Spiegelschrank Casoro
Transcript
Spiegelschrank Casoro
CASORO Art.: 5000 Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Montagezubehör Pièces de montage Pezzi per il montaggio 1 Glastablare 2 Befestigungsset 1 Tablettes en verre 2 Set de fixation 1 Ripiani in vetro 2 Set di fissaggio 1 2 Wichtig: Vor Montage des Spiegelschranks sollten die benötigten elektrischen Installationen mit einem konzessionierten Elektriker abgeklärt werden. Important: Important: avant le montage de l’armoire de toilette, veuillez vérifier l’installation électrique avec un électricien agréé. Importante: prima del montaggio dell’armadietto da bagno, verificare con un elettricista autorizzato la presenza dei necessari allacciamenti elettrici. 1. Spiegelschränke unbedingt sorgfältig montieren, nur dann ist eine einwandfreie Funktion gewährleistet. L’armoire de toilette requiert un montage soigneux pour assurer un fonctionnement irréprochable. Montare gli armadietti con grande attenzione. Solo così è possibile garantirne un funzionamento perfetto. 2. Befestigungshöhe messen und anzeichnen. Die Befestigungshöhe der Montageschiene sollte 190 cm ab Fertigboden bis Mitte Befestigungslöcher betragen. Mesurer la hauteur de fixation et marquer d’un repère. La hauteur de fixation du rail de montage est de 190 cm entre le sol et le centre des trous de fixation. Misurare e segnare l’altezza di fissaggio. L’altezza di fissaggio della guida di montaggio deve essere di 190 cm misurati dal pavimento fino al centro dei fori di fissaggio. 2 3. Lochabstände der Montageschiene messen und mit Hilfe einer Wasserwaage auf der markierten Höhe einzeichnen. Mesurer la distance entre les trous du rail de montage à l’aide d’un niveau à bulle et marquer d’un repère. Misurare le distanze tra i fori della guida di montaggio e riportarle all’altezza segnata con l’aiuto di una livella. 4. Mit einem Steinbohrer und einem Hammer die angezeichneten Punkte mit weichen Schlägen ankörnern. A l’aide d’un burin et d’un marteau, marteler le point marqué d’un repère par de petits coups. Incidere delicatamente il punto segnato utilizzando una punta da trapano e un martello. 5. Mit einem Steinbohrer die angezeichneten Löcher bohren. Keramikplatte ohne Schlag durchbohren, danach kann mit Schlag weitergebohrt werden. A l’aide d’une perceuse, forer les trous marqués d’un repère. Perforer les carreaux céramiques sans percussion, puis poursuivre le perçage avec percussion. Effettuare con un trapano i fori nei punti segnati. Forare la piastrella di ceramica, inizialmente senza utilizzare la percussione, poi utilizzandola. 6. Dübel vorsichtig einschlagen. Enfoncer les chevilles avec précaution. Conficcare il tassello con cura. 3 7. Montageschiene leicht anziehen. Visser légèrement le rail de montage. Avvitare leggermente la guida di montaggio. 8. Montageschiene im Blei ausrichten und festschrauben. Mettre le rail de montage à niveau et serrer les vis. Mettere a piombo la guida di montaggio e avvitarla bene. 9. Spiegelschrank vorsichtig einhängen. Accrocher l’armoire de toilette avec précaution. Agganciare con cura l’armadietto. 4 10. Mit einem Stift die unteren Befestigungslöcher anzeichnen. Repérer les trous de fixation inférieurs. Segnare con una matita i fori di fissaggio inferiori. 11. Spiegelschrank wieder abhängen und Schritte 4 bis 6 wiederholen. Décrocher l’armoire de toilette et répéter les étapes 4 à 6. Sganciare nuovamente l’armadietto e ripetere i passaggi 4 – 6. 12. Spiegelschrank vorsichtig wieder einhängen (siehe Schritt 9). Accrocher à nouveau l’armoire de toilette avec précaution (voir étape 9). Riagganciare nuovamente l’armadietto (vedi passaggio 9). 13. Untere Befestigungen anschrauben. Visser les fixations inférieures. Avvitare i fissaggi inferiori. 5 14. Glastablare in gewünschter Höhe einlegen. Disposer les tablettes en verre à la hauteur souhaitée. Introdurre i ripiani in vetro all’altezza desiderata. 15. Die Spiegeltür kann mit den Scharnieren links oder rechts an den Spiegelschrank geklickt werden. Sollte die Tür nicht genau parallel zum Lichtkopf stehen, kann sie durch Einstellen der Scharniere genau ausgerichtet werden. A l’aide des charnières, la porte peut se clipser du côté gauche ou droit de l’armoire. Si la porte n’est pas tout à fait parallèle au luminaire, la régler au niveau des charnières. Lo sportello a specchio può essere fissato con le cerniere all’armadietto con apertura a sinistra o a destra. Se lo sportello non è perfettamente orizzontale, può essere allineato regolando le cerniere. Hinweis Der elektrische Anschluss benötigt 4 Drähte: – Schutzleiter – Phase – Nullleiter – Verbindung zum Lichtschalter = gelb/grün = rot = blau = orange Der Spiegelschrank sollte durch einen konzessionierten Elektriker angeschlossen werden. Remarque Le branchement électrique requiert 4 fils: – Terre – Phase – Neutre – Connexion à l’interrupteur = jaune/vert = route = bleu = orange Veuillez confier le branchement de l’armoire à un électricien agréé. 6 Importante L’allacciamento elettrico necessita di 4 fili: – terra – fase – neutro – collegamento all’interruttore = giallo/verde = rosso = blu = arancio L’allacciamento elettrico dell’armadietto dovrebbe essere effettuato da un elettricista autorizzato. Pflegehinweise Der Spiegelschrank ist aus hochwertigen Materialien hergestellt. Pflege der Spiegelflächen Spiegel sollten mit einem trockenen weichen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken kann die Reinigung auch feucht erfolgen – nur Wasser, keine Reinigungsmittel verwenden –, idealerweise mit einem Mikrofasertuch oder einem Fensterleder. Keine handelsüblichen Glasreiniger verwenden: Sie greifen die Spiegel an und beschädigen sie (Spiegel können blind werden). Nagellackentferner darf niemals offen im Spiegelschrank aufbewahrt werden, da die entweichenden Dämpfe die Spiegel beschädigen (Spiegel können blind werden). Korpus Für die Pflege benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit etwas Spülmittel (kein Scheuermittel). Lampenabdeckung Die Abdeckungen aus Plexiglas dürfen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung entstehen, unterliegen nicht unserer Gewährleistung. Garantie Auf den Spiegelschrank wird eine Garantie von 6 Jahren ab Kaufdatum gewährt (bitte Kassabon aufbewahren), sie betrifft ausschliesslich Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Montagefehler sowie Abnutzung. Ersatzteilgarantie Die Ersatzteile sind während 12 Jahren erhältlich. Soins L’armoire de toilette est fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Entretien du miroir Nettoyer le miroir avec un chiffon doux sec. En présence de taches tenaces, mouillez à l’eau - sans nettoyant. L’idéal est d’utiliser pour cela un chiffon à microfibres ou une chamoisine. N’utilisez pas les nettoyants pour vitres traditionnels. Ils attaquent le miroir et le détériorent (il devient opaque). Ne jamais conserver de dissolvant pour vernis à ongles ouvert dans l’armoire. Les vapeurs détériorent le miroir (il devient opaque). 7 Corps du meuble Pour le nettoyer, utilisez un chiffon humide avec un peu de nettoyant (non abrasif). Capot de l’éclairage Nettoyez le capot en plexiglas avec un chiffon humide. Garantie Une garantie de 6 ans est accordée sur l’armoire de toilette à partir de la date d’achat (garder la facture ou le bon de caisse). La garantie n’est valable que pour des vices de fabrication. Sont exclues de la garantie toutes les erreurs de montage ainsi que l’usure. Pulizia L’armadietto da bagno è realizzato con materiali di alta qualità. Cura delle superfici a specchio Gli specchi vanno puliti utilizzando un panno morbido e asciutto. In caso di macchie persistenti umidificare il panno con acqua, senza utilizzare detergenti. Impiegare possibilmente un panno in microfibra o un apposito panno in pelle da vetri. Non utilizzare i detergenti per finestre disponibili comunemente in commercio: questi corrodono lo specchio e lo danneggiano appannandolo. I solventi per lo smalto delle unghie non devono essere conservati aperti nell’armadietto poiché rilasciano vapori che danneggiano lo specchio appannandolo. Corpo dell’armadietto Utilizzare per la pulizia un panno umido e un po’ di detergente (evitare i prodotti abrasivi). Plafoniera Le plafoniere in plexiglas vanno pulite esclusivamente con un panno umido. Garanzia L’armadietto da bagno è coperto da una garanzia di 6 anni a partire dalla data d’acquisto (conservare p.f. la ricevuta). La garanzia riguarda esclusivamente i difetti di fabbricazione. Dalla garanzia sono esclusi i danni provocati da errori di montaggio o dall’usura. Weitere Informationen in der sanisuisse-Broschüre «Lavabo» oder unter: Informations supplémentaires dans la brochure sanisuisse «lavabo» ou sous: Ulteriori informazioni nel prospetto sanisuisse «lavabo» oppure su: Das Sanitärkonzept für die Schweiz Le concept sanitaire pour la Suisse Soluzioni sanitarie per la Svizzera www.sanisuisse.ch Domit AG CH-8156 Oberhasli