Top_Equalizer_6S_300_Anleitung-CZ:Top Equalizer 6S
Transcript
Top_Equalizer_6S_300_Anleitung-CZ:Top Equalizer 6S
Návod k obsluze Návod k obsluze č. 8492 Top Equalizer 6S 300mA 1. OBsluhovací prvky a připojení LED,ukazatel propojovacího/samostatného módu Top Equalizer 6S 300mA 7. Popis procesu vyrovnávání napětí a kontorlní signalizase 4. Nastavení nabíjecíc hparametrů kontrolní-LED 1...6 připojení aku červená = + černá = - výstup balanceru připojení servisního kabelu pojistka 10 A připojení Li-Poly nabíječe Dříve než spustíte proces nabíjení, musíte na nabíječi nastavit nabíjecí proud a počet článků. Maximální nabíjecí proud, se kterým balancer pracuje je 10A. Slave- Master přepínač 2. Všeobecný popis 3. Zapojení a uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze, zvláštní pozornost pak věnujte i bezpečnostním pokynům. Balancer se zapojuje mezi nabíječ a nabíjený akupack. Parametry pro koncové nabíjecí napětí a nabíjecí proud se nastavují na nabíječi. Novinkou tohoto balanceru je zvýšený Bypass proud na 300 mAh místo původních 70 mAh. Top-Equalizer 6S 300mA vyrovnává automaticky během nabíjenínapětí jednotlivých lithiových nebo Li-Poly článků v akupacku na stejnou úroveň. Toto vyrovnávání je nutné i v závislosti na použití článků. Jednotlivé články získávájí během vybíjení rozdílné hodnoty napětí. Abyste zabránili přebíjení nebo vybíjení na příliš nízké napětí, což vede k trvalému poškození článků, doporučujeme napětí článků srovnat na stejnou úroveň. Pokud je k tomu nabíječ uzpůsoben (jako např. Power Peak Compact nebo Infinity 3) je možné na displeji nabíječe zobrazovat údaje o napětí jednotlitvých článků. • Propojte pomocí kabelu balancer s nabíječem, dbejte přitom na správnou polaritu (červená = + pol, černá = - pol). • Propojte servisní kabel balanceru s vhodným nabíječem, např. Infinity 3, aby se Vám na displeji nabíječe zobrazovaly údaje o jednolitvých článcích. • Propojte nabíjecí kabel s balancerem, dbejte přitom na správnou polaritu (červená = + pol, černá = - pol). • Připojte servisní kabel akupacku na balancer, černý kabel akupacku (“-”) na místo označené šipkou. • Spusťte na nabíječí proces nabíjení. • Balancer zprostředkovává údaje o stavu napětí jednotlivých článků. Pokud jsou napětí článků rozdílná, je nabíjecí proud pro článek/články redukován vyšším napětím. Během nabíjení je tímto způsobem napětí jednotlivých článků vyrovnáváno na stejnou úroveň. • Pro označení, který z článku je právě srovnáván, se vždy rozsvítí příslušná LED dioda. • Balancér je vybaven ochranou proti zkratu, přestože byste se mu měli vyvarovat. 2 LED-bliká: Napětí článků se nepatrně odchyluje od článku s nejnižším napětím. LED-svítí dlouze popř. trvale: Napětí článků se silně odchyluje od článku s nejnižším napětím. • Podle toho, jak velký rozdíl napětí mezi jednotlivými články je svítí dioda krátce nebo dlouze. • 6. Ukončení nabíjení • Po dosažení nastaveného koncového napětí se nabíječ odpojí. • Obecně jsou články balancovány již během nabíjení, což poznáte podle toho, že kontrolní dioda sem tam bliká. Nabíjení se současným srovnáváním je ukončeno. Li-Poly články by měly být co nejdříve odpojeny od balanceru, neboť ten články nadále srovnává a tím je sice minimálně, ale přesto vybíjí. (viz schéma zpojení) Pro získání tototo zobrazení je nutno propojit nabíječ s balancérem pomocí servisního kabelu (viz schémata zapojení v polovině návodu). LED-vypnutá: V akupacku je článek s velmi nízkým napětím. Zapojením nabíjecího a servisního kabelu je aktivován “Einzel / samostatný mód. Stis kněte tlačítko Mode, abyste obnovili propo jení. Jako ukazatel stavu “Verbindungs Modus / mód propojení” rytmicky bliká “Moni tor- LED dioda”. SlaveMaster výstup přepínač módů propoj./samostat Podle rytmu blikání LED diod lze jednoduše poznat stav napětí článků. 5. Nabíjení a vyrovnávání napětí Dur • • č. 8492 3 Pouze u článků s vyšší kapacitou nebo/a velkými rozdíly v napětí po ukončení nabíjení kontrolní LED diody ještě sem tam blikaí. Akumulátory je možno v “Einzel / samostatném módu připojit k balancéru (přepnutí do samostatného módu se provede stisknutím tlačítka Mode). Střídavě obousměrným vybíjením jednotlivých článků je pak akupack dále srovnáván. Pokud je srovnávání napětí ukončeno, přístroj vypne a přejde do módu udržovacího proudu. Nyní můžete akupack od balanceru odpojit. Pokud není možné v extrémních případech ukončit srovnávání ani v samostatném módu (např. při vadných článcích, příliš vysoké kapacitě článků nebo odchylkám napětí jednotlivých článků), dojde v každém případě k přechodu do udržovacího módu (pokud některý z článků dosáhne hodnoty napětí 2,75V), aby nedošlo k podbití a poškození článku. Akumulátor by pak měl být co nejdříve znovu nabit. Upozornění: Pokud po vypnutí Li-Poly nabíječe nepřejdete stisknutím tlačítka do Einzelmodus/samostatný mód, začne balancer i v propojovacím /Verbindung-Modu přes vybíjení jednotlivé články balancovat. Balancer je možní přepnout z propojovacího do Návod k obsluze Top Equalizer 6S 300mA udržovacího módu teprve po rozpoznání příliš nízkého napětí. Srovnávání je pak prováděno tak dlouho, dokud jeden z článků akupacku nedosáhne napětí 3V. Potom následuje nucený přechod do samostatného módu. Poté co jeden z článků dosáhne napětí 2,75V, dojde k přechodu do udržovacího režimu. Nutnost manuálního přepnutí do Einzel/samostatného módu je techicky podmíněna, aby bylo možno balancer připojit na různé typy nabíječů. Návod k obsluze č. 8492 12.Spotřeba proudu napětí každého článku a z bezpečnostních důvodů přeruší proces nabíjení, pokud jeden z článků dosáhne napětí 4,3V. Toto odpojení se pravděpodobně na displeji nabíječe zobrazí jako chybové hlášení. Tak lze zabránit tomu, aby došlo chybnou volbou počtu článků na nabíječi k přebití aku. 1. Ve fázi balancování po odpojení nabíječe je odběr proudu balanceru cca 15mA. Dodatečně je to pak ještě asi 300 mAh na výstup po dobu, kdy svítí LED diody. V praxi je pak článkům v této fázi srovnávání odebíráno opravdu jen minimum proudu. 10. Zjišťování stavu V udržovacím režimu “Stromspar-Modus” lze stisknutím tlačítka Mode zjistit stav balanceru. 11.Význam blikání LED kontrolkyChybová hlášení Monitor-LED: vypnuto = udržovací mód, popř. není připojen žádný aku trvalá signalizace = Einzel-Modus / samostatný Balancér již není propojen s nabíječem. zasvítí 1x rytmicky = Verbindungs/propojovacímód. Balancér je propojen s nabíječem. (blikající sekvence ca. 10 s) 8.• Vyrovnávání bezizolaci nabíječe Dbejte nanapětí dobrou připojovacího nabíjecího kabelu, abyste zabránili zkratu. • Propojte servisní kabel a nabíjecí kabel LiPoly článků s balancerem. • Top Balancer po spuštění pracuje v “Einzel/samostatném módu” a pomocí blikání zobrazuje počet připojených článků. zasvítí 2x rytmicky = vysoké napětí, 1 článek má více než 4,3V, odpovídající kontrolní LED dioda bliká také zasvítí 3x rytmicky = nízké napětí,1 článek má méně než 2,2V nebo došlo ke zkratu, odpovídající kontrolní LED dioda bliká také Balancér srovnává články tak dlouho, dokud není napětí všech článků shodné a poté přejde do udržovacího režimu. Balancer může články srovnávat samozřejmě i bez připojeného nabíječe. zasvítí 4x rytmicky = chybné připojení servisního kabelu Červené kontrolní LED’s: • • • • 2. Režim urdžovacího proudu vlastní spotřeba proudu cca. 0,4 mA Kontrolní diody zasvítí 5 x (pouze diody, na kterých jsou napojeny články) 4 13. Příslušenství: • Připojení servisního kabelu je bezprostředně nutné k tomu, aby mohl balancér měřit napětí jednotlivých článků. Li-Poly akupaky z robbe sortimentu jsou dodávány se servisním konektorem pro balancer. Servisní kabely je možno i dodatečně jednotlivě dokupovat a vybavit jimi i jiné akkupacky, u kterých ještě nejsou. servisní kabel 3-pol (2 články) No. 4025 servisní kabel 4-pol (3 články) No. 4026 servisní kabel 5-pol (4 články) No. 4027 servisní kabel 6-pol (5 článků) No. 4028 servisní kabel 7-pol (6 článků) No. 4021 • • • • • 14. “Slave- Master” Přepínání • Pokud chcete balancovat více než 6 článků, je možno propojit dva 6S balancéry (max. 12 článků). Aby bylo možné zobrazit na displeji nabíječe napětí jednotlivých článků přes senzor balancéru, musí být nabíječ a balancer propojen pomocí tzv. Master-Slave kabelu. Přitom musí být jeden přístroj nastavený na MASTER a druhý na SLAVE! Viz schéma zapojení na straně 8-11, Master Slave-Kabel obj. č. 84881000. • • 15. Technické údaje: Vstup: Počet článků: Nabíjecí proud: Rozměry: Ochranné funkce: č. 8492 16. Bezpečnostní pokyny 9. Odpojení při vysokém proudu • Upozornění: Pokud jsou články nabíjeny přes balancér, neměli byste stiskávat pro úmyslné přerušení probíhajícího procesu tlačítko Mode několikrát za sebou (mohlo by to být vyhodnoceno jako odpojení článků). Nabíječ reaguje při rozpoznávání na to, zda je aku připojen nebo ne, často velmi liknavě. Převodník nedokáže tak rychle reagovat a mohlo by dojít i k poškození pojistky balancéru. Současně balancer hlídá i maximální nabíjecí Top Equalizer 6S 300mA z Li-Poly nabíječe 1...6 LiPoly- článků vom Lader, max. 10 A 100 x 75 x 18 mm proti zkratu a přepólování 5 • Top Equalizer je určen pouze pro vyrovnávání napětí nabíjecích Li-Poly akumulátorů. Chraňte balancer před prachem, nečistotami a vlhkem. Navystavujte přístroj přímému slunečnímu záření, teplu ani chladu. Chraňte nabíječ před nárazy, nepokládejte na něj těžké předměty a nevystavujte jej silným vibracím Balancer a připojené články umísťujte na nehořlavé podložky jako kachličky nebo skleněné desky. Nikdy na koberec nebo jiné látkové materiály. Pokud je nabíječ v provozu, nenechávejte jej nikdy bez dozoru. Během provozu může dojít k silnému zahřátí. Dbejte na to, aby byly vždy volné otvory pro chlazení a cirkulaci vzduchu Pokud balacer delší dobu nepoužíváte, odpojte jej od zdroje proudu, eventuelně odpojte i články. Nenabíjejte zahřáté baterie. Baterie vždy nechejte ochladit na okolní teplotu. Současně lze nabíjet jen akumulátory stejné kapacity a parametrů (např. stejný obal). Nenabíjejte paralelně na jednom výstupu dvoje akumulátory, připojujte jen 1 akupack. Dbejte na správnou polaritu, abyste zabránili zkratu. Dbejte vždy doporučení výrobců akumulátorů Vždy dbejte na dobrou izolaci!! Návod k obsluze Top Equalizer 6S 300mA 17. Bezpečnostní pokynyp ro Li-Poly akumulátory č. 8492 18 .Likvidace akumulátorů Nikdy nevyhazujte akumulátory do běžného odpadu. Poškozené nebo použité baterie vždy likvidujte na místech k tomu určených. To jsou všechna místa, kde se prodávají akumulátory nebo k tomu určená sběrná místa. Akumulátory jsou určeny k dalšímu zpracování. Tím se materiál znovu dostane do výrobního oběhu. Pomozte, prosím, chránit životní prostředí. Tento návod k obsluze Vám poskytne jen přibližný přehled o zacházení s Li-Poly články a nikdy nenahradí individuální doporučení výrobců akumulátorů. Proto bezpodmínečně dodržujte doporučení výrobců akumulátorů! • Nikdy neponořujte články do vody nebo jiných kapalin. • Akumulátory nezahřívejte, nikdy neházejte do ohně nebo mikrovlnné trouby. • Pozor na zkratování a nabíjení s chybnou polaritou. • Nevystavujte články tlaku, nedeformujte je ani s nimi neházejte. • Neletujte přímo na článku. • Akumulátory neotevírejte! • Nenabíjete články na více než 4,2V/čl. a nevybíjejte pod 2,5V/čl. • Nabíjejte články jen nabíječi k tomu určenými a nikdy je nepříïpojujte přímo ke zdroji proudu. • Nikdy články nenabíjejte a nevybíjejte na slunci nebo v blízkosti topení. • Nepoužívejte články na místech, která jsou vystavena vysokému statickému vybíjení. • Nedodržení těchto pokynů vede k poškození článků, explozi nebo jejich hoření. • Skladujte články mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí poleptání. • Pokud by se Vám dostala kapalina elektrolytů do očí, okamžitě vyhledejte lékaře. • Kapalinu lze i z oblečení odstranit pomocí vody. 18. Záruka Na výrobek se poskytuje záruka 24 měsíců od data prodeje. Jako doklad pro začátek a průběh záruční lhůty slouží paragon nebo pokladní lístek prodejce, který je při prodeji vystaven. Eventuelní opravy neprodlužují dobu záruční lhůty. Během záruky jsou všechny opravy způsobené výrobní nebo materiálovou vadou prováděny zdarma v rámci servisu. Další nároky, jako např. následné škody, nelze uplatňovat. 19. Vyloučení záruky Tento nabíječ je určen výhradně pro nabíjení baterií uvedených v návodu k obsluze. Robbe Modelsport nepřebírá v žádném případě zodpovědnost při jiném použití. Stejně tak i dodržení pokynů návodu v obsluze jako i podmínek a metod během provozu, používání a údržbě nabíječe nemůže být firmou robbe kontrolována. Potud tedy firma Robbe nepřebírá v žádném případě odpovědnost za ztráty, škody a náklady, které souvisí jakýmkoli způsobem s chybnou obsluhou a provozem. 6 Návod k obsluze TopEqualizer 6S 300 mA No. 8488 Návod k obsluze Návod k obsluze č. 8492 Top Equalizer 6S 300mA Top Equalizer 6S 300mA č. 8492 Dále jsou v tomto návodu zobrazena různá schémata zapojení balanceru Top-balanceru 6S: 21. Servisní adresy Strasse Stadt Telefon Fax 8900 RANDERS D-36355 Grebenhain Leicestershire F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia I-36010 Cavazeale (Vi) NL-3155 Maasland 3101 TØNSBERG A-1220 Wien 75323 Uppsala CH-2543 Legnau 91105 Trencin 28850 Torrejon de Ardoz České Budějovice 35060 Pinarbasi-Izmir 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-2736 641 917 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-387251175 0900-232-47 917 14 Town Telephone Fax 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-736 - 641 917 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-387-251175 0900-232-47 917 14 ville Téléphone télécopie 8900 RANDERS D-36355 Grebenhain Leicestershire F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia I-36010 Cavazeale (Vi) NL-3155 Maasland 3101 TØNSBERG A-1220 Wien 75323 Uppsala CH-2543 Legnau 91105 Trencin 28850 Torrejon de Ardoz České Budějovice 35060 Pinarbasi-Izmir 0037-6-82 0827 0045-86-43 6100 0049-6644-87-777 0044-1455-63 7151 0033-387-94 6258 0030-1-25 84 380 00390-0444-94 5992 0031-1059-13 594 0047-333-78-000 0043-01259-65 5214 0046-18-71 2015 0041-032-65 22 3 68 0042-1831-74 442 03 0034-91-67 747 20 00420-736 - 641 917 0090-232-47 912 58 0037-6-82 5476 0045-86-43 7744 0049-6644-7412 0044-1455-63 5151 0033-387-94 6258 0030-1-25 33 533 00390-0444-94 5991 0031-1059-13 594 0047-333-78-001 0043-01259-1179 0046-18-10 8545 0041-032-65 37 364 0042-1831-74 447 15 0034-91-67 798 60 00420-387-251175 0900-232-47 917 14 Land Firma Andorra Dänemark Deutschland England Frankreich Griechenland Italien Niederlande/Belg. Norwegen Österreich Schweden Schweiz Slowakische Rep. Spanien Tschechische Rep. Türkei 130 LES ESCALDES SORTENY MAAETOFT DMI Metzloser Str. 36 robbe-Service LE10-1UB robbe-Schlüter UK BP 12 S.A.V Messe TAG Models Hellas Via del Progresso 25 MC-Electronic Slot de Houvelaan 30 Jan van Mouwerik Norwegian Modellers Hosnedlgasse 25 Robbe Service Minicars Hobby A.B. Gotthelfstrasse 12 Spahr Elektronik Fly Fan Modelimport S.A. Hobby - Land Formula Modelsports Country Company Street Andorra Dänemark Deutschland England Frankreich Griechenland Italien Niederlande/Belg. Norwegen Österreich Schweden Schweiz Slowakische Rep. Spanien Tschechische Rep. Türkei SORTENY MAAETOFT DMI robbe-Service robbe-Schlüter UK S.A.V Messe TAG Models Hellas MC-Electronic Jan van Mouwerik Norwegian Modellers Robbe Service Minicars Hobby A.B. Spahr Elektronik Fly Fan Modelimport S.A. Hobby - Land Formula Modelsports 130 LES ESCALDES 8900 RANDERS D-36355 Grebenhain Metzloser Str. 36 LE10-1UB Leicestershire BP 12 F-57730 Folschviller 143 41 Nea Philadelfia Via del Progresso 25 I-36010 Cavazeale (Vi) Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 3101 TØNSBERG Hosnedlgasse 25 A-1220 Wien 75323 Uppsala Gotthelfstrasse 12 CH-2543 Legnau 91105 Trencin 28850 Torrejon de Ardoz České Budějovice 35060 Pinarbasi-Izmir Pays Société rue Andorre Danemark Allemagne Angleterre France Grèce Italie Pays-Bas/Bel.. Norvège Autriche Suède Suisse Rép. slovaque Espagne Rép. tchèque Turquie SORTENY 130 LES ESCALDES MAAETOFT DMI robbe-Service Metzloser Str. 36 robbe-Schlüter UK LE10-1UB S.A.V Messe BP 12 TAG Models Hellas MC-Electronic Via del Progresso 25 Slot de Houvelaan 30 Jan van Mouwerik Norwegian Modellers Hosnedlgasse 25 Robbe Service Minicars Hobby A.B. Gotthelfstrasse 12 Spahr Elektronik Fly Fan Modelimport S.A. Hobby - Land Formula Modelsports <#>7 1. Standardní zapojení Top-Equalizer 6S s Lipo-Akku 5S 2. Příklad zapojení 2 Top-balancerů pro vyrovnávání napětí 12 čl. Lipo-Akku. 3. Příklad seriového zapojení 2 Top-balancerů 6S, pro balancování 2 oddělených Lipo-Akkus 6S. Důležité upozornění: Příklad zapojení 3 lze použít jen v tom případě, že jsou oba LiPo akupacky stejné kapacity A continuación verá diferentes dibujos de conexión del Top ecualizador 6S: Se pueden separar estas hojas, para manejarlas mejor. 1. Conexión estándar Top ecualizador 6 S con batería Lipo 5S 2. Ejemplo de conexión de 2 Top ecualizadores para ecualizar una batería Lipo 12S 3. Ejemplo de conexión de una conexión en serie de 2 Top ecualizadores 6S, para ecualizar 2 baterías LiPo 6S separadas. Consejo importante: El ejemplo de conexión 3 se puede usar solamente, si las dos baterías LiPo tienen el mismo valor de capacidad. <#> 8 Návod k obsluze Návod k obsluze Top Equalizer 6S 300mA 1. Standardní schéma zapojení pro Top-Eqalizer 6S 1. Standard wiring diagram: Top Equalizer 6S 1. Schéma de raccordement standard pour égaliseur Top 6S 1. Schema di collegamento standard 1. Esquema estándar de conexión para Top ecualizador 6S č. 8492 Připojení servisního kabeluVoltage sensor socket Branchement du capteur de potentielCollegamento con sensore di voltaggio Conexión sensor de voltaje LiPo-Akku 5S LiPo-Battery 5S accu LiPo 5S Batteria Lipo 5S Battería Lipo 5S č. 8492 Top Equalizer 6S 300mA 2. Příklad zapojení dvou Top-balancerů pro vyrovnávání napětí 12 čl. Lipo-Akku. Pokud chcete, aby se na displeji nabíječe zobrazovaly údaje o napětí jednotlivých článků, musíte oba balancery propojit Master-Slave adapter kabelem No. 848810700. 2. Typical wiring diagram for equalizing one 12S LiPo battery using two Top Equalizer 6S units. If the individual cell voltages are to be displayed on the charger’s integral screen, the two Equalizers must be interconnected using the Master - Slave adaptor lead, No. 84881000, which is available separately. 2. Exemple de raccordement pour homogénéiser un groupement d’éléments LiPo 12 S, à l’aide de deux égaliseurs Top 6S. Pour afficher également la tension individuelle du second égaliseur Top 6S sur l’écran du chargeur, il est indispensable de relier les deux égaliseurs avec le cordon adaptateur maître-esclave disponible par ailleurs, sous la réf. 84881000. 2. Schema di collegamento per il bilanciamento di una batteria Lipo 12S mediante 2 dispositivi Top-Equalizer 6S. Per visualizzare sul display del caricabatterie anche tutte le tensioni delle celle del secondo Top-Equalizer, è necessario collegare i due dispositivi Equalizer attravso il cavo adattatore Master-Slave Art.N. 84881000. 2. Ejemplo de conexión para ecualizar un pack de baterías Lipo 12S, con 2 Top ecualizadores 6S. Para poder indicar también en el display del cargador la tensión individual de los elementos a través del sensor ecualizador, es necesario conectar los dos aparatos con el cable de conexión Master-Slave, que se puede adquirir individualmente con el no. 84881000. vstup 12V DC Input: 12 V DC Entrée 12VCC Alimentazione 12 V DC Entrada 12V DC Eqalizer-Sensor přípojení Equalizer sensor socket Branchement du capteur de l’égaliseur Collegamento con sensore equalizer Conexión sensor de ecualizador Výstup nabíječe 12V DC Input: 12 V DC charger Entrée chargeur 12V CC Alimentazione caricabatterie 12 V DC Entrada cargador 12 V DC <#>9 Master 7...12 LiPo-Lader LiPo-Charger Chargeur LiPO Caricabatterie Lipo Cargador Lipoly LiPo-Aku 12S LiPO-Battery 12S Accu LiPo 12S Batteria Lipo 12S Batería LiPo 12S 1...6 LiPo-Lader / Lipo-Charger Chargeur LiPo/ Caricabatterie Lipo/Cargador Lipoly Slave Master-Slave připojovací kabel (s Power adapter kabelem) Master - Slave lead (with Power adaptor lead) Cordon de connexion maître-esclave (avec cordon adaptateur de puissance) Cavo di collegamento Master-Slave (con cavo adattatore Power) Cable de conexión Master-Slave (con cable adaptador Power) <#>10 No. 84881000 No. 84881000 réf. 84881000 Art.N. 84881000 No. 84881000 Operating Instructions Návod k obsluze č. 8492 Top Equalizer 6S 300mA 3. Příklad seriového zapojení 2 Top-balancerů 6S, pro balancování 2 oddělených Lipo-Akkus 6S. Pokud chcete, aby se na displeji nabíječe zobrazovaly údaje o napětí jednotlivých článků, musíte oba balancery propojit Master-Slave adapter kabelem No. 848810700. K tomu je nezbytné zapojit balancery seriově s adapter 3. Typical wiring diagram for equalizing two separate LiPo batteries (2 … 6S) using two Top Equalizer 6S units. If the individual cell voltages are to be displayed on the charger’s integral screen, the two Equalizers must be interconnected using the Master - Slave adaptor lead, No. 84881000, which is available separately. The Equalizers must also be wired in series using the Power adaptor lead. Important: Batteries to be charged using this method must be of the same capacity. 3. Exemple de raccordement pour homogénéiser deux groupements d’éléments LiPo (2 à 6S) autonomes, à l’aide de deux égaliseurs Top 6S. Pour afficher également la tension individuelle du second égaliseur Top 6S sur l’écran du chargeur, il est indispensable de relier les deux égaliseurs avec le cordon adaptateur maître-esclave disponible par ailleurs, sous la réf. 84881000. Par ailleurs, il faut que les égaliseurs soient reliés en série avec le cordon adaptateur de puissance. Important : Ne charger de cette manière que des accus de même capacité. 3. Schema di collegamento per il bilanciamento di due batterie Lipo separate (2…6S) mediante 2 dispositivi Top Equalizer 6S. Per visualizzare sul display del caricabatterie anche le tensioni di tutte le celle del secondo Top-Equalizer 6S, è necessario collegare i due dispositivi Equalizer attraverso il cavo adattatore Master-Slave Art.N. 84881000. Risulta inoltre necessario collegare in serie i due dispositivi Equalizer mediante il cavo adattatore Power. Importante:Ricaricare in questo modo solamente batterie con identica capacità. 3. Ejemplo de conexión para ecualizar dos baterías Lipo (2…6S) de forma separada con 2 Top ecualizadores 6S. Para poder indicar también en el display del cargador la tensión individual de los elementos a través del sensor ecualizador, es necesario conectar los dos aparatos con el cable de conexión Master-Slave, que se puede adquirir individualmente con el no. 84881000. Además, los ecualizadores deben estar conectados en serie con el cable adaptador power. Importante: Cargar de esta manera solamente baterías con la misma capacidad. vstup 12V DC Input: 12 V DC Entrée 12VCC Alimentazione 12 V DC Entrada 12 V DC Master Slave Power-Adapterkabel / Power adaptor lead / Cordon adaptateur de puissance / Cavo adattatore Power/ avec cordon adaptateur de puissance Master-Slave připojovací kabel (s Power adapter kabelem) No. 84881000 Master - Slave lead (with Power adaptor lead) No. 84881000 Cordon de connexion maître-esclave (avec cordon adaptateur de puissance) réf. 84881000 Cavo di collegamento Master-Slave (con cavo adattatore Power) Art.N. 84881000 Cordon de connexion maître-esclave (avec cordon adaptateur de puissance) No. 84881000 11 No. 8492 1. Controls and sockets Monitor LED, indicates Connection/Individual mode kabelem. Upozornění: Tímto způsobem lze nabíjet pouze články se stejnou kapacitou. LiPo-Lader /Lipo-Charger / Chargeur LiPo/ Caricabatterie Lipo /Cargador Lipoly Top Equalizer 6S 300mA Check-LEDs 1 … 6 Equalizr sensor output Battery connection sockets red = + black = - Voltage sensor socket 10 Amp fuse Lithium charger socket Slave / Master output Mode switch Connection / Individual mode Slave / Master switch 2. General description 3. Connections, using the unit for the first time Please read right through the operating instructions and the safety notes at the end of the instructions before using the Equalizer for the first time. A new feature of this device is the increased bypass current of 300 mA, instead of the previous 70 mA. Typical LiPo battery packs consist of serieswired Lithium or LiPo cells. The purpose of the Top Equalizer is automatically to bring the individual cells in the pack to the same voltage when the battery is on charge; this is known as the equalizing process. Equalizing, or balancing, is necessary because the individual cells tend to decline to different states of charge (voltage levels) when they are discharged; the magnitude of the effect varies according to the application. Both overcharging and deep-discharging cause permanent damage to Lithium cells, and for this reason it is generally advisable to ensure that the cells are brought to the same voltage level. The Top Equalizer is connected between the Lithium charger and the battery pack. The parameters for final charge voltage and charge current are set on the battery charger itself. If the charger is a suitable type (e.g. Power Peak Compact or Infinity 3), the voltage of the individual cells can be displayed on the charger’s integral screen. The Equalizer sensor lead must be connected to the charger for this feature to work. • Connect the Equalizer lead to the charger output, maintaining correct polarity (red = + terminal, black = - terminal). • Connect the Equalizer sensor lead to the Equalizer and the battery charger, e.g. Infinity 3, No. 8429. This ensures that your charger displays the individual cell voltages. • Connect the battery charge lead to the Equalizer output, maintaining correct polarity (red = + terminal, black = - terminal). • Connect the voltage sensor lead (attached to the battery) to the Equalizer. The black wire (negative battery terminal) must be connected to the position marked by the arrow. (see wiring diagram) The device is protected against reversed polarity, but it is still good practice to avoid this. <#> 12 Operating Instructions Top Equalizer 6S 300mA 4. Charge settings Before the charge process is started, the charge current and the cell count must be set correctly on the Lithium charger itself. The maximum charge current which the Top Equalizer can process is 10 Amps. Operating Instructions No. 8492 7. Description of the equalizing process and andCheck-LED this discharges them slightly. the indicators 5. Charge / equalize procedure • Start the charge process on the Lithium charger. • By connecting the charge and voltage sensor lead you switch the unit to “Individual mode”. Press the “Mode” button to complete the connection to the charger. The “monitor LED” now responds with a series of single rhythmic flashes to indicate that “Connection mode” is invoked. • The Check-LEDs for the outputs to which cells are connected flash three times to confirm the cell count. • The Equalizer now measures the voltage of the individual cells. If the cell voltages differ, the unit reduces the charge current fed to the cell(s) whose voltage is higher. It continues to do this over the course of the charge process, thereby equalizing the pack, i.e. bringing the voltage of the individual cells to the same level. • To indicate which cell is currently being processed by the Top Equalizer, the “CheckLED” assigned to that cell glows. The LED may light up briefly or for a longer time, according to the magnitude of the cell voltage difference. 6. Charge termination • The Lithium charger switches off the charge process when the battery reaches the preset final charge voltage. • In most cases the cells are equalized accurately while the charge process is under way. If this is the case, you will see that the Check-LEDs only flash sporadically. The charging and equalizing process is now complete. • The Lithium battery should be disconnected from the Top Equalizer soon after the charge process is terminated. If you do not do this, the unit will continue to equalize the cells, 13 <#> The flashing rhythm of the Check-LEDs is an excellent guide to the voltage of the cells in the pack. LED off: Cell with the lowest voltage in the pack. LED flashing: Cell voltage differs only slightly from the cell with the lowest voltage. LED lights up for a long time, or continuously: Cell voltage differs significantly from that of the lowest cell. • After the charge process has been terminated it is possible that individual Check-LEDs will continue to flash sporadically, but this will only occur in the case of high-capacity batteries, and / or packs with serious voltage differences. If you switch the Top Equalizer to “Individual mode” (by pressing the Mode button), the battery can be left connected to the unit. In this mode the unit continues to equalize (balance) the pack by discharging the individual cells as required. • In extreme cases - defective cell, very high battery capacity, substantial voltage difference between individual cells - the equalizing function may not come to a halt even in Individual mode. If this should occur, the Top Equalizer will prevent the cells becoming deep-discharged by switching automatically to current-saving mode when any one cell falls to 2.75 Volts. In this case the battery should be recharged again as soon as possible. Note: If you do not switch to “Individual mode” by pressing the Mode button after switching the Lithium charger off, the unit starts to equalize the individual cells by discharging them, even when left in “Connection mode”. Top Equalizer 6S 300mA However, the unit will only switch from “Connection mode” to “Current-saving mode” if it detects a low-voltage situation. The equalizing process continues to operate until one cell of the battery pack falls to a voltage of 3 Volts; at that juncture the unit is forced to switch to “Individual mode”. The Equalizer switches to “Current-saving mode”, at that point or - at the latest - when one cell falls to a voltage of 2.75 Volts. 9. Over-voltage cut-of For reasons of safety the Top Equalizer also monitors the maximum charge voltage of each cell, and breaks off the charge process as soon as any one cell reaches a voltage of 4.3 Volts. In most cases this will also result in an error message on the screen of the Lithium charger. This reliably prevents the battery being overcharged if you accidentally set the wrong cell count on the Lithium charger. The requirement to switch manually to Individual mode is a deliberate feature, as it allows the Top Equalizer to be used in conjunction with the widest possible variety of Lithium chargers. Note: If you wish to interrupt the process while the Lithium charger is charging the battery via the Equalizer, pressing the Mode button is equivalent to disconnecting the battery. However, please do not press the button repeatedly at short intervals. Lithium chargers are usually very slow to detect whether a battery is connected or not. The up / down converter cannot react quickly enough to swift button-presses, with the result that you could burn out the Top Equalizer’s fuse. No. 8492 10. Status query In “Current-saving mode” you can call up the status of the Top Equalizer by pressing the Mode button. 11. Meaning of the flashing LED error sequences monitor LED Off = Current-saving mode, or no battery connected. Continuous light = Individual mode. The Equalizer is not connected to the Lithium charger. Single rhythmic flashing = Connection mode. The Equalizer is connected to the Lithium charger. 8. Equalizing without a Lithium charger Of course, the Equalizer is also capable of equalizing a battery without a Lithium charger connected. This is the procedure: • Insulate the plugs on the Lithium charger connecting leads to avoid short-circuits. • Connect the voltage sensor lead and the Lithium battery’s charge lead to the Equalizer. • The Top Equalizer starts in “Individual mode”, and the Check-LEDs flash to indicate the cell count of the pack connected to it. The device will now equalize the battery until the voltage of all the cells is identical, before switching to “Current-saving mode”. <#>14 (Flashing sequence lasts about ten seconds) Double rhythmic flashing = Over-voltage: the voltage of one cell is higher than 4.3 Volts; the corresponding Check-LED for that cell also flashes. Triple rhythmic flashing = Low voltage: the voltage of one cell is lower than 2.2 Volts, or a short-circuit is present; the corresponding Check-LED for that cell also flashes. Quadruple rhythmic flashing = Voltage sensor connection defective. Red / green monitor LEDs: LEDs flash three times (only the LEDs to which cells are connected) = cell count check. LEDs flash five times (only the LEDs to which cells are connected) = Equalizing process completed Operating Instructions Top Equalizer 6S 300mA Operating Instructions No. 8492 12. Current drain 16. Safety notes 1. During the Equalizing phase the Top Equalizer draws a current of about 15 mA once the Lithium charger has terminated the charge process. An additional by-pass current of about 70 mA per output flows, but only for the period when the LED(s) are lit. This means in practice that very little capacity is drawn from the battery during the equalizing process. 2. Current-saving mode The unit draws a current of about 0.4 mA. • The Top Equalizer is designed solely for equalizing (balancing) rechargeable Lithium and Lithium-Polymer batteries. • It is essential to protect the unit from dust, dirt and damp. • Do not subject the Equalizer to excessive heat or cold, nor to direct sunlight. • Avoid shock and pressure loads, and do not subject the unit to severe vibration. • Do not place the charger and the batteries connected to it on any form of flammable surface. Do not operate the charger in the vicinity of inflammable materials or gases. • The charger should never be left operating unsupervised. • Ensure that there is an unrestricted airflow to the unit’s cooling slots. Never place it on a carpet or felt surface. • If you will not be using the Equalizer for a protracted period, disconnect it from the power supply and any batteries connected to it. • Do not charge a battery which is already warm or hot to the touch. Allow packs to cool down to ambient temperature before continuing. • Batteries to be charged as a unit must consist of cells of the same make, the same type and the same capacity. • Do not connect two batteries to one output for charging in parallel. Only connect one pack to the unit at any one time. • Take great care to maintain correct battery polarity; and avoid short-circuits. • Read the instructions provided by the battery and charger manufacturers, and adhere to them strictly. • At regular intervals check the case and cables for damage. 13. Accessories A voltage sensor lead must always be used with this unit, otherwise the device will be unable to measure the voltage of the individual cells. Robbe Li-Poly batteries are fitted with this sensor lead as standard. However, the sensor leads are also available separately, enabling the user to attach them to existing batteries: Voltage sensor lead, 3-pole (two cells) Voltage sensor lead, 4-pole (three cells) Voltage sensor lead, 5-pole (four cells) Voltage sensor lead, 6-pole (five cells) Voltage sensor lead, 7-pole (six cells) No. 4025 No. 4026 No. 4027 No. 4028 No. 4021 14. “Slave - Master” switching Two Top Equalizer 6S units can be connected in series in order to equalize more than six cells (max. twelve cells). If the individual cell voltages are to be displayed on the charger’s screen via the Equalizer sensor, the two units must be interconnected using a Master - Slave link lead. With this arrangement you must set the first unit to “Master”, the second to “Slave”. See the wiring diagram in the centre of these instructions. Master - Slave lead No. 84881000 15. Specification Input: From Lithium charger Cell count: 1 … 6 LiPo cells Charge current: Set on charger, max. 10 A Dimensions: Protective functions: Top Equalizer 6S 300mA 17. Safety Notes relating to Lithium-Polymer batteries: These operating instructions can only provide a global overview of the methods of charging and handling rechargeable LiPo batteries, and should not be considered as a substitute for the instructions provided by the battery manufacturer. Please be sure to read the instructions and information supplied by the battery manufacturer. • Do not submerge the battery in water or any other liquid. • Do not heat or incinerate the battery, or place it in a microwave oven. • Do not short-circuit the pack, or charge it with reversed polarity. • Do not subject the battery to physical pressure; do not deform or throw it. • Do not solder directly to the battery. • Do not modify or open the battery. • Do not charge the battery to a voltage higher than 4.2 Volts per cell, or discharge it to a voltage lower than 2.5 Volts per cell. • LiPo batteries may only be charged using a charger designed expressly for this purpose. Never connect the battery directly to a mains PSU. • Never charge or discharge the battery in direct sunshine, or close to a heater or fire. • Do not use the battery in any location which is subject to severe static discharges. • Any of these errors may cause the battery to be damaged, explode or catch fire. • Keep the battery well out of the reach of children. If electrolyte should escape, keep it well away from fire; the substance is highly inflammable and may burst into flames. • Avoid the fluid electrolyte contacting your eyes. If this should occur, rinse the affected part immediately with plenty of clean water before seeking medical attention. • If the fluid electrolyte should contact your clothes or any other object, immediately wash it off using plenty of water. 18. Proper disposal of batteries On no account dispose of exhausted batteries in the domestic waste. To protect the environment, take defective and exhausted packs to your local battery collection point after ensuring that they are completely discharged. Collection points include all retail outlets where dry and rechargeable batteries are sold, and also local authority toxic waste collection centres. Exhausted batteries can be recycled, and the materials re-introduced into the production cycle. Please help to protect the environment. 19. Guarantee We guarantee this charger for a period of 24 months. Proof for the start and finish of this guarantee period is provided by the receipt from the model shop, which you obtained when you purchased the unit. Any repairs carried out under guarantee do not extend the original guarantee period. Be sure to send proof of purchase (till receipt) if you have to return your Top Equalizer to us. 20. Liability exclusion This device is designed and approved exclusively for use with the types of battery stated in these operating instructions. robbe Modellsport accepts no liability of any kind if it is used for any other purpose than that stated. We at robbe Modellsport are unable to ensure that you follow the instructions supplied with the device, and we have no control over the methods you use for operating, using and maintaining it and the batteries to which it is connected. For this reason we are obliged to deny all liability for loss, damage or costs which are incurred due to the incompetent or incorrect use and operation of our products, or which are connected with such operation in any way. Unless otherwise prescribed by binding law, our obligation to pay compensation, regardless of the legal argument employed, is limited to the invoice value of those robbe products which were immediately and directly involved in the event which caused the damage. 100 x 75 x 18 mm Reversed polarity, fuse 15 <#> No. 8492 <#>16 Notice d’utilisation Top Equalizer 6S 300mA Notice d’utilisation No. 8492 1. Éléments de conduite et branchements LED de monitorage, affichage des modes deliaison/individuel 4. Mise au point de la charge LED de contrôle 1 à 6 Douilles de connexion de l'accu rouge =+ noire =- Sortie esclavemaître Branchement du capteur de potentiel Sortie capteur de l’égaliseur Commutation esclave-maître Commutateur de modes liaison/individue Top Equalizer 6S 300mA Fusible 10 ampères Branchement du chargeur Lithium 2. Description générale 3. Branchement et mise en service Lire attentivement les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité en fin de notice avant de mettre l’appareil en marche. L'égaliseur Top est mis en place entre le chargeur d’éléments au Lithium et les éléments rassemblés en accu. Les paramètres de tension de fin de charge et le courant de charge sont établis sur le chargeur. Avec cet appareil, le courant de dérivation accrû est de 300 mA au lieu de 70 mA précédemment. L’égaliseur Top est conçu pour, lors de la charge, amener au même niveau de tension (équilibrer) les éléments au Lithium ou LiPo d’un regroupement en accu. Cette procédure est indispensable car, en fonction des applications les éléments présentent divers états de charge ou de niveaux de tension. Pour éviter tout excès de charge et toute décharge excessive et donc d'endommager définitivement les éléments, il est recommandé d'amener tous les éléments au même niveau de charge. Lorsque le chargeur est approprié (par exemple avec les chargeurs Power Peak Compact ou Infinity 3) il est également possible de faire apparaître les tensions individuelles des éléments également sur l’écran du chargeur. À cette fin, il faut relier le cordon du capteur de l’égaliseur au chargeur. 17 <#> • Raccorder le cordon de connexion de l’égaliseur en respectant les polarités à la sortie du chargeur (rouge = pôle +, noir = pôle -). • raccorder le cordon du capteur de l’égaliseur à l’égaliseur et au chargeur par exemple Infinity 3, réf. 8429. Ainsi vous obtenez sur l’écran du chargeur l’affichage de la tension de chacun des éléments individuels. Avant de démarrer la procédure de charge, il faut d’abord établir le courant de charge et programmer les nombre d’éléments sur le chargeur d’accus au Lithium. Le courant maximal que l’égaliseur Top est susceptible de traiter se monte à 10 ampères. 7. Description de la procédure d’équilibrage et de l’affichage de contrôle 5. Procédure de charge et d’équilibrage • Démarrer la procédure de charge sur le chargeur pour accus au Lithium. • Le fait de raccorder le cordon du capteur charge et tension enclenche le “mode individuel”. Appuyez maintenant sur le bouton “Mode” pour établir une liaison avec le chargeur. L’affichage d’état du “mode liaison” est constitué par la “LED de monitorage” qui clignote de manière cadencée par impulsions uniques. • Pour contrôler le nombre d’éléments, les LED des sorties occupées étincellent 3 fois. • L’égaliseur détermine le niveau du potentiel des éléments autonomes. Lorsque le potentiels des éléments est différent, le courant de charge est réduit pour l’élément (les éléments) présentant une tension plus haute. Au cours de la procédure de charge le potentiel des divers éléments est amené au même niveau (équilibré). • Pour indiquer l’élément en cours de traitement par l’égaliseur Top, c’est chaque fois la “LED de contrôle” de la cellule concernée qui s’allume. La LED ne luit que brièvement ou plus longuement en proportion de la différence des niveaux de charge de l’élément (des éléments). 6. Fin de charge • Raccorder le cordon de connexion de l’accu à la sortie de l’égaliseur en respectant les polarités (rouge = pôle +, noir = pôle -). • Raccorder le cordon du capteur de tension de l’accu à l’égaliseur. Planter le brin noir (pôle négatif du groupement d’accus) dans la position repérée par une flèche. (Cf. schéma de raccordement) L’appareil est protégé contre les erreurs de polarités, il faut toutefois s’efforcer des les éviter. No. 8492 • Le chargeur d’accus au Lithium stoppe la procédure de charge lorsque la tension de fin de charge programmée est atteinte. • En règle générale, les éléments ont déjà été équilibrés au cours de la charge. C’est état de fait est indiqué par le fait que les LED de contrôle ne clignotent plus que sporadiquement. La charge avec équilibrage est terminée. • L’accu au Lithium doit alors être désolidarisé rapidement de l’égaliseur Top, car celui-ci poursuit la procédure d’équilibrage des éléments en les déchargeant légèrement. <#>18 La cadence de clignotement des LED de contrôle permet déjà d’évaluer correctement le niveau de tension des éléments. LED éteinte : élément à niveau de tension inférieur dans le groupement d’éléments. LED clignote : la tension des éléments ne diffère que très légèrement de la cellule à potentiel le plus faible. LED allumée longtemps ou en permanence : la tension des éléments diffère de manière très importante de la cellule à potentiel le plus faible. • Seul sur les accus à capacité importante et/ou grande différence de potentiel, après la fin de la charge, les LED de contrôle sont susceptibles de poursuite sporadiquement leur clignotement. L’accu peut rester raccordé à l’égaliseur Top en “mode individuel” (commutation sur le mode individuel par pression sur la touche Mode). Le groupement d’éléments sera alors équilibré par une décharge alternative des éléments individuels. Lorsque cette prodécure d’équilibrage est terminée, l’appareil stoppe la procédure et passe en “mode économie de courant”. L’accu peut être désolidarisé de l’égaliseur Top. • S’il arrivait, dans les cas extrêmes (dysfonctionnement d’un élément, très haute capacité de l’accu ou différence de potentiel des éléments individuels), qu’en mode individuel également il ne soit pas possible d’arrêter l’équilibrage, l’égaliseur Top passera de toute manière en mode économie de courant lorsque la tension des éléments sera ramenée à 2,75 volts, afin d’éviter une décharge prononcée des éléments. Recharger ensuite cet accu le plus vite possible. À noter : si, après l’arrêt du chargeur d’accus au Lithium, „n’intervient pas“ de commutation manuelle en “mode individuel” par pression sur le bouton, l’appareil commence également à décharger les éléments en “mode liaison” pour équilibrer les éléments individuels. Notice d’utilisation Top Equalizer 6S 300mA Toutefois, à partir du “mode liaison”, l’appareil n’est en mesure de passer en “mode économie” que par l’intermédiaire de la détection de sous-tension. L’équilibrage se poursuit jusqu’à ce qu’un élément du groupement ait atteint une tension de 3 volts. Dans ce cas intervient une commutation forcée en “mode individuel”. Ensuite ou au plus tard lorsqu’un élément a atteint un potentiel de 2,75 volts, l’appareil commute en “mode économie”. Top Equalizer 6S 300mA 9. Arrêt en présence d'une tension excessive 12.Consommation électrique Parallèlement, l’égaliseur Top surveille également la tension de charge maximale de chacun des éléments et interrompt la procédure la procédure de charge dès qu’un élément atteint une tension de 4,3 volts. Cette interruption est généralement en toute vraisemblance signalée par la plupart des chargeur d’accus au Lithium par un message de dérangement apparaissant sur l’écran. On évite ainsi qu’une sélection erronée du nombre des éléments sur le chargeur d’accus au Lithium ne surcharge le groupement d’éléments. 1. Pour la phase d’équilibrage après l’arrêt du chargeur au Lithium, l’égaliseur Top consomme environ 15 mA pour lui-même. De plus, courant de dérivation de 70 mA approx. par sortie mais uniquement pour la durée pendant laquelle les LED sont allumées. En pratique, au cours de cette phase d’équilibrage, c’est généralement une très faible proportion de la capacité qui est prélevée. 2. Mode économie d’énergie, consommation propre, approximativement 0,4 mA. La commutation manuelle dans le mode individuel est une contrainte technique permettant de raccorder à l’égaliseur Top le plus grand nombre possible de chargeur d’accus au Lithium différents. À noter : Pendant de le chargeur d’accus au Lithium charge un accu via l’égaliseur, ne pas actionner la touche Mode trop rapidement et successivement pour interrompre volontairement la procédure (ceci équivaut à retrait de la connexion de l’accu). Le chargeur d’accus au Lithium réagit généralement avec un certain délai lorsqu’il identifie la présence ou non d’un accu. Le convertisseur élévateur/abaisseur n’est pas en mesure de suivre rapidement et risquerait éventuellement de faire sauter le fusible de l’égaliseur Top. Notice d’utilisation No. 8492 10. Requête d’état En “mode économie” il est possible de requérir l’état de l’égaliseur Top en appuyant sur la touche Mode. 11.Signification des séquence de clignement des LED – messages de dérangement LED de monitorage : éteinte = mode économie de courant ou aucun accu n’est raccordé. 8. Équilibrage sans chargeur d’accus au Lithium Naturellement, l’égaliseur est également en mesure d’équilibre un groupement d’éléments sans être raccordé à un chargeur d’accus au Lithium. • Isoler le cordon de connexion du chargeur d’accus au Lithium afin d’éviter tout courtcircuit. • Raccorder le cordon capteur de potentiel et de cordon de charge du groupement d’éléments au Lithium à l’égaliseur. • L’égaliseur Top démarre en ”mode individuel” et indique par clignotement le nombre d’éléments raccordés. L’appareil équilibre dès lors le groupement d’éléments jusqu’à ce que le niveau du potentiel de chacun d’eux soit identique, avant de passer en “mode économie”. 19<#> allumée en permanence = mode individuel. l’égaliseur n’est par relié au chargeur d’accus au Lithium clignote 1x de manière cadencée = mode liaison. l’égaliseur est relié au chargeur d’accus au Lithium (Durée de la séquence de clignotement approx. 10 secondes) clignote 2x en cadence = tension excessive, un élément est au-delà de 4,3 volts, la LED de contrôle correspondant à l’élément clignote également. clignote 3x en cadence = tension insuffisante, un élément est en dessous de 2,2 volts ou en court-circuit, la LED de contrôle correspondant à l’élément clignote également. clignote 4x en cadence = la connexion du capteur de potentiel est défectueuse. LED de contrôle rouges-vertes : 3 x étincellements des LED (uniquement les LED desquelles l’élément est solidaire) = contrôle du nombre d’éléments. 5 x clignotement des LED (uniquement les LED desquelles l’élément est solidaire) = procédure d’équilibrage achevée. 13. Accessoires Le raccordement d’un cordon capteur de potentiel est absolument indispensable, faute de quoi l’appareil n’est pas en mesure d’évaluer le potentiel des éléments individuels. Les accus robbe Lipoly sont équipés de série de ce cordon capteur. Les cordons capteurs sont disponibles individuellement de sorte qu’il est possible d’en équiper les accus. cordon capteur de potentiel tripolaire (2 éléments) réf. 4025 cordon capteur de potentiel quadripolaire (3 éléments) réf. 4026 cordon capteur de potentiel à 5 pôles (4 éléments) réf. 4027 cordon capteur de potentiel à 6 pôles (5 éléments) réf. 4028 cordon capteur de potentiel à 7 pôles (6 éléments) réf. 4021 14. Commutation “esclave-maître” Pour égaliser plus de 6 éléments, il est possible de raccorder 2 égaliseurs Top 6S l’un derrière l’autre (max. 12 éléments).Pour afficher la tension des éléments individuels via le cordon du capteur de l’égaliseur également sur l’écran du chargeur, il faut raccorder les deux appareils avec un cordon de liaison maître-esclave. Le premier appareil doit être disposé sur “maître” et le second sur “esclave” ! Cf. schéma de raccordement au centre de la notice. Cordon de connexion maître-esclave réf. 84881000 16. Consignes de sécurité • L’égaliseur Top n’est conçu que pour l’équilibrage (égalisation) d’accus rechargeables au Lithium et Lithium polymères. • Protéger impérativement l'appareil de la poussière, de la saleté et de l'humidité. • Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées ou trop basses, ne jamais l'exposer au rayonnement solaire. • Éviter les chocs et les charges de pression et ne pas soumettre l’égaliseur à de fortes vibrations. • Ne jamais disposer le chargeur ni les accus en charge sur des surfaces inflammables. Ne jamais mettre l'appareil en service dans le voisinage de matériaux ou de gaz inflammables. • Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance quand il fonctionne. • Disposer l'appareil de manière que les ouvertures d'aération soient parfaitement dégagées (ne jamais l'installer sur un tapis ou un support en feutre). • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, le désolidariser du secteur et en retirer les accus éventuellement branchés. • Ne pas charger d'accus chauds. Laisser refroidir les accus à température ambiante. • Ne charger que des accus constitués d'éléments de même capacité et de même marque. • Ne jamais raccorder deux accus en parallèle sur une sortie pour les charger, ne raccorder qu'un pack d'éléments. • Observer impérativement les polarités de l'accu et éviter les courts-circuits. • Observer les indications et les directives fournies pour le fabricant de l’accu et du chargeur. • Veiller à ne pas endommager le boîtier ni les cordons. 15. Specification entrée : en provenance du chargeur d’accus au Lithium nombre d'éléments : 1 à 6 éléments Lipoly Courant de charge : en provenance du chargeur, max. 10 A Encombrement : Fonctions tection : de 100 x 75 x 18 mm pro- protection contre les inversions de polarité par un fusible à fusion lente No. 8492 20 <#> Notice d’utilisation Top Equalizer 6S 300mA Istruzioni per ´Utilizzo No. 8492 17. Consignes de sécurité pour les accus polymères au Lithium : 18 .Mise au rebut des accus Cette notice du chargeur ne représente qu'une vue d'ensemble des procédures et de la manipulation des accus LiPo rechargeables et ne remplace en aucun cas la notice fournie par le fabricant des accus. Respectez donc impérativement les consignes fournies par le fabricant des accus. Ne jeter les accus en aucun cas dans les ordures ménagères. Pour protéger l'environnement, mettre les accus défectueux ou usés au rebut aux endroits prévus à cet effet. Il s'agit des endroits où l'on peut acheter ces piles et ces accus ou des déchetteries communales. Les accus sont recyclés. Ainsi les matériaux qui les composent sont réintroduits dans les circuits de production. Soutenez les actions préservant l'environnement. • Ne pas plonger l'accu dans l'eau ou un liquide quelconque. • Ne pas chauffer les accus, les jeter au feu ou les installer dans un four à micro-ondes. • Ne pas charger les accus en court-circuit ou lorsque leur polarité est inversée. • N'exposer les accus à aucune pression, ne pas les déformer ni les jeter. • Ne pas souder directement sur l'accu. • Ne pas modifier ni ouvrir un accu. • Ne pas charger les accus au-delà de 4,2, volts par élément et ne pas les décharger en deçà de 2,5 volts par élément. • Ne charger les accus qu'avec un appareil approprié, ne jamais les raccorder directement au secteur • Ne jamais charger ou décharger un accu directement exposé au soleil ou au voisinage d'un chauffage ou d'un feu ouvert. • Ne pas utiliser les accus à des endroits exposés à une électricité statique élevée. • Tout cela risque de détériorer les accus et de provoquer une explosion ou même un incendie. • Stocker les accus hors de portée des enfants. Ne pas mettre l'électrolyte en contact avec le feu, il s'enflamme rapidement. • Le liquide électrolytique ne doit pas entrer en contact avec les yeux, si c'est le cas, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. • Rincer également abondamment les vêtements et les objets entrés en contact avec l'électrolyte. Top Equalizer 6S 300mA 1. Comandi e collegamenti LED de control 1…6 LED monitor, indicación de modo de conexión / individual Salida sensor ecualizador 20.Exclusion de la responsabilité 21<#> Cet appareil est exclusivement conçu et habilité pour le traitement des accus mentionnés dans cette notice. La Sté robbe Modellsport ne peut en aucun cas être tenue pour responsable d'une exploitation non conforme.. La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en ?uvre, d'utilisation et de maintenance de l’appareil et des accus. Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût dus à une utilisation ou une mise en ?uvre inadéquates ou de quelque conséquence que ce soit. Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au versement de dommages et intérêts. Tomas de conexión a las baterías Rojo = + Negro = Conexión al sensor de voltaje Seguro 10 amperios Conexión al cargador de litio Salida Master Slave 19.Garantie Pour cet appareil nous offrons une garantie de 24 mois. Le bon d'achat fourni par le détaillant spécialiste robbe constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent pas la couverture de la garantie. joindre le bon d'achat à l'envoi No. 8492 Inversión Master Slave commutazione Slave-Master Inversor del modoModo de conexión / individual 2. Descrizione generale 3. Collegamento e funzionamento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio,si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le norme per la sicurezza riportate al termine del manuale. Come novità, quest’apparecchio può ora gestire correnti di bypass di intensità pari a 300 mA anzichè 70 mA, come avveniva in precedenza. Il dispositivo Top Equalizer serve a bilanciare automaticamente (equalizzare) sul medesimo livello di tensione tutte le celle Litio o LiPo collegate in serie in un pacco batteria. Tale procedura risulta necessaria dal momento che, in base al tipo di applicazione, le singole celle possono raggiungere durante la scarica differenti livelli di carica e tensione l’una dall’altra. Al fine di evitare sovraccariche o scariche eccessive, con conseguente danneggiamento della cella, si raccomanda pertanto di bilanciare le celle sullo stesso livello di tensione. Il dispositivo Top Equalizer viene collegato tra un caricabatterie litio ed il pacco batterie. La tensione finale di ricarica insieme alla corrente di ricarica vengono impostati direttamente sul caricabatterie. Con i caricabatterie appositamente predisposti (ad es. Power Peak Compact oppure Infinity 3), è possibile inoltre visualizzare sul display il valore di tensione di ciascuna cella. Per compiere tale operazione è necessario collegare con il caricabatterie il cavo sensore dell’equalizer. • Collegare il cavo di collegamento dell’Equalizer con l’uscita del caricabatterie, rispettando la polarità corretta (rosso = polo + , nero = polo -). • Collegare il cavo sensore di voltaggio con l’Equalizer ed il caricabatterie , per es. Infinity 3 No.8429. In questo modo verranno visualizzati sul display del caricatore i livelli di tensione di ciascuna cella. • Collegare i cavi di collegamento della batteria con l’uscita dell’Equalizer , rispettando la polarità corretta (rosso = polo + , nero = polo -). • Collegare il cavo sensore di voltaggio della batteria con l’Equalizer. Inserire il cavetto nero (polo negativo del pacco batteria) nella posizione indicata dalla freccia. (vedi schizzo per il collegamento) L’apparecchio integra al suo interno protezioni contro l’inversione di polarità; si raccomanda tuttavia vivamente di evitare tale evenienza <#>22 Istruzioni per ´Utilizzo Top Equalizer 6S 300mA 4. Impostazioni per la ricarica Prima di avviare la procedura di ricarica occorre impostare sul caricabatterie l’intensità della corrente di ricarica ed il numero di celle della batteria. Il Top Equalizer è in grado di gestire correnti di ricarica con intensità massime fino a 10 Ampere. 5. Procedura di ricarica e bilanciamento • Avviare la procedura di ricarica sul caricabatterie litio • Collegando il cavo sensore di voltaggio e quello della ricarica si attiva la “modalità singola”. Premere ora il tasto “Mode” per realizzare il collegamento con il caricabatterie. Il “monitor LED” emette regolarmente un lampeggio per segnalare che è attiva la “modalità di collegamento”. • I LED di controllo delle uscite in uso lampeggiano velocemente 3 volte per verificare il numero di celle della batteria. • Il dispositivo rileva il livello di tensione di ciascuna cella. Qualora i livelli delle celle risultino differenti,l’apparecchio riduce la corrente di ricarica per la/le cella/celle con tensione maggiore. In questo modo, già durante la procedura di ricarica, viene equilibrata la tensione tra tutte le celle (equalized). • Per mostrare quale cella è elaborata al momento dal Top Equalizer, si illumina il “LED di controllo” associato all’uscita ad essa corrispondente. Il LED rimane illuminato a lungo o per un breve periodo, in base a quanto elevata risulta la differenza di tensione tra le celle. 6. Termine della ricarica No. 8492 7. Descrizione della procedura di bilancia mento e dei dispositivi di controllo Il ritmo di lampeggio dei LED di controllo permette all’utente di riconoscere il livello di tensione delle celle. LED spento: Presenza di una cella con livello di tensione minimo nel pacco batteria. LED lampeggiante: Il livello complessivo di tensione si discosta solo minimamente dalla cella con tensione più bassa. LED illuminato a lungo o di continuo: Il livello complessivo di tensione si discosta ancora parecchio dalla cella con tensione più bassa. • Per batterie ad alta capacità e/o con grande differenza di tensione tra le celle, i LED di controllo lampeggiano sporadicamente anche al termine della ricarica. La batteria può rimanere collegata all’apparecchio in “modalità singola” (il passaggio in “modalità singola” avviene premendo il tasto Mode). Il Top Equalizer continua a bilanciare il pacco batteria scaricando a turno ogni singola cella.Una volta terminata tale procedura di bilanciamento, l’apparecchio si spegne ed attiva la modalità “risparmio di corrente”. L’utente può a questo punto scollegare la batteria. • Qualora in casi estremi (celle difettose, capacità della batteria troppo alta, oppure elevata differenza di tensione tra le celle) non fosse possibile terminare il bilanciamento delle celle neppure in modalità singola, con una tensione delle celle pari a 2,75V l’apparecchio attiva in ogni caso la modalità “risparmio di corrente”, al fine di evitare una scarica eccessiva delle celle. In tale evenienza è necessario ricaricare nuovamente la batteria il prima possibile. Il caricabatterie litio interrompe la ricarica al raggiungimento della tensione finale di ricarica Avvertenza: impostata. Se dopo lo spegnimento del caricabatterie litio • Le celle vengono generalmente bilanciate già non viene attivata la “modalità singola” mediante il tasto, l’apparecchio comincia a durante la fase di ricarica. I LED di controllo bilanciare le singole celle con la scarica anche lampeggiano infatti ormai sporadicamente. in “modalità di collegamento”. La procedura di ricarica e bilanciamento è terminata. • Risulta opportuno scollegare in tempo breve la batteria litio dall’Equalizer: quest’ultimo continua infatti altrimenti a bilanciare le celle scaricandole in piccola percentuale. 23 <#> Istruzioni per ´Utilizzo Top Equalizer 6S 300mA No. 8492 L’apparecchio può tra l’altro passare dalla “modalità di collegamento” a quella di “risparmio di corrente” solo dopo aver rilevato una tensione troppo bassa nella batteria. La fase di bilanciamento viene eseguita fino a quando una cella del pacco batteria raggiunge una tensione pari a 3 Volt: in seguito viene attivata necessariamente la “modalità singola”. La necessaria attivazione manuale della modalità singola è dovuta a motivi tecnici; essa è stata infatti concepita per rendere compatibile il Top Equalizer col maggior numero di caricabatterie litio possibile. 9. Spegnimento per sovratensione Avvertenza: Mentre il caricabatterie ricarica la batteria attraverso l’Equalizer, è opportuno non premere subito in sequenza il tasto Mode per interrompere volontariamente la procedura (la pressione del tasto Mode equivale allo scollegamento della batteria dall’apparecchio). Il caricabatterie litio reagisce infatti di solito molto lentamente nel riconoscere se una batteria è collegata oppure no. Il trasformatore non è in grado di eseguire il comando così rapidamente e danneggerebbe il fusibile del Top Equalizer. 10. Richiesta dello stato Il Top Equalizer sorveglia contemporaneamente anche la tensione massima di ricarica di ciascuna cella ed interrompe la ricarica per motivi di sicurezza qualora una cella raggiunga la tensione di 4,2 Volt. Lo spegnimento viene probabilmente visualizzato anche sui display della maggior parte di caricabatterie come notifica di errore.Questo accorgimento evita di sovraccaricare la batteria qualora venga impostato un numero di celle errato sul caricabatterie. Nella modalità “risparmio di corrente”, è possibile richiamare lo stato del Top Equalizer premendo il tasto Mode. 11. Significato delle sequenze di lampeggio dei LED – notifiche di errore LED di funzionamento Spento = Modalità risparmio di oppure nessuna batteria collegata corrente, Luce continua = Modalità singola L’Equalizer non è collegato con il caricabatterie litio. lampeggio regolare 1x = Modalità di collegamento L’Equalizer è collegato con il caricabatterie litio. (Durata della sequenza di lampeggio 10 secondi ca.) 8. Bilanciamento senza caricabatterie L’Equalizer è naturalmente in grado di bilanciare le batterie collegate, anche quando nessun caricabatterie è collegato ad esso. • Isolare il cavo di collegamento con il caricabatterie per evitare cortocircuiti • Collegare il cavo sensore di voltaggio ed il cavo per la ricarica della batteria litio con l’Equalizer • Il Top Equalizer inizia la procedura in modalità singola e mostra lampeggiando il numero di celle ad esso collegate Il dispositivo bilancia la batteria fino a quando il livello di tensione di tutte le celle è uguale; successivamente l’apparecchio attiva la modalità “risparmio di corrente”. lampeggio regolare 2x = sovratensione; una cella ha superato la tensione di 4,3 Volt. Anche il corrispondente LED di controllo lampeggia. lampeggio regolare 3x = sottotensione; la tensione di una cella risulta minore di 2,2 Volt. Oppure si è verificato un cortocircuito. Anche il corrispondente LED di controllo lampeggia. lampeggio regolare 4x = collegamento difettoso con il sensore di voltaggio LED di controllo rosso-verde: lampeggio veloce 3x dei LED (solo per i LED ai quali è collegata una cella della batteria) = controllo del numero di celle della batteria lampeggio veloce 5x dei LED (solo per i LED ai quali è collegata una cella della batteria) = procedura di bilanciamento terminata <#> 24 Istruzioni per ´Utilizzo Top Equalizer 6S 300mA No. 8492 12. Consumo di corrente 16. Norme per la sicurezza 1. Per la fase di bilanciamento, dopo lo spegnimento del caricabatterie litio, il Top Equalizer assorbe 15 mA di corrente propria ca. In aggiunta viene assorbita una corrente di bypass pari a 70 mA ca. per ciascuna uscita, ma solo per il periodo di illuminazione dei LED. In pratica viene quindi sottratta alla batteria durante la fase di bilanciamento soltanto una minima quantità di capacità. 2. Modalità risparmio di corrente Consumo proprio dell’apparecchio 0,4 mA ca. • Il Top Equalizer è adatto per bilanciare (equalizer) batterie ricaricabili Litio e polimeri di Litio. • Proteggere tassativamente l’apparecchio da polvere, sporco e umidità. • Tenere il calore lontano da fonti di calore o gelo. Non posizionarlo a contatto diretto dei raggi solari. • Evitare di sollecitare eccessivamente, caricare o comprimere il dispositivo. Tenerlo inoltre al riparo da vibrazioni di forte intensità. • Non porre mai il dispositivo collegato alla batteria su superfici infiammabili. Non utilizzarlo mai in prossimità di materiali o gas infiammabili. • Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Assicurare una adeguata circolazione d’aria intorno all’apparecchio (non posizionarlo mai su tappeti o moquette). • Qualora l’apparecchio non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, staccare la spina di alimentazione e scollegare le batterie ad esso collegate. • Non ricaricare batterie che risultano molto calde. Lasciarle prima raffreddare fino a temperatura ambiente. • Possono essere ricaricate soltanto celle di uguale capacità e della stessa marca. • Non collegare due pacchi batteria in parallelo ad una uscita. Ricaricare sempre solo un pacco per volta. • Prestare sempre attenzione alla corretta polarità ed evitare cortocircuiti. • Rispettare attentamente le disposizioni riportate dal produttore delle batterie • Controllare che non siano presenti danni sul coperchio dell’apparecchio e sui cavi. 13. Accessori Il collegamento con il sensore di voltaggio risulta assolutamente necessario, dal momento che altrimenti il dispositivo non è in grado di rilevare la tensione di ciascuna cella. Le batterie Lipoly della robbe vengono equipaggiate di serie con tale cavo sensore. I cavi sono comunque anche disponibili singolarmente: in questo modo risulta possibile equipaggiare in un secondo momento batterie inizialmente sprovviste del cavo. Cavo sensore di voltaggio 3 poli (2 celle) Art.N. 4025 Cavo sensore di voltaggio 4 poli (3 celle) Art.N. 4026 Cavo sensore di voltaggio 5 poli (4 celle) Art.N. 4027 Cavo sensore di voltaggio 6 poli (5 celle) Art.N. 4028 Cavo sensore di voltaggio 7 poli (6 celle) Art.N. 4021 14. Commutazione “Slave-Master” Per bilanciare più di 6 celle, è possibile collegare in serie 2 dispositivi Top Equalizer 6 S (12 celle massimo). Per visualizzare la tensione di ciascuna cella sul display del caricabatterie attraverso il sensore equalizer, è necessario collegare entrambi i dispositivi mediante un cavo “Master-Slave”. Successivamente occorre poi impostare il primo apparecchio come “Master” ed il secondo come “Slave”. Lo schema riportato a metà del manuale illustra la modalità di collegamento “Master-Slave”. Cavo “Master-Slave” Art.N. 84881000. 15. Dati tecnici Ingresso: Numero di celle: Corrente di ricarica: Dimensioni: Protezioni: dal caricabatterie litio 1 … 6 celle Lipoly dal caricabatterie, max 10 A Istruzioni per ´Utilizzo Top Equalizer 6S 300mA 17. Norme di sicurezza per batterie Lipoly 18. Smaltimento delle batterie Queste istruzioni relative all’utilizzo del Top Equalizer forniscono solamente delle indicazioni generali sulla ricarica e sul funzionamento di batterie Lipoly ricaricabili; esse non sostituiscono quindi le istruzioni proprie della batteria allegate dal produttore. Non gettare mai batterie insieme ai rifiuti domestici. Per rispetto dell’ambiente, portare batterie difettose o usate – preventivamente scaricate - presso gli appositi punti di raccolta, come i punti autorizzati dal comune oppure tutti i venditori di batterie. Le batterie subiscono poi un trattamento di rigenerazione. In questo modo tutto il materiale ritorna nel circolo di produzione. Contribuite a proteggere e a conservare l’ambiente circostante. Osservare pertanto tassativamente anche i suggerimenti riportati dal produttore della batteria. • Non immergere la batteria in acqua o in altri liquidi • Non riscaldare la batteria, non gettarla nel fuoco , non riporla a contatto con microonde • Non cortocircuitare o ricaricare con polarità invertita • Non comprimere , deformare o gettare la batteria • Non saldare direttamente sulla batteria • Non manomettere o aprire la batteria • Non caricare le batterie oltre un valore di 4,2 Volt per cella e non scaricarle oltre un valore di 2,5 Volt per cella • Ricaricare le batterie soltanto con caricabatterie adatti; non collegarle mai direttamente alla presa di corrente • Non caricare / scaricare mai la batteria direttamente sotto l’azione dei raggi solari o in vicinanza di fonti di calore (caloriferi) e fuoco • Non utilizzare la batteria in luoghi esposti ad alte energie statiche • Simili azioni possono causare danni alla batteria con rischio di esplosioni o incendi • Mantenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso di fuoriuscita dell’elettrolita, tenerlo alla larga dal fuoco, dal momento che esso è facilmente infiammabile • Tenere l’elettrolita lontano dagli occhi; qualora esso venisse accidentalmente a contatto con i medesimi , lavare subito la parte interessata con abbondante acqua limpida e rivolgersi successivamente ad un medico • L’elettrolita può venire rimosso anche da abiti o altri oggetti mediante abbondante acqua 19. Garanzia Questo prodotto gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio e la documentazione di questa garanzia fa fede lo scontrino rilasciato dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non allungano la durata della garanzia.Allegare sempre alla spedizione lo scontrino o la ricevuta di acquisto 20. Scarico di responsabilità Questo apparecchio è concepito e distribuito esclusivamente per l’utilizzo con batterie dei tipi riportati nelle istruzioni; la robbe Modellsport non si assume pertanto alcuna responsabilità per usi che differiscano da quelli menzionati in questo manuale. La robbe-Modellsport non può sorvegliare né il rispetto delle istruzioni né tantomeno i metodi impiegati dall’utente durante l’utilizzo, il funzionamento o la manutenzione del dispositivo. Pertanto non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o costi derivanti da un utilizzo errato dell’apparecchio o dipendenti in qualunque altro modo da esso. Per quanto ammesso dalla legge, l’obbligo per l’adempimento del risarcimento dei danni , indipendentemente dal motivo giuridico, è limitato al valore direttamente fatturato dei prodotti robbe interessati dall’evento che ha causato il danno. 85 x 50 x 80 mm protezione contro inversione inversione di polarità mediante fusibile <#>25 No. 8492 <#> 26 Manual de Uso 1.Elementos de uso y conexiones LED monitor, indicación de modo de conexión / individual LED de control 1…6 Salida sensor ecualizador Tomas de conexión a las baterías Rojo = + Negro = Conexión al sensor de voltaje Seguro 10 amperios Conexión al cargador de litio Salida Master Slave Inversor del modo Modo de conexión / individual Inversión Master Slave 2. Descripción General 3. Conexión y Puesta en Marcha Antes de usar el aparato, leer atentamente las instrucciones de uso y los consejos de seguridad al final de este manual. Se conecta el Top Ecualizador entre un cargador de litio y el pack de baterías. En el cargador se ajustan los parámetros para la tensión de final de carga y para la corriente de carga. La novedad de este aparato es la mayor corriente bypass de 300 A en lugar de 70 mA. El TOP ecualizador sirve para llevar automáticamente a la misma tensión, los diferentes elementos de un pack de baterías de litio o LiPo conectados en serie (ecualizar). Esto es necesario, porque según el uso, los diferentes elementos alcanzan durante la descarga diferentes estados de carga o de tensión. Para evitar una sobrecarga o una descarga total con la consecuencia de daños permanentes en los elementos, recomendamos llevarlos a la misma tensión. Se puede incluso indicar en el display la tensión de los elementos individuales, si el cargador es adecuado para ello (por ejemplo el Power Peak Compact o Infinity 3). Conectar el cable del sensor del ecualizador con el cargador. • Conectar el cable de conexión del ecualizador con la salida del cargador. Vigilar que la polaridad esté correcta (rojo = polo +, negro = polo -). • Conectar el cable del sensor del ecualizador con el ecualizador y el cargador, por ejemplo Infinity 3, nº 8429. De esta manera, su cargador indicará la tensión de cada elemento. • Conectar el cable de carga de la batería con la salida del ecualizador. Vigilar que la polaridad esté correcta (rojo = polo +, negro = polo -). • Conectar el cable del sensor de voltaje de la batería con el ecualizador. Enchufar el cable negro (polo negativo del pack de baterías) en la posición indicada con la flecha. (ver esquema de conexión) El aparato está protegido a la polaridad inversa. No obstante conviene evitarlo. 27<#> Manual de Uso No. 8492 Top Equalizer 6S 300mA Top Equalizer 6S 300mA No. 8492 4. Ajuste de la carga 7. Descripción del proceso de ecualización e indicación de control. Antes de iniciar el proceso de carga, ajustar la corriente de carga y la cantidad de elementos en el cargador de litio. La corriente de carga máxima que puede procesar el ecualizador, son 10 amperios. Se puede reconocer bien la situación de tensión de los elementos en el ritmo de parpadeo de los LED de control. 5. Proceso de carga y de ecualización • Iniciar el proceso de carga en el cargador de litio. • Al conectar el cable de carga y el cable del sensor de voltaje, se inició el “modo individual”. Pulsar ahora la tecla “Mode” para conectar con el cargador. Cuando el LED en el monitor parpadea de forma rítmica con impulso único de tiempo, indica el estado para el “modo de conexión”. • Para el control de la cantidad de elementos, los LED de las salidas ocupadas parpadean 3 veces. • El ecualizador averigua la tensión de cada elemento. Si la tensión de los elementos es diferente, se reduce la corriente de carga para el elemento o los elementos que tienen la tensión más alta. De esta forma, se lleva la tensión de los diferentes elementos al mismo nivel durante la carga (ecualizar). • El “LED de control” de cada elemento indica que elemento está siendo procesado por el ecualizador. Según la diferencia de la tensión del elemento o de los elementos, el LED se ilumina brevemente o durante más tiempo. 6. Final de carga • El cargador de litio desconecta el proceso de carga al alcanzar la tensión de final de carga seleccionada. • Generalmente, se ecualizan los elementos durante la carga. Esto se puede ver, cuando los LED de control parpadean solo esporádicamente. Ha finalizado la carga con ecualizador. • Es conveniente desconectar la batería de litio enseguida del Top ecualizador, porque seguiría ecualizando y por tanto descargando ligeramente los elementos. 28 <#> El LED está apagado: Hay un elemento en el pack con la tensión más baja. El Led parpadea: La tensión de los elementos solo difiere mínimamente del elemento más bajo. El LED se ilumina durante tiempo o de forma permanente: La tensión de los elementos difiere aún más del elemento más bajo. • Los diferentes LED de control solo parpadean esporádicamente al final de la carga, cuando se trata de baterías de gran capacidad y/o con gran diferencia de tensión. La batería puede permanecer conectada al Top ecualizador en el “modo individual” (se puede cambiar el modo individual, pulsando la tecla modo). El pack de baterías se sigue ecualizando por descarga alterna de los diferentes elementos. Al finalizar este proceso de ecualización, el aparato desconecta y pasa al “modo de ahorro de energía”. Se puede separar la batería del Top ecualizador. • Si en un caso extremo (defecto del elemento, muy alta capacidad de la batería o diferencia de tensión de los diferentes elementos), tampoco se puede finalizar la ecualización en el modo individual, pasar de todos modos al modo de ahorro de energía, cuando la tensión de los elementos es de 2,75 voltios, para evitar una descarga total de los elementos. Conviene volver a cargar la batería cuanto antes. Consejo: Si al desconectarse el cargador de litio, “no” se ha pulsado la tecla para cambiar al “modo individual”, el aparato empieza también en el “modo de conexión” con la ecualización de los diferentes elementos, mediante descarga. Manual de Uso Top Equalizer 6S 300mA No obstante, el aparato solamente puede cambiar del “modo de conexión” al “modo de ahorro de energía” a través del reconocimiento de baja tensión. El proceso de ecualización sigue hasta que un elemento del pack de baterías haya alcanzado una tensión de 3 voltios. Entonces se cambia por necesidad al “modo individual”. A continuación o máximo cuando un elemento ha alcanzado la tensión de 2,75 voltios, se cambia al “modo de ahorro de energía”. Este cambio manual necesario al modo individual, es por razones técnicas, para poder conectar el Top ecualizador con muchos diferentes cargadores de litio. Consejo: Cuando el cargador de litio está cargando una batería a través del ecualizador, no conviene pulsar demasiado seguido la tecla modo para interrumpir el proceso (lo cual equivale a desenchufar la batería). Casi siempre, el cargador de litio reacciona de una forma muy lenta al reconocer si hay una batería conectada o no. El transductor hacía arriba y hacía abajo, no puede seguir tan rápidamente y podría destruir el fusible del Top ecualizador. 8. Ecualizar sin cargador de litio. Naturalmente, el ecualizador puede ecualizar también una batería conectada, sin que esté conectada a un cargador de litio. • Aislar el cable de conexión al cargador de litio para evitar un corto circuito. • Conectar el cable del sensor de voltaje y el cable de carga de la batería de litio con el ecualizador. • El Top ecualizador empieza en el “modo individual”, indicando con un parpadeo la cantidad de elementos conectados. El aparato estará ecualizando la batería, hasta que la tensión de todos los elementos esté igual y cambiará al “modo de ahorro de energía”. 29<#> Manual de Uso No. 8492 Top Equalizer 6S 300mA No. 8492 9. Desconexión por sobre tensión 12. Consumo de energía 16. Consejos de Seguridad Paralelamente, el Top ecualizador vigila también la tensión máxima de cada elemento e interrumpe el proceso de carga por razones de seguridad, cuando un elemento haya alcanzado la tensión de 4,3 voltios. Es posible que en la mayoría de los cargadores de litio, se indique este aviso como un aviso de error en el display. 1. Para la fase de ecualización después de desconectar el cargador de litio, se requiere un consumo de corriente independiente de aprox. 15 mA para el Top ecualizador. Además es necesario una corriente de bypass de aprox. 70 mA por salida, pero solamente mientras que los LEDs estén iluminados. En la práctica, se absorbe muy poca capacidad de la batería durante esta fase de ecualización. 2. Modo de ahorro de energía. Consumo de corriente independiente aprox. 0,4 mA. • El Top ecualizador es adecuado solament para ecualizar baterías recargables de litio y de polímero de litio. • Proteger el cargador de polvo, suciedad e humedad. • No exponer el aparato a frío o calor excesivo y no exponerlo directamente al sol. • Evitar cargas por golpes y presiones y no exponer el ecualizador a fuertes vibraciones. • Nunca poner el cargador y las baterías conectadas sobre una base inflamable. Nunca usarlo cerca de material inflamable. • No dejar el cargador sin vigilancia durante el uso. Se puede calentar mucho durante el uso normal. • Al posicionarlo, vigilar que las aperturas para la refrigeración no estén tapadas. Nunca ponerlo sobre moqueta o fieltro. • Cuando no se usa el cargador durante un tiempo, desconectarlo de la fuente de corriente y separar eventualmente las baterías conectadas. • No cargar baterías que estén muy calientes. Dejar que se enfríen a temperatura ambiente. • Solamente pueden cargarse elementos de la misma capacidad y del mismo fabricado. • No conectar dos baterías de forma paralela en una salida del cargador. Conectar solamente packs de baterías. • Vigilar que la polaridad de las baterías sea correcta y evitar corto circuitos. • Tener en cuenta las instrucciones del fabricante de las baterías. • Vigilar que la carcasa y los cables no estén dañados. De esta manera se puede evitar sobrecargar la batería a causa de una selección errónea de la cantidad de elementos. 10. Consulta del estado En el “modo de ahorro de energía”, se puede consultar el estado del Top ecualizador, pulsando la tecla modo. 11. Significado del aviso de error mediante secuencias de parpadeo de los LED LED monitor Apagado = Modo de ahorro de energía o ninguna batería conectada Luz permanente = Modo individual El ecualizador no está conectado con el cargador de litio. Parpadea 1x de forma rítmica = modo de conexión El ecualizador está conectado con el cargador de litio. (duración de la secuencia del parpadeo aprox. 10 segundos) Parpadea 2x de forma rítmica = sobre tensión, un elemento tiene más de 4,3 voltios, también parpadea el LED de control del elemento. Parpadea 3x de forma rítmica = tensión baja, un elemento tiene menos de 2,2 voltios o un corto circuito, también parpadea el LED de control del elemento. Parpadea 4x de forma rítmica = La conexión del sensor de voltaje no es correcta. LEDs de control rojos – verdes: 3 x flash de los LED (solamente los LEDs que tienen un elemento conectado) = control de la cantidad de elementos. 5 x parpadeo de los LED (solamente los LEDs que tienen un elemento conectado) = el proceso de ecualización está finalizado. 13 Accesorios: Es imprescindible conectar un cable del sensor de voltaje, sino el aparato no puede medir la tensión de los diferentes elementos. Las baterías Lipoly de robbe tienen este cable del sensor incluido. Se pueden adquirir los cables del sensor individualmente, para reequipar baterías. Cable del sensor de voltaje 3 polos (2 elementos) Cable del sensor de voltaje 4 polos (3 elementos) Cable del sensor de voltaje 5 polos (4 elementos) Cable del sensor de voltaje 6 polos (5 elementos) Cable del sensor de voltaje 7 polos (6 elementos) No. 4025 No. 4026 No. 4027 No. 4028 No. 4021 14. Cambio “Slave-Master” Para ecualizar más de 6 elementos, se pueden conectar 2 Top ecualizadores 6 S en serie (max. 12 elementos). Para poder indicar también en el display del cargador la tensión individual de los elementos a través del sensor ecualizador, es necesario conectar los dos aparatos con un cable de conexión Master-Slave. ¡Conectare el primer aparato a “Master” y el segundo a “Slave”! Vea dibujo de conexión en las páginas en la mitad de estas instrucciones. Cable Master Slave No. 84881000 15. Características Técnicas Entrada : desde el cargador de litio Cantidad de elementos: 1…6 elementos Lipoly Corriente de carga: desde el cargador, max. 10 A Dimensiones : 85 x 50 x 80 mm Funciones de protec- Protegido a la polaridad inversa, termofusible. ción: <#>30 Manual de Uso Top Equalizer 6S 300mA Bedienungsanleitung LiPo TopEqualizer 6S No. 8492 No. 8488 18. Desechar las Baterías 17. Consejos de Seguridad para baterías de polímero de iones de litio: Este manual del cargador solamente puede dar un resumen global sobre la carga y el uso con baterías Lipoly recargables. Pero no puede sustituir las instrucciones individuales de cada fabricante de baterías. Por tanto, tener en cuenta siempre los consejos del fabricante de las baterías. • No sumergir la batería en agua u otro líquido. • No calentar la batería, no tirarla al fuego ni ponerla en el microondas. • No cargar la batería con un corto circuito y con la polaridad inversa. • No exponer la batería a ninguna presión, no deformarla o tirarla. • No soldar directamente en la batería. • No modificar o abrir la batería. • No cargar las baterías por encima de 4,2 voltios por elemento ni por debajo de 2,5 voltios por elemento. • Cargar las baterías solamente con los cargadores adecuados, nunca conectarlas directamente a la red. • Nunca cargar o descargar las baterías en pleno sol o cerca de calefacciones o del fuego. • No utilizar las baterías en lugares expuestos a altas descargas estáticas. • A causa de todo lo descrito, la batería podría dañarse, explotar e incluso incendiarse. • Mantener la batería fuera del alcance de los niños. Nunca poner electrolito derramado en contacto con el fuego, es fácilmente inflamable. • No poner líquido electrolítico en contacto con los ojos. Si esto ocurriera, lavar enseguida con abundante agua fresca y consultar un médico. • Se puede eliminar el líquido electrolítico de la ropa u otros objetos con abundante agua. No tirar las baterías de ninguna manera a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, desechar baterías defectuosas o gastadas siempre descargadas en uno de los contenedores que recogen pilas y baterías para su reciclaje. Las baterías se reciclan y el material vuelve al circuito de producción. ¡Ayude a proteger el medio ambiente! 19. Garantía Para este cargador ofrecemos una garantía de 24 meses. El ticket de caja expedido por su establecimiento especializado, donde adquirió el aparato, sirve de comprobante para el inicio y el final de la garantía. Eventuales reparaciones no prolongan el tiempo de la garantía. Incluir el ticket de caja a su envío. 20. Exclusión de Responsabilidades Este cargador está concebido y autorizado únicamente para cargar las baterías indicadas en las instrucciones. robbe Modellsport no se hace responsable de ninguna de uso ajeno. robbe Modellsport tampoco puede supervisar el mantenimiento del manual de uso y las condiciones y métodos durante el uso, la aplicación y el mantenimiento del cargador y de las baterías. Por tanto no nos hacemos responsables de pérdidas, daños o costes causados por aplicación y uso erróneo o que tengan que ver en alguna manera. La obligación de indemnización de perjuicios, siempre que la ley lo permita y sea cual fuere el fundamento jurídico que la sustente, quedará limitada al valor de factura de los productos robbe directamente implicados en el suceso dañoso. Tento symbol znamená, že elektrické elektronické přístroje na konci jejich životnosti nelze vyhazovat do běžného komunálního odpadu. Zlikvidujte nabíječ v místním Ekodvoru nebo recyklačním centru. Toto platí pro země, které jsou členy EU i pro ostatní evropské země s odlišnými sběrnými systémy. This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system. Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. Il simbolo rappresentato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati. Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida. Chyby a technické změny jsou vyhrazeny. Copyright robbe-Modellsport 2007 Kopírování a tisk tak jako i výňatky jsou povoleny pouze s písemným svolením firmy robbe-Modellsport GmbH & Co.KG We accept no liability for errors and technical modifications. Copyright robbe Modellsport 2007 This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe Modellsport GmbH & Co. KG Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique Copyright robbe-Modellsport 2007 La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Con riserva di errori o modifiche tecniche. Copyright robbe-Modellsport 2007 La copia e la ristampa, anche parziali, sono possibili soltanto previa autorizzazione scritta della robbe-Modellsport. GmbH & Co.KG La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2007 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport GmBH & Co. KG. robbe Modellsport GmbH & Co.KG Metzloser Straße 36 D-36355 Grebenhain Telefon +49 (0) 6644 / 87-0 robbe Form 40-53014 BAH 31<#> <#>