Old Ritual Il Manoscritto “Wilkinson”
Transcript
Old Ritual Il Manoscritto “Wilkinson”
A∴G∴D∴G∴A∴D∴U∴ Old Ritual S. B. Wilkinson 69, Billing Road Northampton (Northampton Masonic Library) con, a lato, la traduzione in lingua italiana Il Manoscritto “Wilkinson” edizione a cura di Prefazione È una delle più recenti “scoperte” relative ad antiche tracce rituali inglesi; comparso nel 1946, è stato per la prima volta pubblicato nel 1963 (D. Knoop, G. P. Jones, D. Hamer, B. Carr The Early Masonic Catechisms, London 1963). Secondo gli autori, il manoscritto è stato probabilmente copiato tra il 1760 e il 1813, ma il testo, copiato o riferito, rinvia ad un rituale collocabile a poco prima del 1730, antecedente cioè al Masonry Dissected. La prima data è accettabile per ragioni materiali (tipologia della carta, tipologia della scrittura, ecc.); la seconda data per i contenuti, posti a confronto con documenti paragonabili. In ogni caso, si tratta di una traccia rituale molto antica, che crea un ponte tra primi segni incerti o limitati (i Massoni della famiglia Edimburgh Register House, lo Sloane 3329, il Graham ...) ed il costrutto già sviluppato del Masonry Dissected. In questo sta il suo valore eccezionale, tanto per il lettore appassionato di storia della Libera Muratoria, quanto per il lettore curioso di comprendere cosa siano i Rituali, e come siano nati e si siano sviluppati fino alle rappresentazioni odierne. Per quanto a conoscenza, questa potrebbe essere l’unica versione in lingua italiana. Traduzione, note e prefazione sono opera del Fr. G. M. V. Il Manoscritto “Wilkinson” Old Ritual Q. A. D. R. Siete un Muratore? Sono ritenuto tale tra fratelli e compagni D. Come posso sapere che siete un Muratore? R. Per mezzo di segni, toccamenti(1) e perfetti punti di accettazione Quali sono i segni? Tutte squadre, livelle e fili a piombo Quali sono i toccamenti? Certe prese Datemi la prima, che io vi darò la seconda. Si esegue… io copro io nascondo Che cosa nascondete? Tutti i segreti o le cose segrete di un Muratore o della Muratoria Quali sono i segreti? Segni, toccamenti e molte parole Avete delle parole riservate come Muratore? Ce l’ho Datemene una La sillaberò con voi Oppure: datemi la prima io vi darò la seconda 1 B 2 O 3 A 4 Z 1 Bo 2 Az Q. A. Q. A. Q. Are you a Mason I am so taken to be Among Brothers & fellows How Shall I know you to be a Mason by Signs, tokens, & perfect Poynts of Entrance What are Signs All Square, Levells & Perpendiculars What are tokens Certain Gripes Give me the first, l’ll give you ye Second D. R. D. R. D. M. Ex… I heal I Conceal What do you Conceal All ye Secretts or Secrecy of a Mason or Masonry What are Secretts Signs, tokens & many Words Have you any by words as a Mason M. I have Give me one I’ll letter it with you Oth : Give me the first I’ll give you ye Second 1 B 2 O 3 A 4 Z 1 Bo 2 Az R. D. R. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Vide ye 3d Chap. of 2d book of Chronicles v. 17th where you’Il find Boaz was the Name of the Pillar of the left hand before Solomons Temple, yt on ye Right hand Iachin. D. R. D. R. D. Vedi il terzo capitolo del secondo Libro delle Cronache, verso diciassette, dove si trova che Boaz era il nome della colonna di sinistra di fronte al Tempio di Salomone, mentre il nome di quella di destra era Iachin. Right Worshipfull, the Master & fellows of the Holy Lodge of St Iohn from whence I Came Greet you, Greet you, Greet you, three Welcome Brothers Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. What did you see before you was Admitted into the Lodge the Iunior Apprentice with a drawn Sword in his hand how was you Admitted into the Lodge by three great knocks who Introduced you into the Lodge the Iunior Warden How did he Introduce you Led me Round the Lodge due East & West & presented me to the Senior Warden What did he do with you Led me up three great Stepts to the Master What did the Master do with you Made me a Mason How was you made a Mason Neither setting nor Standing Naked nor Cloathed but in due form what is due form with bare bended knee to the Ground between the Square & my left hand upon the bible, my Right hand Exteded with the Compasses to my Naked left breast, taking the Solemn Obligation of a Mason Can you Repeat it I Can Repeat it I do hereby Solemnly Promise & declare in the Presence of Almighty God, that I will heal & Conceal all the Secretts or Secrecy of a Mason or Masonry that has been heretofore, shall be now, or at any time hereafter, Revealed to me that I will not Speak or Declare them to any D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. Venerabile, il Maestro e i compagni della Santa Loggia di San Giovanni dalla quale io provengo, vi salutano, vi salutano, vi salutano, fratelli tre volte benvenuti. Che cosa vedeste prima di essere ammesso nella Loggia L’Apprendista più giovane con in mano una spada sguainata Come foste ammesso entro la Loggia? Con tre grandi bussate Chi vi fece entrare entro la Loggia? Il Secondo Sorvegliante(2) Come vi introdusse? Mi guidò intorno alla Loggia, verso Est e Ovest e mi presentò al Primo Sorvegliante(2). Che cosa quello fece di voi? Mi guidò con tre grandi passi al Maestro Che cosa il Maestro fece di voi? Mi fece Muratore Come foste fatto muratore? Né seduto né in piedi, né nudo né vestito, ma nel modo regolare Quale è il modo regolare? Con un ginocchio nudo piegato a terra in mezzo alla squadra, la mano sinistra sulla Bibbia, la mano destra stesa con il Compasso verso il mio seno destro nudo, assumendo l’obbligazione solenne di un Muratore Potete ripeterla? Posso Ripetetela Io qui solennemente prometto e dichiaro, di fronte a Dio Onnipotente, che io coprirò e nasconderò tutti i segreti o le cose segrete di un Muratore o della Muratoria, che siano state fino ad ora, che siano ora, o che saranno in qualunque momento d’ora in avanti, a me rivelate; che io non le dirò o Saving a Brother or fellow after due Examination that I will not write them, work them, mark them, Point them or Engrave them: or Cause them to be wrote Written Marked, Pointed or Engraved on any thing moveable or Immoveable Under no less Penalty than having my Throat Cut, my tongue tore from the Roof of my Mouth, my heart Plucked from under my left breast & buryed in the Sands of the Sea, a Cables Length from the Land where the tide Ebbs & flows twice in 24 hours, my body to be Scattered over the face of the whole Earth that there may be no Remembrance of me - So help me God, Kissing the bible Q. What did you see when you was Introduc’d into the Lodge three great lights What do they Represent Sun, Moon. & Master Mason Why so the Sun to Rule the day, the Moon ye Night and the Master Mason the Lodge D. Q. A. Q. A. Where does the Master Stand In the East Why so As the Sun Rises in the East to open the Day So the Master Stands in the East to open the Lodge & Sett the Men to Work D. R. D. R. Q. A. Q. A. Where does ye Warden Stand in the West why so As the Sun setts in the West to Close the Day so he dismisses the Men from Work D. R. D. R. Q. Where does the fellow Craft D. A. Q. A. Q. A. R. D. R. D. R. pronuncerò di fronte ad alcuno, salvo che ad un fratello o compagno dopo un regolare esame; che non le scriverò, non le scolpirò, non le inciderò, non le metterò in evidenza né le cesellerò; che neppure farò sì che siano scritte, scolpite, incise, evidenziate o cesellate, su nessuna cosa mobile o immobile; sotto pena non minore che di avere la gola tagliata, la lingua strappata dalla radice della bocca, il mio cuore sradicato da sotto il mio seno sinistro e seppellito nelle sabbie del mare, a un tiro di burned to Ashes, and the Ashes cima(3) dalla terra, là dove la marea fluisce e rifluisce due volte ogni ventiquattro ore, il mio corpo bruciato fino ad essere cenere e le ceneri sparse sulla faccia di tutta la terra, così che non vi sia ricordo alcuno di me – così mi aiuti Iddio baciando la Bibbia Che cosa vedeste quando foste introdotto nella Loggia? Tre grandi luci Che cosa rappresentano? Il sole, la luna e il Maestro Muratore Perché? Il sole per regolare il giorno, la luna per regolare la notte e il Maestro Muratore per regolare la Loggia Dove sta il Maestro? Ad Est Perché? Come il Sole sale ad Est per aprire il giorno, così il Maestro sta all’Est per aprire la Loggia e disporre gli uomini al lavoro Dove sta il Sorvegliante? Ad Ovest Perché questo? Come il sole scende ad Ovest per chiudere il giorno, così egli congeda gli uomini dal lavoro Dove sta il Compagno di mestiere? A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. In the South Why so To heal & Conceal & welcome strange Brothers Where does ye Entered apprentice Stand in the North Why so To heal & Conceal Receive Instructions & Strengthen the Lodge How is your Lodge Situated Due East & West as all holy Places are or Ought to be Where does it Stand Upon holy Ground in the Vale of Iehosophat or Elsewhere How high is your Lodge Feet & Inches Innumerable What is the form of your Lodge An Oblong Square Why so the Manner of our Great Master Hirams grave What is the Center of yr Lodge the Letter G What does it Signify Geometry Have You any Immoveable Iewels in Yr Lodge We have How many three What are they the Mosaick Pavement, the dented Asler & the broach Urnell What’s the first Use of them the Mosaick Pavement for the Master to draw his design upon; the dented Asler for the fellow Craft to try their Iewells on; And the broach Urnell for the Entered Apprentice to Work upon Have you any Moveable Iewells in yr Lodge We have R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. Al Sud Perché questo? Per coprire e nascondere e dare il benvenuto ai fratelli estranei Dove sta l’Apprendista Ammesso? Al Nord Perché questo? Per coprire e nascondere, per ricevere istruzioni e dare forza alla Loggia Come è collocata la vostra Loggia? Verso Est e Ovest come dovrebbero essere tutti i luoghi sacri Dove sta? Sul terreno sacro nella valle di Josafat o altrove Quanto è alta la vostra Loggia? Innumerabili piedi e pollici Quale è la forma della vostra Loggia? Un quadrato oblungo Perché questo? La forma della tomba del nostro grande Maestro Hiram Quale è il centro della vostra Loggia? La lettera «G» Che cosa significa? Geometria Avete gioielli non mobili nella vostra Loggia? Li abbiamo Quanti? Tre Quali sono? Il Pavimento a Mosaico(4); la Pietra di Sostegno(5) e la Pietra a Scalpello(6) Quale è il loro impiego principale? Il Pavimento a Mosaico, perché il Maestro possa disegnarci sopra; la Pietra di Sostegno, perché il Compagno possa provarci i propri gioielli e la Pietra a Scalpello per l’Apprendista Ammesso per lavorarci sopra. Avete gioielli mobili nella vostra Loggia? Li abbiamo Q. A. Q. A. Q. A. How many three What are they Square, Levell & Plumb What are their Use the Square to see yt Corner Stones are laid square; the Levell that they are laid Levell And ye Plumb to Raise Perpendiculars D. R. D. R. D. R. Q. What’s the furniture of your Lodge D. A. Q. A. Q. A. R. D. R. D. R. Q. A. Q. the Bible, Compasses & the Square How is yr Lodge Supported by three great Pillars What do they Signify Wisdom to Contrive; Strength to Support & Beaty to Adorn Whats the Name of a Mason Giblin What’s a Mason’s Sons Name A. Q. A. Q. A. Lewis Where is his Place Under the Eves of the Lodge What’s his Priviledge To be Made a Mason before all others R. D. R. D. R. Q. A. How many makes a Lodge. five free & Accepted Masons met together in place and due form How many make a true & perfect Lodge D. R. A. Q. A. Seven What do they Consist of A Master, two Wardens, two fellow Crafts and two Entered Apprentices R. D. R. Q. A. Q. A. Q. Have you seen the Master today I have How was he Cloathed In a Yellow Iacket & blew pr of breeches Where do keep yr Secretts as a Mason D. R. D. R. D. Q. D. R. D. D. Quanti? Tre Quali sono? La Squadra, la Livella e il Filo a Piombo. Quale è il loro uso? La Squadra per vedere se le pietre angolari sono posate a squadra; la Livella per vedere se sono posate in piano e il Filo a Piombo per innalzare perpendicolari Quali sono gli arredi della vostra Loggia? La Bibbia, il Compasso e la Squadra Da cosa è sorretta la vostra Loggia? Da tre grandi colonne Che cosa significano? Saggezza per progettare, Forza per sostenere e Bellezza per adornare Quale è il nome di un Muratore? Giblin(7) Quale è il nome del figlio di un Muratore? Ulivella(8) Dove è il suo posto? Sotto le attese della Loggia Quale è il suo privilegio? Essere fatto Muratore prima di tutti gli altri Quanti fanno una Loggia? Cinque Muratori Liberi e Accettati che riuniti nel posto e nella forma dovuti Quanti fanno una Loggia giusta e perfetta? Sette E chi sono? Un Maestro, due Sorveglianti, due Compagni di Mestiere e due Apprendisti Ammessi Avete visto il Maestro oggi? L’ho visto Come era vestito? Con una giacca gialla e brache blu Dove conservate i vostri segreti come Muratore? A. in a bone box that Neither Opens nor Shuts but with Ivory keys, nine Inches or a Span from my Mouth Q. Have you any Principles A. I have Q. What A. Point, Line, Superficies & Solid Definitions in Euclid A point is yt wch hath no Part A line is a lenght witht a breadth A superficies is yt wch hath only length & breadth A Solid is yt wch hath length breadth & Depth R. Q. A. hat is a Mason Man born born of a Woman, Brother to a King, Companion to a prince, & fellow to a Lord What did you learn by being a Mason D. R. As a Working Mason to hew Stone & Raise Perpendiculars - as a Gentleman Mason, Secrecy Morality & good fellowship How Came you to be Made a Mason R. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. Q. A. D. R. D. R. D. D. By my own Desire & ye Recomendatn of a friend Whence Come you from the Holy Lodge of St Iohn Where were you made a Mason in a true & perfect lodge How does the Wind blow Due East & West Whats a Clock High Twelve Whats the Night for To hear & the day to see R. Whats Metal Made off Neither Silver nor Gold, Pewter nor brass, Iron nor Steele - But the tongue of a good Report, that Speaks the Same D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. D. R. In una scatola di ossa che né si apre né si chiude, ma con chiavi di avorio, nove pollici o un palmo(9) dalla mia bocca Avete delle regole? Ce l’ho Quali? Punto, linea, superficie e solido. Definizioni in Euclide Un punto è ciò che non ha parti Una linea è una lunghezza senza una larghezza Una superficie è ciò che ha solo lunghezza e larghezza Un solido è ciò che ha lunghezza, larghezza e profondità Che cosa è un Muratore? Un uomo nato da una donna, fratello di re, compagno di principi e pari di signori Che cosa avete imparato essendo un Muratore? Come un Muratore lavoratore, a tagliare pietre e ad alzare perpendicolari – come un Muratore gentleman, segretezza, moralità e socievolezza(10) Come è accaduto che foste fatto Muratore? Per il mio desiderio e per la raccomandazione di un amico Di dove venite? Dalla Santa Loggia di San Giovanni Dove foste fatto Muratore? In una Loggia giusta e perfetta Come soffia il vento? Verso Est e Ovest Che ora è? Mezzanotte esatta A cosa serve la notte? La notte è per sentire, il giorno per vedere Fatta di quale metallo? Né argento né oro, né peltro né ottone, né ferro né acciaio – ma la lingua di una buona reputazione, che dice alle spalle di un Q. A. Q. A. a good Report, that Speaks the Same behind a Brother as before his face if a Mason be lost where is he to be found Between the Square & the Compass Why so because a Mason Shod always be upon the Square and live within Compass. When any Person or persons are in Company you know not to be a Mason, the Common Sayings are - it Rains, or it drops, or the House is until’d - tyle the House &c When any thing is Given you by a Mason, & he Asks what it smells off? the Ansr is, a Mason Whats the Age of a Mason Three times Seven When you are Asked how Old you are When an Apprentice under Seven; - fellow Craft under 14; When a Master, three times Seven. D. R. D. R. Fratello, le stesse cose che dice di fronte a lui Se un Muratore è perduto, dove deve essere trovato? Tra la Squadra e il Compasso Perché? Perché un Muratore dovrebbe sempre essere sulla Squadra e vivere entro il Compasso Quando qualcuno che tu sai non essere un Muratore si trova nella compagnia, i modi di dire sono – piove, gocciola, la casa è senza tetto – coprite la casa, eccetera. Quando qualcosa ti è dato da un Muratore ed egli chiede che profumo ha? la risposta è, un Muratore Quale è l’età di un Muratore Tre volte sette Quando ti viene chiesto che età hai, da Apprendista, meno di sette anni, da Compagno di Mestiere, meno di 14 anni, da Maestro, tre volte sette. Note (1) (2) «token», vale a dire, più esattamente «strette», «prese». Per consentire una migliore comprensione del testo a chi pratica il sistema Italiano, traduciamo l’originale «Junior Warden» («Guardiano Junior», ovvero «il più giovane, il subalterno, quello di grado inferiore nella carica, dei due guardiani»), con «Secondo Sorvegliante»; ugualmente tradurremo «Senior Warden» come «Primo Sorvegliante». Ricordiamo inoltre che i termini Senior Warden e Junior Warden sono sempre in uso in lingua inglese. (3) L’originale «Cable’s lenght», «lunghezza di un cavo», è una tradizionale misura di marineria equivalente a circa 183 metri. (4) Vale per tutti gli altri casi: le iniziali maiuscole sono del traduttore, per evidenziare la qualità Muratoria degli strumenti o degli oggetti. (5) «dented asler» sarebbe secondo il Dring, (Acta Quatuor Coronatorum, XXIX, 261), una corruzione di «parpent-ashler», parola composta di «ashler» «pietra squadrata piatta posta all’esterno di un muro (a bugnato, per esempio) » e «parpent», «pietra che traversa un muro da parte a parte, con funzione di sostegno e collegamento» (per entrambe le versioni, si veda Oxford English Dictionary ai lemmi corrispondenti); il traduttore spera che «Pietra di Sostegno» renda l’idea. (6) «broach urnell» equivale a «broached», «tagliata a scalpello o ad ascia a scalpello» e «urnell» «tipo di pietra bianca e più morbida» (per entrambi, Oxford English Dictionary); il traduttore spera che «Pietra a Scalpello» renda l’idea. (7) L’originale «giblin» rimarrà sempre di difficile spiegazione. L’origine della parola è ebraica, come appare in 1 Re, 5: 18, laddove la Bibbia Inglese (Bishops’ Bible, 1568) considera corretta traduzione interpretativa (non traduzione letterale) dell’originale ebraico il termine «tagliapietre». Così accetta l’Anderson, Constitutions,, nota a pag. 10 dell’edizione del 1723. (8) Il termine «lewis» che vale «ulivella», ovvero presa inseribile a cuneo in due o tre pezzi utile all’aggancio di blocchi di pietra, è ancora in uso per indicare il «figlio di un Muratore». L’origine del termine denominante l’attrezzo di lavoro, è oscura, come difficile è stabilire il collegamento con il «figlio» di un Muratore. Knoop (The Early Masonic Cathechisms, 1975, pag. 148), fa risalire il termine ad origini francesi, ove il nome dell’elemento dell’ulivella da inserire a cuneo centrale prende lo stesso nome gergale che quello impiegato nel compagnonnage per indicare i membri potrebbe avere generato per indicare i loro figli; di conseguenza vede il passaggio dal termine francese a quello inglese («lewis» potrebbe anche discendere dal francese). (9) Un pollice equivale a circa 2,54 cm e nove pollici a circa 23 cm; un «palmo» o «spanna» a circa 23 cm. (10) Difficile non ricordare la coppia storica «operativi»/«speculativi»; altrettanto difficile non ricordare agli sciocchi delle «massonerie eterne» e del «decadimento speculativo» - i seguaci del Guenon in prima linea – cosa dicono i documenti …