
should not be considered as a substitute for the
instructions provided by the battery manufacturer.
Please be sure to read the instructions and
information supplied by the battery manufacturer.
• Do not submerge the battery in water or any
other liquid.
• Do not heat or incinerate the battery, or
place it in a microwave oven.
• Do not short-circuit the pack, or charge it
with reversed polarity.
• Do not subject the battery to physical pressure; do not deform or throw it.
• Do not solder directly to the battery.
• Do not modify or open the battery.
• Do not charge the battery to a voltage higher
than 4.2 Volts per cell, or discharge it to a
voltage lower than 2.5 Volts per cell.
• LiPo batteries may only be charged using a
charger designed expressly for this purpose.
Never connect the battery directly to a mains
PSU.
• Never charge or discharge the battery in
direct sunshine, or close to a heater or fire.
• Do not use the battery in any location which
is subject to severe static discharges.
• Any of these errors may cause the battery to
be damaged, explode or catch fire.
• Keep the battery well out of the reach of children.
If electrolyte should escape, keep it well
away from fire; the substance is highly
inflammable and may burst into flames.
• Avoid the fluid electrolyte contacting your
eyes. If this should occur, rinse the affected
part immediately with plenty of clean water
before seeking medical attention.
• If the fluid electrolyte should contact your
clothes or any other object, immediately
wash it off using plenty of water.
18. Proper disposal of batteries
On no account dispose of exhausted batteries in
the domestic waste. To protect the environment,
take defective and exhausted packs to your local
battery collection point after ensuring that they are
completely discharged. Collection points include
all retail outlets where dry and rechargeable batteries are sold, and also local authority toxic waste
collection centres. Exhausted batteries can be
recycled, and the materials re-introduced into the
production cycle.
Please help to protect the environment.
19. Guarantee
We guarantee this charger for a period of 24
months. Proof for the start and finish of this guarantee period is provided by the receipt from the
model shop, which you obtained when you purchased the unit. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period.
Be sure to send proof of purchase (till receipt) if you
have to return your Top Equalizer to us.
20. Liability exclusion
This device is designed and approved exclusively
for use with the types of battery stated in these
operating instructions. robbe Modellsport accepts
no liability of any kind if it is used for any other purpose than that stated.
We at robbe Modellsport are unable to ensure that
you follow the instructions supplied with the
device, and we have no control over the methods
you use for operating, using and maintaining it and
the batteries to which it is connected.
For this reason we are obliged to deny all liability
for loss, damage or costs which are incurred due
to the incompetent or incorrect use and operation
of our products, or which are connected with such
operation in any way.
Unless otherwise prescribed by binding law, our
obligation to pay compensation, regardless of the
legal argument employed, is limited to the invoice
value of those robbe products which were immediately and directly involved in the event which
caused the damage.
100 x 75 x 18 mm
Reversed polarity, fuse
15 <#>
No. 8492
<#>16
Notice d’utilisation
Top Equalizer 6S 300mA
Notice d’utilisation
No. 8492
1. Éléments de conduite et branchements
LED de monitorage, affichage
des modes deliaison/individuel
4. Mise au point de la charge
LED de contrôle 1 à 6
Douilles de connexion de l'accu
rouge =+ noire
=-
Sortie esclavemaître
Branchement
du capteur de
potentiel
Sortie capteur
de
l’égaliseur
Commutation
esclave-maître
Commutateur de
modes liaison/individue
Top Equalizer 6S 300mA
Fusible 10
ampères
Branchement du chargeur Lithium
2. Description générale
3. Branchement et mise en service
Lire attentivement les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité en fin de notice
avant de mettre l’appareil en marche.
L'égaliseur Top est mis en place entre le chargeur d’éléments au Lithium et les éléments rassemblés en accu.
Les paramètres de tension de fin de charge et
le courant de charge sont établis sur le chargeur.
Avec cet appareil, le courant de dérivation
accrû est de 300 mA au lieu de 70 mA précédemment.
L’égaliseur Top est conçu pour, lors de la
charge, amener au même niveau de tension
(équilibrer) les éléments au Lithium ou LiPo d’un
regroupement en accu.
Cette procédure est indispensable car, en
fonction des applications les éléments présentent divers états de charge ou de niveaux de
tension.
Pour éviter tout excès de charge et toute
décharge excessive et donc d'endommager
définitivement les éléments, il est recommandé
d'amener tous les éléments au même niveau de
charge.
Lorsque le chargeur est approprié (par exemple
avec les chargeurs Power Peak Compact ou
Infinity 3) il est également possible de faire
apparaître les tensions individuelles des éléments également sur l’écran du chargeur.
À cette fin, il faut relier le cordon du capteur de
l’égaliseur au chargeur.
17 <#>
• Raccorder le cordon de connexion de l’égaliseur en respectant les polarités à la sortie du
chargeur (rouge = pôle +, noir = pôle -).
• raccorder le cordon du capteur de l’égaliseur
à l’égaliseur et au chargeur par exemple Infinity 3, réf. 8429. Ainsi vous obtenez sur
l’écran du chargeur l’affichage de la tension
de chacun des éléments individuels.
Avant de démarrer la procédure de charge, il
faut d’abord établir le courant de charge et
programmer les nombre d’éléments sur le
chargeur d’accus au Lithium.
Le courant maximal que l’égaliseur Top est
susceptible de traiter se monte à 10 ampères.
7. Description de la procédure d’équilibrage
et de l’affichage de contrôle
5. Procédure de charge et d’équilibrage
• Démarrer la procédure de charge sur le chargeur pour accus au Lithium.
• Le fait de raccorder le cordon du capteur
charge et tension enclenche le “mode individuel”. Appuyez maintenant sur le bouton
“Mode” pour établir une liaison avec le chargeur.
L’affichage d’état du “mode liaison” est constitué par la “LED de monitorage” qui clignote de manière cadencée par impulsions
uniques.
• Pour contrôler le nombre d’éléments, les
LED des sorties occupées étincellent 3 fois.
• L’égaliseur détermine le niveau du potentiel
des éléments autonomes. Lorsque le potentiels des éléments est différent, le courant de
charge est réduit pour l’élément (les éléments) présentant une tension plus haute.
Au cours de la procédure de charge le
potentiel des divers éléments est amené au
même niveau (équilibré).
• Pour indiquer l’élément en cours de traitement par l’égaliseur Top, c’est chaque fois la
“LED de contrôle” de la cellule concernée
qui s’allume.
La LED ne luit que brièvement ou plus longuement en proportion de la différence des
niveaux de charge de l’élément (des éléments).
6. Fin de charge
• Raccorder le cordon de connexion de l’accu
à la sortie de l’égaliseur en respectant les
polarités (rouge = pôle +, noir = pôle -).
• Raccorder le cordon du capteur de tension
de l’accu à l’égaliseur. Planter le brin noir
(pôle négatif du groupement d’accus) dans la
position repérée par une flèche.
(Cf. schéma de raccordement)
L’appareil est protégé contre les erreurs de polarités, il faut toutefois s’efforcer des les éviter.
No. 8492
• Le chargeur d’accus au Lithium stoppe la
procédure de charge lorsque la tension de
fin de charge programmée est atteinte.
• En règle générale, les éléments ont déjà été
équilibrés au cours de la charge. C’est état
de fait est indiqué par le fait que les LED de
contrôle ne clignotent plus que sporadiquement.
La charge avec équilibrage est terminée.
• L’accu au Lithium doit alors être désolidarisé
rapidement de l’égaliseur Top, car celui-ci
poursuit la procédure d’équilibrage des éléments en les déchargeant légèrement.
<#>18
La cadence de clignotement des LED de contrôle permet déjà d’évaluer correctement le
niveau de tension des éléments.
LED éteinte :
élément à niveau de tension inférieur dans le
groupement d’éléments.
LED clignote :
la tension des éléments ne diffère que très légèrement de la cellule à potentiel le plus faible.
LED allumée longtemps ou en permanence :
la tension des éléments diffère de manière très
importante de la cellule à potentiel le plus faible.
• Seul sur les accus à capacité importante
et/ou grande différence de potentiel, après
la fin de la charge, les LED de contrôle sont
susceptibles de poursuite sporadiquement
leur clignotement. L’accu peut rester raccordé à l’égaliseur Top en “mode individuel”
(commutation sur le mode individuel par
pression sur la touche Mode). Le groupement d’éléments sera alors équilibré par une
décharge alternative des éléments individuels.
Lorsque cette prodécure d’équilibrage est
terminée, l’appareil stoppe la procédure et
passe en “mode économie de courant”.
L’accu peut être désolidarisé de l’égaliseur
Top.
• S’il arrivait, dans les cas extrêmes (dysfonctionnement d’un élément, très haute
capacité de l’accu ou différence de potentiel
des éléments individuels), qu’en mode individuel également il ne soit pas possible d’arrêter l’équilibrage, l’égaliseur Top passera de
toute manière en mode économie de courant lorsque la tension des éléments sera
ramenée à 2,75 volts, afin d’éviter une
décharge prononcée des éléments. Recharger ensuite cet accu le plus vite possible.
À noter :
si, après l’arrêt du chargeur d’accus au Lithium,
„n’intervient pas“ de commutation manuelle en
“mode individuel” par pression sur le bouton,
l’appareil commence également à décharger les
éléments en “mode liaison” pour équilibrer les
éléments individuels.
Notice d’utilisation
Top Equalizer 6S 300mA
Toutefois, à partir du “mode liaison”, l’appareil
n’est en mesure de passer en “mode économie” que par l’intermédiaire de la détection de
sous-tension.
L’équilibrage se poursuit jusqu’à ce qu’un élément du groupement ait atteint une tension de
3 volts. Dans ce cas intervient une commutation forcée en “mode individuel”.
Ensuite ou au plus tard lorsqu’un élément a
atteint un potentiel de 2,75 volts, l’appareil
commute en “mode économie”.
Top Equalizer 6S 300mA
9. Arrêt en présence d'une tension excessive
12.Consommation électrique
Parallèlement, l’égaliseur Top surveille également la tension de charge maximale de chacun
des éléments et interrompt la procédure la procédure de charge dès qu’un élément atteint une
tension de 4,3 volts. Cette interruption est
généralement en toute vraisemblance signalée
par la plupart des chargeur d’accus au Lithium
par un message de dérangement apparaissant
sur l’écran.
On évite ainsi qu’une sélection erronée du nombre des éléments sur le chargeur d’accus au Lithium ne surcharge le groupement d’éléments.
1. Pour la phase d’équilibrage après l’arrêt du
chargeur au Lithium, l’égaliseur Top consomme
environ 15 mA pour lui-même.
De plus, courant de dérivation de 70 mA
approx. par sortie mais uniquement pour la
durée pendant laquelle les LED sont allumées.
En pratique, au cours de cette phase d’équilibrage, c’est généralement une très faible proportion de la capacité qui est prélevée.
2. Mode économie d’énergie, consommation
propre, approximativement 0,4 mA.
La commutation manuelle dans le mode individuel est une contrainte technique permettant
de raccorder à l’égaliseur Top le plus grand
nombre possible de chargeur d’accus au Lithium différents.
À noter :
Pendant de le chargeur d’accus au Lithium
charge un accu via l’égaliseur, ne pas actionner
la touche Mode trop rapidement et successivement pour interrompre volontairement la procédure (ceci équivaut à retrait de la connexion de
l’accu).
Le chargeur d’accus au Lithium réagit généralement avec un certain délai lorsqu’il identifie la
présence ou non d’un accu. Le convertisseur
élévateur/abaisseur n’est pas en mesure de
suivre rapidement et risquerait éventuellement
de faire sauter le fusible de l’égaliseur Top.
Notice d’utilisation
No. 8492
10. Requête d’état
En “mode économie” il est possible de requérir
l’état de l’égaliseur Top en appuyant sur la touche Mode.
11.Signification des séquence de clignement
des LED – messages de dérangement
LED de monitorage :
éteinte = mode économie de courant ou aucun
accu n’est raccordé.
8. Équilibrage sans chargeur d’accus au Lithium
Naturellement, l’égaliseur est également en
mesure d’équilibre un groupement d’éléments
sans être raccordé à un chargeur d’accus au
Lithium.
• Isoler le cordon de connexion du chargeur
d’accus au Lithium afin d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder le cordon capteur de potentiel et
de cordon de charge du groupement d’éléments au Lithium à l’égaliseur.
• L’égaliseur Top démarre en ”mode individuel” et indique par clignotement le nombre
d’éléments raccordés.
L’appareil équilibre dès lors le groupement
d’éléments jusqu’à ce que le niveau du potentiel de chacun d’eux soit identique, avant de
passer en “mode économie”.
19<#>
allumée en permanence = mode individuel.
l’égaliseur n’est par relié au chargeur d’accus
au Lithium
clignote 1x de manière cadencée = mode liaison.
l’égaliseur est relié au chargeur d’accus au Lithium
(Durée de la séquence de clignotement approx.
10 secondes)
clignote 2x en cadence = tension excessive, un
élément est au-delà de 4,3 volts, la LED de contrôle correspondant à l’élément clignote également.
clignote 3x en cadence = tension insuffisante,
un élément est en dessous de 2,2 volts ou en
court-circuit, la LED de contrôle correspondant
à l’élément clignote également.
clignote 4x en cadence = la connexion du capteur de potentiel est défectueuse.
LED de contrôle rouges-vertes :
3 x étincellements des LED (uniquement les
LED desquelles l’élément est solidaire)
= contrôle du nombre d’éléments.
5 x clignotement des LED (uniquement les LED
desquelles l’élément est solidaire)
= procédure d’équilibrage achevée.
13. Accessoires
Le raccordement d’un cordon capteur de
potentiel est absolument indispensable, faute
de quoi l’appareil n’est pas en mesure d’évaluer
le potentiel des éléments individuels.
Les accus robbe Lipoly sont équipés de série
de ce cordon capteur. Les cordons capteurs
sont disponibles individuellement de sorte qu’il
est possible d’en équiper les accus.
cordon capteur de potentiel tripolaire
(2 éléments)
réf. 4025
cordon capteur de potentiel quadripolaire
(3 éléments)
réf. 4026
cordon capteur de potentiel à 5 pôles
(4 éléments)
réf. 4027
cordon capteur de potentiel à 6 pôles
(5 éléments)
réf. 4028
cordon capteur de potentiel à 7 pôles
(6 éléments)
réf. 4021
14. Commutation “esclave-maître”
Pour égaliser plus de 6 éléments, il est possible
de raccorder 2 égaliseurs Top 6S l’un derrière
l’autre (max. 12 éléments).Pour afficher la tension des éléments individuels via le cordon du
capteur de l’égaliseur également sur l’écran du
chargeur, il faut raccorder les deux appareils
avec un cordon de liaison maître-esclave.
Le premier appareil doit être disposé sur “maître” et le second sur “esclave” !
Cf. schéma de raccordement au centre de la
notice.
Cordon de connexion maître-esclave
réf. 84881000
16. Consignes de sécurité
• L’égaliseur Top n’est conçu que pour l’équilibrage (égalisation) d’accus rechargeables
au Lithium et Lithium polymères.
• Protéger impérativement l'appareil de la
poussière, de la saleté et de l'humidité.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées ou trop basses, ne jamais l'exposer au rayonnement solaire.
• Éviter les chocs et les charges de pression
et ne pas soumettre l’égaliseur à de fortes
vibrations.
• Ne jamais disposer le chargeur ni les accus
en charge sur des surfaces inflammables.
Ne jamais mettre l'appareil en service dans
le voisinage de matériaux ou de gaz
inflammables.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance
quand il fonctionne.
• Disposer l'appareil de manière que les
ouvertures d'aération soient parfaitement
dégagées (ne jamais l'installer sur un tapis
ou un support en feutre).
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, le désolidariser du secteur et en
retirer les accus éventuellement branchés.
• Ne pas charger d'accus chauds.
Laisser refroidir les accus à température
ambiante.
• Ne charger que des accus constitués d'éléments de même capacité et de même marque.
• Ne jamais raccorder deux accus en parallèle
sur une sortie pour les charger, ne raccorder
qu'un pack d'éléments.
• Observer impérativement les polarités de
l'accu et éviter les courts-circuits.
• Observer les indications et les directives
fournies pour le fabricant de l’accu et du
chargeur.
• Veiller à ne pas endommager le boîtier ni les
cordons.
15. Specification
entrée :
en provenance du chargeur
d’accus au Lithium
nombre d'éléments :
1 à 6 éléments Lipoly
Courant de charge :
en provenance du chargeur,
max. 10 A
Encombrement :
Fonctions
tection :
de
100 x 75 x 18 mm
pro- protection contre les inversions de polarité par un
fusible à fusion lente
No. 8492
20
<#>
Notice d’utilisation
Top Equalizer 6S 300mA
Istruzioni per ´Utilizzo
No. 8492
17. Consignes de sécurité pour les accus
polymères au Lithium :
18 .Mise au rebut des accus
Cette notice du chargeur ne représente qu'une
vue d'ensemble des procédures et de la manipulation des accus LiPo rechargeables et ne
remplace en aucun cas la notice fournie par le
fabricant des accus.
Respectez donc impérativement les consignes fournies par le fabricant des accus.
Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures ménagères. Pour protéger l'environnement,
mettre les accus défectueux ou usés au rebut
aux endroits prévus à cet effet. Il s'agit des
endroits où l'on peut acheter ces piles et ces
accus ou des déchetteries communales. Les
accus sont recyclés. Ainsi les matériaux qui les
composent sont réintroduits dans les circuits de
production.
Soutenez les actions préservant l'environnement.
• Ne pas plonger l'accu dans l'eau ou un
liquide quelconque.
• Ne pas chauffer les accus, les jeter au feu ou
les installer dans un four à micro-ondes.
• Ne pas charger les accus en court-circuit ou
lorsque leur polarité est inversée.
• N'exposer les accus à aucune pression, ne
pas les déformer ni les jeter.
• Ne pas souder directement sur l'accu.
• Ne pas modifier ni ouvrir un accu.
• Ne pas charger les accus au-delà de 4,2,
volts par élément et ne pas les décharger en
deçà de 2,5 volts par élément.
• Ne charger les accus qu'avec un appareil
approprié, ne jamais les raccorder directement au secteur
• Ne jamais charger ou décharger un accu
directement exposé au soleil ou au voisinage d'un chauffage ou d'un feu ouvert.
• Ne pas utiliser les accus à des endroits
exposés à une électricité statique élevée.
• Tout cela risque de détériorer les accus et de
provoquer une explosion ou même un incendie.
• Stocker les accus hors de portée des
enfants. Ne pas mettre l'électrolyte en contact avec le feu, il s'enflamme rapidement.
• Le liquide électrolytique ne doit pas entrer en
contact avec les yeux, si c'est le cas, rincer
abondamment à l'eau et consulter un médecin.
• Rincer également abondamment les vêtements et les objets entrés en contact avec
l'électrolyte.
Top Equalizer 6S 300mA
1. Comandi e collegamenti
LED de control 1…6
LED monitor, indicación de modo
de conexión / individual
Salida sensor
ecualizador
20.Exclusion de la responsabilité
21<#>
Cet appareil est exclusivement conçu et habilité
pour le traitement des accus mentionnés dans
cette notice. La Sté robbe Modellsport ne peut
en aucun cas être tenue pour responsable
d'une exploitation non conforme..
La société robbe Modellsport n'est pas en
mesure de contrôler le respect des indications
et des méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en ?uvre,
d'utilisation et de maintenance de l’appareil et
des accus.
Nous ne pouvons donc être tenus pour
responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût dus à une utilisation ou une mise
en ?uvre inadéquates ou de quelque conséquence que ce soit.
Dans les limites du Droit et quels qu'en soient
les motifs les produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en
cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts.
Tomas
de
conexión a
las baterías
Rojo = +
Negro = Conexión
al sensor
de voltaje
Seguro
10 amperios
Conexión al
cargador de
litio
Salida Master Slave
19.Garantie
Pour cet appareil nous offrons une garantie de
24 mois. Le bon d'achat fourni par le détaillant
spécialiste robbe constitue le certificat initial de
garantie.
Des réparations éventuelles ne prolongent pas
la couverture de la garantie. joindre le bon
d'achat à l'envoi
No. 8492
Inversión Master Slave
commutazione Slave-Master
Inversor del modoModo de conexión / individual
2. Descrizione generale
3. Collegamento e funzionamento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio,si prega di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
le norme per la sicurezza riportate al termine
del manuale.
Come novità, quest’apparecchio può ora
gestire correnti di bypass di intensità pari a 300
mA anzichè 70 mA, come avveniva in precedenza.
Il dispositivo Top Equalizer serve a bilanciare
automaticamente (equalizzare) sul medesimo
livello di tensione tutte le celle Litio o LiPo collegate in serie in un pacco batteria.
Tale procedura risulta necessaria dal momento
che, in base al tipo di applicazione, le singole
celle possono raggiungere durante la scarica
differenti livelli di carica e tensione l’una dall’altra.
Al fine di evitare sovraccariche o scariche
eccessive, con conseguente danneggiamento
della cella, si raccomanda pertanto di bilanciare
le celle sullo stesso livello di tensione.
Il dispositivo Top Equalizer viene collegato tra
un caricabatterie litio ed il pacco batterie.
La tensione finale di ricarica insieme alla corrente di ricarica vengono impostati direttamente
sul caricabatterie.
Con i caricabatterie appositamente predisposti
(ad es. Power Peak Compact oppure Infinity 3),
è possibile inoltre visualizzare sul display il
valore di tensione di ciascuna cella.
Per compiere tale operazione è necessario collegare con il caricabatterie il cavo sensore
dell’equalizer.
• Collegare il cavo di collegamento dell’Equalizer con l’uscita del caricabatterie, rispettando la polarità corretta (rosso = polo + ,
nero = polo -).
• Collegare il cavo sensore di voltaggio con
l’Equalizer ed il caricabatterie , per es. Infinity
3 No.8429. In questo modo verranno visualizzati sul display del caricatore i livelli di tensione di ciascuna cella.
• Collegare i cavi di collegamento della batteria
con l’uscita dell’Equalizer , rispettando la polarità corretta (rosso = polo + , nero = polo -).
• Collegare il cavo sensore di voltaggio della
batteria con l’Equalizer. Inserire il cavetto
nero (polo negativo del pacco batteria) nella
posizione indicata dalla freccia.
(vedi schizzo per il collegamento)
L’apparecchio integra al suo interno protezioni
contro l’inversione di polarità; si raccomanda
tuttavia vivamente di evitare tale evenienza
<#>22
Istruzioni per ´Utilizzo
Top Equalizer 6S 300mA
4. Impostazioni per la ricarica
Prima di avviare la procedura di ricarica occorre
impostare sul caricabatterie l’intensità della corrente di ricarica ed il numero di celle della batteria. Il Top Equalizer è in grado di gestire correnti
di ricarica con intensità massime fino a 10
Ampere.
5. Procedura di ricarica e bilanciamento
• Avviare la procedura di ricarica sul caricabatterie litio
• Collegando il cavo sensore di voltaggio e
quello della ricarica si attiva la “modalità singola”. Premere ora il tasto “Mode” per realizzare il collegamento con il caricabatterie. Il
“monitor LED” emette regolarmente un lampeggio per segnalare che è attiva la “modalità di collegamento”.
• I LED di controllo delle uscite in uso lampeggiano velocemente 3 volte per verificare il
numero di celle della batteria.
• Il dispositivo rileva il livello di tensione di
ciascuna cella. Qualora i livelli delle celle
risultino differenti,l’apparecchio riduce la
corrente di ricarica per la/le cella/celle con
tensione maggiore. In questo modo, già
durante la procedura di ricarica, viene equilibrata la tensione tra tutte le celle (equalized).
• Per mostrare quale cella è elaborata al
momento dal Top Equalizer, si illumina il
“LED di controllo” associato all’uscita ad
essa corrispondente. Il LED rimane illuminato a lungo o per un breve periodo, in base
a quanto elevata risulta la differenza di tensione tra le celle.
6. Termine della ricarica
No. 8492
7. Descrizione della procedura di bilancia
mento e dei dispositivi di controllo
Il ritmo di lampeggio dei LED di controllo permette all’utente di riconoscere il livello di tensione delle celle.
LED spento:
Presenza di una cella con livello di tensione
minimo nel pacco batteria.
LED lampeggiante:
Il livello complessivo di tensione si discosta
solo minimamente dalla cella con tensione più
bassa.
LED illuminato a lungo o di continuo:
Il livello complessivo di tensione si discosta
ancora parecchio dalla cella con tensione più
bassa.
• Per batterie ad alta capacità e/o con grande
differenza di tensione tra le celle, i LED di
controllo lampeggiano sporadicamente
anche al termine della ricarica. La batteria
può rimanere collegata all’apparecchio in
“modalità singola” (il passaggio in “modalità
singola” avviene premendo il tasto Mode). Il
Top Equalizer continua a bilanciare il pacco
batteria scaricando a turno ogni singola
cella.Una volta terminata tale procedura di
bilanciamento, l’apparecchio si spegne ed
attiva la modalità “risparmio di corrente”.
L’utente può a questo punto scollegare la
batteria.
• Qualora in casi estremi (celle difettose,
capacità della batteria troppo alta, oppure
elevata differenza di tensione tra le celle) non
fosse possibile terminare il bilanciamento
delle celle neppure in modalità singola, con
una tensione delle celle pari a 2,75V l’apparecchio attiva in ogni caso la modalità
“risparmio di corrente”, al fine di evitare una
scarica eccessiva delle celle. In tale evenienza è necessario ricaricare nuovamente
la batteria il prima possibile.
Il caricabatterie litio interrompe la ricarica al
raggiungimento della tensione finale di ricarica
Avvertenza:
impostata.
Se dopo lo spegnimento del caricabatterie litio
• Le celle vengono generalmente bilanciate già
non viene attivata la “modalità singola”
mediante il tasto, l’apparecchio comincia a
durante la fase di ricarica. I LED di controllo
bilanciare le singole celle con la scarica anche
lampeggiano infatti ormai sporadicamente.
in “modalità di collegamento”.
La procedura di ricarica e bilanciamento è
terminata.
• Risulta opportuno scollegare in tempo breve
la batteria litio dall’Equalizer: quest’ultimo
continua infatti altrimenti a bilanciare le celle
scaricandole in piccola percentuale.
23 <#>
Istruzioni per ´Utilizzo
Top Equalizer 6S 300mA
No. 8492
L’apparecchio può tra l’altro passare dalla
“modalità di collegamento” a quella di “risparmio di corrente” solo dopo aver rilevato una
tensione troppo bassa nella batteria.
La fase di bilanciamento viene eseguita fino a
quando una cella del pacco batteria raggiunge
una tensione pari a 3 Volt: in seguito viene attivata necessariamente la “modalità singola”.
La necessaria attivazione manuale della modalità singola è dovuta a motivi tecnici; essa è
stata infatti concepita per rendere compatibile il
Top Equalizer col maggior numero di caricabatterie litio possibile.
9. Spegnimento per sovratensione
Avvertenza:
Mentre il caricabatterie ricarica la batteria attraverso l’Equalizer, è opportuno non premere
subito in
sequenza il tasto Mode per interrompere volontariamente la procedura (la pressione del tasto
Mode equivale allo scollegamento della batteria
dall’apparecchio). Il caricabatterie litio reagisce
infatti di solito molto lentamente nel riconoscere
se una batteria è collegata oppure no. Il trasformatore non è in grado di eseguire il comando
così rapidamente e danneggerebbe il fusibile
del Top Equalizer.
10. Richiesta dello stato
Il Top Equalizer sorveglia contemporaneamente
anche la tensione massima di ricarica di ciascuna cella ed interrompe la ricarica per motivi di
sicurezza qualora una cella raggiunga la tensione di 4,2 Volt. Lo spegnimento viene probabilmente visualizzato anche sui display della
maggior parte di caricabatterie come notifica di
errore.Questo accorgimento evita di sovraccaricare la batteria qualora venga impostato un
numero di celle errato sul caricabatterie.
Nella modalità “risparmio di corrente”, è possibile richiamare lo stato del Top Equalizer premendo il tasto Mode.
11. Significato delle sequenze di lampeggio
dei LED – notifiche di errore
LED di funzionamento
Spento = Modalità risparmio di
oppure nessuna batteria collegata
corrente,
Luce continua = Modalità singola
L’Equalizer non è collegato con il caricabatterie
litio.
lampeggio regolare 1x = Modalità di collegamento L’Equalizer è collegato con il caricabatterie litio. (Durata della sequenza di lampeggio
10 secondi ca.)
8. Bilanciamento senza caricabatterie
L’Equalizer è naturalmente in grado di bilanciare
le batterie collegate, anche quando
nessun caricabatterie è collegato ad esso.
• Isolare il cavo di collegamento con il caricabatterie per evitare cortocircuiti
• Collegare il cavo sensore di voltaggio ed il
cavo per la ricarica della batteria litio con
l’Equalizer
• Il Top Equalizer inizia la procedura in modalità singola e mostra lampeggiando il numero
di celle ad esso collegate
Il dispositivo bilancia la batteria fino a quando il
livello di tensione di tutte le celle è uguale;
successivamente l’apparecchio attiva la modalità “risparmio di corrente”.
lampeggio regolare 2x = sovratensione; una
cella ha superato la tensione di 4,3 Volt. Anche
il corrispondente LED di controllo lampeggia.
lampeggio regolare 3x = sottotensione; la tensione di una cella risulta minore di 2,2 Volt.
Oppure si è verificato un cortocircuito. Anche il
corrispondente LED di controllo lampeggia.
lampeggio regolare 4x = collegamento difettoso con il sensore di voltaggio
LED di controllo rosso-verde:
lampeggio veloce 3x dei LED (solo per i LED ai
quali è collegata una cella della batteria)
= controllo del numero di celle della batteria
lampeggio veloce 5x dei LED (solo per i LED ai
quali è collegata una cella della batteria)
= procedura di bilanciamento terminata
<#> 24
Istruzioni per ´Utilizzo
Top Equalizer 6S 300mA
No. 8492
12. Consumo di corrente
16. Norme per la sicurezza
1. Per la fase di bilanciamento, dopo lo spegnimento del caricabatterie litio, il Top Equalizer
assorbe 15 mA di corrente propria ca. In aggiunta viene assorbita una corrente di bypass pari
a 70 mA ca. per ciascuna uscita, ma solo per il
periodo di illuminazione dei LED.
In pratica viene quindi sottratta alla batteria
durante la fase di bilanciamento soltanto una
minima quantità di capacità.
2. Modalità risparmio di corrente
Consumo proprio dell’apparecchio 0,4 mA ca.
• Il Top Equalizer è adatto per bilanciare
(equalizer) batterie ricaricabili Litio e polimeri
di Litio.
• Proteggere tassativamente l’apparecchio da
polvere, sporco e umidità.
• Tenere il calore lontano da fonti di calore o
gelo. Non posizionarlo a contatto diretto dei
raggi solari.
• Evitare di sollecitare eccessivamente, caricare o comprimere il dispositivo. Tenerlo
inoltre al riparo da vibrazioni di forte intensità.
• Non porre mai il dispositivo collegato alla
batteria su superfici infiammabili. Non utilizzarlo mai in prossimità di materiali o gas infiammabili.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Assicurare una adeguata circolazione d’aria
intorno all’apparecchio (non posizionarlo
mai su tappeti o moquette).
• Qualora l’apparecchio non venga utilizzato
per un lungo periodo di tempo, staccare la
spina di alimentazione e scollegare le batterie ad esso collegate.
• Non ricaricare batterie che risultano molto
calde. Lasciarle prima raffreddare fino a temperatura ambiente.
• Possono essere ricaricate soltanto celle di
uguale capacità e della stessa marca.
• Non collegare due pacchi batteria in parallelo ad una uscita. Ricaricare sempre solo un
pacco per volta.
• Prestare sempre attenzione alla corretta
polarità ed evitare cortocircuiti.
• Rispettare attentamente le disposizioni
riportate dal produttore delle batterie
• Controllare che non siano presenti danni sul
coperchio dell’apparecchio e sui cavi.
13. Accessori
Il collegamento con il sensore di voltaggio
risulta assolutamente necessario, dal momento
che altrimenti il dispositivo non è in grado di
rilevare la tensione di ciascuna cella. Le batterie
Lipoly della robbe vengono equipaggiate di
serie con tale cavo sensore. I cavi sono comunque anche disponibili singolarmente: in questo
modo risulta possibile equipaggiare in un
secondo momento batterie inizialmente sprovviste del cavo.
Cavo sensore di voltaggio 3 poli (2 celle) Art.N. 4025
Cavo sensore di voltaggio 4 poli (3 celle) Art.N. 4026
Cavo sensore di voltaggio 5 poli (4 celle) Art.N. 4027
Cavo sensore di voltaggio 6 poli (5 celle) Art.N. 4028
Cavo sensore di voltaggio 7 poli (6 celle) Art.N. 4021
14. Commutazione “Slave-Master”
Per bilanciare più di 6 celle, è possibile collegare in serie 2 dispositivi Top Equalizer 6 S (12
celle massimo). Per visualizzare la tensione di
ciascuna cella sul display del caricabatterie
attraverso il sensore equalizer, è necessario collegare entrambi i dispositivi mediante un cavo
“Master-Slave”. Successivamente occorre poi
impostare il primo apparecchio come “Master”
ed il secondo come “Slave”. Lo schema riportato a metà del manuale illustra la modalità di
collegamento “Master-Slave”.
Cavo “Master-Slave” Art.N. 84881000.
15. Dati tecnici
Ingresso:
Numero di celle:
Corrente di ricarica:
Dimensioni:
Protezioni:
dal caricabatterie litio
1 … 6 celle Lipoly
dal caricabatterie, max 10 A
Istruzioni per ´Utilizzo
Top Equalizer 6S 300mA
17. Norme di sicurezza per batterie Lipoly
18. Smaltimento delle batterie
Queste istruzioni relative all’utilizzo del Top
Equalizer forniscono solamente delle indicazioni generali sulla ricarica e sul funzionamento
di batterie Lipoly ricaricabili; esse non sostituiscono quindi le istruzioni proprie della batteria
allegate dal produttore.
Non gettare mai batterie insieme ai rifiuti
domestici. Per rispetto dell’ambiente, portare
batterie difettose o usate – preventivamente
scaricate - presso gli appositi punti di raccolta,
come i punti autorizzati dal comune oppure tutti
i venditori di batterie. Le batterie subiscono poi
un trattamento di rigenerazione. In questo
modo tutto il materiale ritorna nel circolo di produzione.
Contribuite a proteggere e a conservare l’ambiente circostante.
Osservare pertanto tassativamente anche i
suggerimenti riportati dal produttore della batteria.
• Non immergere la batteria in acqua o in altri
liquidi
• Non riscaldare la batteria, non gettarla nel
fuoco , non riporla a contatto con microonde
• Non cortocircuitare o ricaricare con polarità
invertita
• Non comprimere , deformare o gettare la
batteria
• Non saldare direttamente sulla batteria
• Non manomettere o aprire la batteria
• Non caricare le batterie oltre un valore di 4,2
Volt per cella e non scaricarle oltre un valore
di 2,5 Volt per cella
• Ricaricare le batterie soltanto con caricabatterie adatti; non collegarle mai direttamente
alla presa di corrente
• Non caricare / scaricare mai la batteria direttamente sotto l’azione dei raggi solari o in
vicinanza di fonti di calore (caloriferi) e fuoco
• Non utilizzare la batteria in luoghi esposti ad
alte energie statiche
• Simili azioni possono causare danni alla batteria con rischio di esplosioni o incendi
• Mantenere le batterie lontano dalla portata
dei bambini. In caso di fuoriuscita dell’elettrolita, tenerlo alla larga dal fuoco, dal
momento che esso è facilmente infiammabile
• Tenere l’elettrolita lontano dagli occhi; qualora esso venisse accidentalmente a contatto con i medesimi , lavare subito la parte
interessata con abbondante acqua limpida e
rivolgersi successivamente ad un medico
• L’elettrolita può venire rimosso anche da
abiti o altri oggetti mediante abbondante
acqua
19. Garanzia
Questo prodotto gode di una garanzia di 24
mesi. Per l’inizio e la documentazione di questa
garanzia fa fede lo scontrino rilasciato dal negoziante al momento dell’acquisto .
Eventuali riparazioni non allungano la durata
della garanzia.Allegare sempre alla spedizione
lo scontrino o la ricevuta di acquisto
20. Scarico di responsabilità
Questo apparecchio è concepito e distribuito
esclusivamente per l’utilizzo con batterie dei tipi
riportati nelle istruzioni; la robbe Modellsport
non si assume pertanto alcuna responsabilità
per usi che differiscano da quelli menzionati in
questo manuale.
La robbe-Modellsport non può sorvegliare né il
rispetto delle istruzioni né tantomeno i metodi
impiegati dall’utente durante l’utilizzo, il funzionamento o la manutenzione del dispositivo.
Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o costi derivanti da un utilizzo errato dell’apparecchio o dipendenti in
qualunque altro modo da esso.
Per quanto ammesso dalla legge, l’obbligo per
l’adempimento del risarcimento dei danni , indipendentemente dal motivo giuridico, è limitato
al valore direttamente fatturato dei prodotti
robbe interessati dall’evento che ha causato il
danno.
85 x 50 x 80 mm
protezione contro inversione
inversione di polarità
mediante fusibile
<#>25
No. 8492
<#> 26
Manual de Uso
1.Elementos de uso y conexiones
LED monitor, indicación de modo de conexión /
individual
LED de control 1…6
Salida sensor
ecualizador
Tomas de
conexión a
las baterías
Rojo = +
Negro = Conexión
al sensor
de voltaje
Seguro
10 amperios
Conexión al
cargador de litio
Salida Master Slave
Inversor del modo Modo de conexión / individual Inversión Master Slave
2. Descripción General
3. Conexión y Puesta en Marcha
Antes de usar el aparato, leer atentamente las
instrucciones de uso y los consejos de seguridad al final de este manual.
Se conecta el Top Ecualizador entre un cargador de litio y el pack de baterías.
En el cargador se ajustan los parámetros para
la tensión de final de carga y para la corriente
de carga.
La novedad de este aparato es la mayor corriente bypass de 300 A en lugar de 70 mA.
El TOP ecualizador sirve para llevar automáticamente a la misma tensión, los diferentes elementos de un pack de baterías de litio o LiPo
conectados en serie (ecualizar).
Esto es necesario, porque según el uso, los
diferentes elementos alcanzan durante la descarga diferentes estados de carga o de tensión.
Para evitar una sobrecarga o una descarga total
con la consecuencia de daños permanentes en
los elementos, recomendamos llevarlos a la
misma tensión.
Se puede incluso indicar en el display la tensión
de los elementos individuales, si el cargador es
adecuado para ello (por ejemplo el Power Peak
Compact o Infinity 3).
Conectar el cable del sensor del ecualizador
con el cargador.
• Conectar el cable de conexión del ecualizador con la salida del cargador. Vigilar que la
polaridad esté correcta (rojo = polo +, negro
= polo -).
• Conectar el cable del sensor del ecualizador
con el ecualizador y el cargador, por ejemplo
Infinity 3, nº 8429. De esta manera, su cargador indicará la tensión de cada elemento.
• Conectar el cable de carga de la batería con
la salida del ecualizador. Vigilar que la polaridad esté correcta (rojo = polo +, negro = polo
-).
• Conectar el cable del sensor de voltaje de la
batería con el ecualizador. Enchufar el cable
negro (polo negativo del pack de baterías) en
la posición indicada con la flecha.
(ver esquema de conexión)
El aparato está protegido a la polaridad inversa.
No obstante conviene evitarlo.
27<#>
Manual de Uso
No. 8492
Top Equalizer 6S 300mA
Top Equalizer 6S 300mA
No. 8492
4. Ajuste de la carga
7. Descripción del proceso de ecualización e
indicación de control.
Antes de iniciar el proceso de carga, ajustar la
corriente de carga y la cantidad de elementos
en el cargador de litio.
La corriente de carga máxima que puede procesar el ecualizador, son 10 amperios.
Se puede reconocer bien la situación de tensión de los elementos en el ritmo de parpadeo
de los LED de control.
5. Proceso de carga y de ecualización
• Iniciar el proceso de carga en el cargador
de litio.
• Al conectar el cable de carga y el cable del
sensor de voltaje, se inició el “modo individual”. Pulsar ahora la tecla “Mode” para
conectar con el cargador. Cuando el LED en
el monitor parpadea de forma rítmica con
impulso único de tiempo, indica el estado
para el “modo de conexión”.
• Para el control de la cantidad de elementos,
los LED de las salidas ocupadas parpadean
3 veces.
• El ecualizador averigua la tensión de cada
elemento. Si la tensión de los elementos es
diferente, se reduce la corriente de carga
para el elemento o los elementos que tienen
la tensión más alta. De esta forma, se lleva
la tensión de los diferentes elementos al
mismo nivel durante la carga (ecualizar).
• El “LED de control” de cada elemento indica
que elemento está siendo procesado por el
ecualizador. Según la diferencia de la tensión del elemento o de los elementos, el LED
se ilumina brevemente o durante más
tiempo.
6. Final de carga
• El cargador de litio desconecta el proceso de
carga al alcanzar la tensión de final de carga
seleccionada.
• Generalmente, se ecualizan los elementos
durante la carga. Esto se puede ver, cuando
los LED de control parpadean solo esporádicamente.
Ha finalizado la carga con ecualizador.
• Es conveniente desconectar la batería de litio
enseguida del Top ecualizador, porque
seguiría ecualizando y por tanto descargando ligeramente los elementos.
28
<#>
El LED está apagado:
Hay un elemento en el pack con la tensión más
baja.
El Led parpadea:
La tensión de los elementos solo difiere mínimamente del elemento más bajo.
El LED se ilumina durante tiempo o de forma
permanente:
La tensión de los elementos difiere aún más del
elemento más bajo.
• Los diferentes LED de control solo parpadean esporádicamente al final de la carga,
cuando se trata de baterías de gran capacidad y/o con gran diferencia de tensión. La
batería puede permanecer conectada al Top
ecualizador en el “modo individual” (se
puede cambiar el modo individual, pulsando
la tecla modo). El pack de baterías se sigue
ecualizando por descarga alterna de los
diferentes elementos.
Al finalizar este proceso de ecualización, el
aparato desconecta y pasa al “modo de
ahorro de energía”. Se puede separar la
batería del Top ecualizador.
• Si en un caso extremo (defecto del elemento, muy alta capacidad de la batería o
diferencia de tensión de los diferentes elementos), tampoco se puede finalizar la
ecualización en el modo individual, pasar de
todos modos al modo de ahorro de energía,
cuando la tensión de los elementos es de
2,75 voltios, para evitar una descarga total
de los elementos. Conviene volver a cargar
la batería cuanto antes.
Consejo:
Si al desconectarse el cargador de litio, “no” se
ha pulsado la tecla para cambiar al “modo individual”, el aparato empieza también en el
“modo de conexión” con la ecualización de los
diferentes elementos, mediante descarga.
Manual de Uso
Top Equalizer 6S 300mA
No obstante, el aparato solamente puede cambiar del “modo de conexión” al “modo de
ahorro de energía” a través del reconocimiento
de baja tensión.
El proceso de ecualización sigue hasta que un
elemento del pack de baterías haya alcanzado
una tensión de 3 voltios. Entonces se cambia
por necesidad al “modo individual”.
A continuación o máximo cuando un elemento
ha alcanzado la tensión de 2,75 voltios, se cambia al “modo de ahorro de energía”.
Este cambio manual necesario al modo individual, es por razones técnicas, para poder
conectar el Top ecualizador con muchos diferentes cargadores de litio.
Consejo:
Cuando el cargador de litio está cargando una
batería a través del ecualizador, no conviene
pulsar demasiado seguido la tecla modo para
interrumpir el proceso (lo cual equivale a desenchufar la batería).
Casi siempre, el cargador de litio reacciona de
una forma muy lenta al reconocer si hay una
batería conectada o no. El transductor hacía
arriba y hacía abajo, no puede seguir tan rápidamente y podría destruir el fusible del Top
ecualizador.
8. Ecualizar sin cargador de litio.
Naturalmente, el ecualizador puede ecualizar
también una batería conectada, sin que esté
conectada a un cargador de litio.
• Aislar el cable de conexión al cargador de
litio para evitar un corto circuito.
• Conectar el cable del sensor de voltaje y el
cable de carga de la batería de litio con el
ecualizador.
• El Top ecualizador empieza en el “modo
individual”, indicando con un parpadeo la
cantidad de elementos conectados.
El aparato estará ecualizando la batería, hasta
que la tensión de todos los elementos esté igual
y cambiará al “modo de ahorro de energía”.
29<#>
Manual de Uso
No. 8492
Top Equalizer 6S 300mA
No. 8492
9. Desconexión por sobre tensión
12. Consumo de energía
16. Consejos de Seguridad
Paralelamente, el Top ecualizador vigila también la tensión máxima de cada elemento e
interrumpe el proceso de carga por razones de
seguridad, cuando un elemento haya alcanzado
la tensión de 4,3 voltios. Es posible que en la
mayoría de los cargadores de litio, se indique
este aviso como un aviso de error en el display.
1. Para la fase de ecualización después de desconectar el cargador de litio, se requiere un
consumo de corriente independiente de aprox.
15 mA para el Top ecualizador.
Además es necesario una corriente de bypass
de aprox. 70 mA por salida, pero solamente
mientras que los LEDs estén iluminados.
En la práctica, se absorbe muy poca capacidad
de la batería durante esta fase de ecualización.
2. Modo de ahorro de energía.
Consumo de corriente independiente aprox. 0,4
mA.
• El Top ecualizador es adecuado solament
para ecualizar baterías recargables de litio y
de polímero de litio.
• Proteger el cargador de polvo, suciedad e
humedad.
• No exponer el aparato a frío o calor excesivo
y no exponerlo directamente al sol.
• Evitar cargas por golpes y presiones y no
exponer el ecualizador a fuertes vibraciones.
• Nunca poner el cargador y las baterías
conectadas sobre una base inflamable.
Nunca usarlo cerca de material inflamable.
• No dejar el cargador sin vigilancia durante el
uso. Se puede calentar mucho durante el
uso normal.
• Al posicionarlo, vigilar que las aperturas para
la refrigeración no estén tapadas. Nunca
ponerlo sobre moqueta o fieltro.
• Cuando no se usa el cargador durante un
tiempo, desconectarlo de la fuente de corriente y separar eventualmente las baterías
conectadas.
• No cargar baterías que estén muy calientes.
Dejar que se enfríen a temperatura
ambiente.
• Solamente pueden cargarse elementos de la
misma capacidad y del mismo fabricado.
• No conectar dos baterías de forma paralela
en una salida del cargador. Conectar solamente packs de baterías.
• Vigilar que la polaridad de las baterías sea
correcta y evitar corto circuitos.
• Tener en cuenta las instrucciones del fabricante de las baterías.
• Vigilar que la carcasa y los cables no estén
dañados.
De esta manera se puede evitar sobrecargar la
batería a causa de una selección errónea de la
cantidad de elementos.
10. Consulta del estado
En el “modo de ahorro de energía”, se puede
consultar el estado del Top ecualizador, pulsando la tecla modo.
11. Significado del aviso de error mediante
secuencias de parpadeo de los LED
LED monitor
Apagado = Modo de ahorro de energía o ninguna batería conectada
Luz permanente = Modo individual
El ecualizador no está conectado con el cargador de litio.
Parpadea 1x de forma rítmica = modo de
conexión
El ecualizador está conectado con el cargador
de litio.
(duración de la secuencia del parpadeo aprox.
10 segundos)
Parpadea 2x de forma rítmica = sobre tensión,
un elemento tiene más de 4,3 voltios, también
parpadea el LED de control del elemento.
Parpadea 3x de forma rítmica = tensión baja,
un elemento tiene menos de 2,2 voltios o un
corto circuito, también parpadea el LED de
control del elemento.
Parpadea 4x de forma rítmica =
La conexión del sensor de voltaje no es correcta.
LEDs de control rojos – verdes:
3 x flash de los LED (solamente los LEDs que
tienen un elemento conectado)
= control de la cantidad de elementos.
5 x parpadeo de los LED (solamente los LEDs
que tienen un elemento conectado)
= el proceso de ecualización está finalizado.
13 Accesorios:
Es imprescindible conectar un cable del sensor
de voltaje, sino el aparato no puede medir la
tensión de los diferentes elementos.
Las baterías Lipoly de robbe tienen este cable
del sensor incluido. Se pueden adquirir los
cables del sensor individualmente, para reequipar baterías.
Cable del sensor de voltaje 3 polos
(2 elementos)
Cable del sensor de voltaje 4 polos
(3 elementos)
Cable del sensor de voltaje 5 polos
(4 elementos)
Cable del sensor de voltaje 6 polos
(5 elementos)
Cable del sensor de voltaje 7 polos
(6 elementos)
No. 4025
No. 4026
No. 4027
No. 4028
No. 4021
14. Cambio “Slave-Master”
Para ecualizar más de 6 elementos, se pueden
conectar 2 Top ecualizadores 6 S en serie (max.
12 elementos).
Para poder indicar también en el display del
cargador la tensión individual de los elementos
a través del sensor ecualizador, es necesario
conectar los dos aparatos con un cable de
conexión Master-Slave.
¡Conectare el primer aparato a “Master” y el
segundo a “Slave”!
Vea dibujo de conexión en las páginas en la
mitad de estas instrucciones.
Cable Master Slave No. 84881000
15. Características Técnicas
Entrada :
desde el cargador de litio
Cantidad de elementos:
1…6 elementos Lipoly
Corriente de carga:
desde el cargador, max. 10 A
Dimensiones :
85 x 50 x 80 mm
Funciones de protec- Protegido a la polaridad
inversa, termofusible.
ción:
<#>30
Manual de Uso
Top Equalizer 6S 300mA
Bedienungsanleitung
LiPo TopEqualizer 6S
No. 8492
No. 8488
18. Desechar las Baterías
17. Consejos de Seguridad para baterías de
polímero de iones de litio:
Este manual del cargador solamente puede dar
un resumen global sobre la carga y el uso con
baterías Lipoly recargables. Pero no puede sustituir las instrucciones individuales de cada
fabricante de baterías.
Por tanto, tener en cuenta siempre los consejos del fabricante de las baterías.
• No sumergir la batería en agua u otro líquido.
• No calentar la batería, no tirarla al fuego ni
ponerla en el microondas.
• No cargar la batería con un corto circuito y
con la polaridad inversa.
• No exponer la batería a ninguna presión, no
deformarla o tirarla.
• No soldar directamente en la batería.
• No modificar o abrir la batería.
• No cargar las baterías por encima de 4,2 voltios por elemento ni por debajo de 2,5 voltios por elemento.
• Cargar las baterías solamente con los cargadores adecuados, nunca conectarlas
directamente a la red.
• Nunca cargar o descargar las baterías en
pleno sol o cerca de calefacciones o del
fuego.
• No utilizar las baterías en lugares expuestos
a altas descargas estáticas.
• A causa de todo lo descrito, la batería podría
dañarse, explotar e incluso incendiarse.
• Mantener la batería fuera del alcance de los
niños.
Nunca poner electrolito derramado en contacto con el fuego, es fácilmente inflamable.
• No poner líquido electrolítico en contacto
con los ojos. Si esto ocurriera, lavar enseguida con abundante agua fresca y consultar un médico.
• Se puede eliminar el líquido electrolítico de
la ropa u otros objetos con abundante agua.
No tirar las baterías de ninguna manera a la
basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, desechar baterías defectuosas o
gastadas siempre descargadas en uno de los
contenedores que recogen pilas y baterías para
su reciclaje. Las baterías se reciclan y el material vuelve al circuito de producción.
¡Ayude a proteger el medio ambiente!
19. Garantía
Para este cargador ofrecemos una garantía de
24 meses. El ticket de caja expedido por su
establecimiento especializado, donde adquirió
el aparato, sirve de comprobante para el inicio
y el final de la garantía.
Eventuales reparaciones no prolongan el
tiempo de la garantía. Incluir el ticket de caja a
su envío.
20. Exclusión de Responsabilidades
Este cargador está concebido y autorizado únicamente para cargar las baterías indicadas en
las instrucciones. robbe Modellsport no se hace
responsable de ninguna de uso ajeno.
robbe Modellsport tampoco puede supervisar
el mantenimiento del manual de uso y las condiciones y métodos durante el uso, la aplicación y el mantenimiento del cargador y de las
baterías.
Por tanto no nos hacemos responsables de
pérdidas, daños o costes causados por aplicación y uso erróneo o que tengan que ver en
alguna manera.
La obligación de indemnización de perjuicios,
siempre que la ley lo permita y sea cual fuere el
fundamento jurídico que la sustente, quedará
limitada al valor de factura de los productos
robbe directamente implicados en el suceso
dañoso.
Tento symbol znamená, že elektrické elektronické přístroje na konci jejich životnosti nelze vyhazovat do běžného
komunálního odpadu. Zlikvidujte nabíječ v místním Ekodvoru nebo recyklačním centru. Toto platí pro země, které
jsou členy EU i pro ostatní evropské země s odlišnými sběrnými systémy.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist
waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque
s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta
comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri
paesi europei con centri di raccolta separati.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida,
separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida.
Chyby a technické změny jsou vyhrazeny.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Kopírování a tisk tak jako i výňatky jsou povoleny pouze s písemným svolením firmy robbe-Modellsport
GmbH & Co.KG
We accept no liability for errors and technical modifications.
Copyright robbe Modellsport 2007
This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe
Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique
Copyright robbe-Modellsport 2007
La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté
robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Con riserva di errori o modifiche tecniche.
Copyright robbe-Modellsport 2007
La copia e la ristampa, anche parziali, sono possibili soltanto previa autorizzazione scritta della
robbe-Modellsport. GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de
robbe Modellsport GmBH & Co. KG.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Straße 36
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form 40-53014 BAH
31<#>
<#>