rumorosità: (direttiva 2000/14/ce)

Transcript

rumorosità: (direttiva 2000/14/ce)
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 1
catalogo generale 2008
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 2
generatori terrestri
industrial generators
10
professionali
professional generators
26
silenziati
soundproof generators
32
agricoli
p.t.o. driven generators
36
motosaldatrici
engine driven generators
46
veicolari
voyager generators
54
cantieristici
construction generators
62
industriali
industrial generators
78
applicazioni speciali
special application
82
torri faro
tower light
generatori marini (50/60Hz)
marine generators
86
marini
marine generators
indice
index
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 4
l’azienda
Mase Generators è un’azienda
leader nel settore dei gruppi
elettrogeni ed offre la più vasta
gamma di prodotti, con potenze
che vanno da 2 KVA per i piccoli
generatori portatili fino ad unità
da 2000 KVA per applicazioni
speciali.
Fondata agli inizi del 1970,
si sviluppa a Cesena su un’area
di 16.000 mq., di cui 9.000 mq.
coperti.
Da sempre si è distinta
per l’alta qualità dei prodotti e per
la costante innovazione promossa
dall’avanzato Reparto Ricerca e
Sviluppo.
Mase Generators nasce come
azienda produttrice
di gruppi elettrogeni portatili da
400 W, leggeri e compatti, che
hanno consentito al suo marchio
di essere conosciuto ed
apprezzato in tutto il mondo. Agli
inizi degli anni ’80 Mase
Generators produce il primo
gruppo elettrogeno marino e si
specializza nel settore dei
generatori per l’installazione fissa
a bordo degli autoveicoli.
L’attenzione dell’azienda si è
rivolta contemporaneamente
anche ai prodotti destinati all’uso
professionale quali motosaldatrici
e gruppi da cantiere.
Nel 1987, ha inizio la produzione
di gruppi elettrogeni industriali,
con motorizzazioni a 1.500
giri/min. e potenze da 10 a 1600
KVA, che rappresentano oggi il
vero punto di forza dell’azienda.
Nel 1998, a conferma della
crescente necessità del mercato
in termini di qualità e servizio,
Mase Generators ha raggiunto
l’importante traguardo della
Certificazione del proprio Sistema
Qualità secondo la Norma UNI
EN ISO 9001 Ed.: 2000 da parte
di SGS ICS S.r.l. (Servizi di
Certificazione Internazionale) per
la progettazione, produzione e
assistenza di gruppi elettrogeni
e motosaldatrici. Mase
Generators è inoltre qualificata
per effettuare prove di rumore
secondo la Direttiva 2000/14/CE.
As a leading generator
manufacturer, Mase Generators
offers a wide range of generators
with an output from 2 KVA
portable generators to 2000 KVA
units for special applications.
Established at the beginning of
1970, the Cesena-based
company extends over an area of
16,000 square meters, including
a 9,000 sq. mtr.
manufacturing facility.
Mase Generators began as a
company producing 400 Watt,
light and compact portable
generators. These generators
made the Mase Generators name
well known throughout the world.
Mase Generators is a leader in
hight quality, reliable products,
and innovative
research performed by Research
and Development Department.
In the early 1980’s, Mase
Generators created its first marine
generator and also began
producing gensets for use on
board road vehicles.
In addition, the company
expanded to professional
products such as engine driven
welders and yard generators.
In 1987, Mase Generators started
manufacturing industrial 1500
RPM powered generators, with a
power output range from 10 KVA
to 1600 KVA. Today, these power
units represent the company’s
main strength.
In 1998, the growing need of
quality products and efficient
service led the company to
achieve the
Quality System Certification
according to UNI EN ISO 9001
Ed.: 2000 standard granted by
SGS ICS S.r.l. (International
Certification Services) for the
design, manufacturing and
servicing of generating sets and
engine driven welders. Moreover
Mase Generator is qualified to
execute noise tests, according
with 2000/14/CE Directive.
the company
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 6
generatori terrestri
industrial generators
Italia
Europa
Nord America
Africa
Asia
Maldive
Australia
generatori marini
marine generators
Italia
Europa
Nord America
Sud America
Africa
Asia
Australia
rete di vendita e assistenza
I continui investimenti industriali
sono tesi a soddisfare le
esigenze del mercato sotto il
profilo della ottimizzazione dei
tempi di risposta e della qualità
dei prodotti. Grazie alla sua
struttura dinamica e flessibile,
Mase Generators é in grado di
fornire prodotti personalizzati
atti a incontrare le richieste del
Cliente più esigente. Mase
Generators si avvale di una
capillare rete di vendita e di
assistenza presente in 150 paesi
dei 5 continenti, rivolta a
soddisfare tutte le necessità del
Cliente per garantire un servizio
pronto e una facile reperibilità
dei prodotti e dei ricambi.
A tal scopo vengono organizzati
corsi di formazione ed
aggiornamento per i Centri di
Assistenza Mase Generators.
Nel Febbraio 2000 è stata
costituita in Florida, con sede a
Davie, Mase Generators North
America. La presenza diretta di
Mase Generators negli USA si
realizza tramite una consolidata
rete di distribuzione nel settore
nautico e camper-caravan. A
Maggio 2002 è stato completato
l’ampliamento degli stabilimenti
Mase Generators per consentire
la messa in opera delle nuove
linee di produzione e
l’espansione delle zone riservate
allo stoccaggio e alla spedizione.
Contemporaneamente è stata
impiantata un’avanzata macchina
robotizzata per la produzione dei
telai e delle carrozzerie dei
generatori.
The dedicated re-investment into
Mase Generators Research &
Development and Production
departments allow Mase to meet
the market demand for
innovation, product quality, and
production efficiency.
Mase Generators is proud of its
flexibility for designing and
manufacturing customized
products to respond to special
needs of the Customer. Mase
Generators has the strength of
a widespread sales and service
network in 150 countries around
the world. This network is aimed
at meeting customer
requirements for quick service
and efficient spare parts
availability.
For maximum effectiveness,
Mase Generators regularly
conducts training courses for
Service Centres.
In February 2000 Mase
Generators established its North
American division with facilities
in Florida Davie. Mase
Generators North America is
made up of a well-established
distribution and OEM network
in the marine market.
In May 2002, Mase Generators
completed a significant
expansion to its original factory.
New assembly lines are in
operation and the warehouse
and shipment areas expanded.
Meanwhile a new installation
has been provided,
implementing an advanced
robotic machine for the
production of generator frames.
service and sales network
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 8
industrial
generators
generatori
terrestri
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 10
professionali
Generatori a benzina o diesel, sviluppati
per applicazioni professionali, presentano
novità tecniche che garantiscono alte
performance, facilità di accensione
e di manutenzione, eccellente stabilità di
funzionamento, praticità nell’uso, massima
sicurezza ed economia d’esercizio.
generatori terrestri / industrial generators
Professional
generating sets
Developed for professional
purposes, these generators have
innovative technical features
providing high performance.
Available in diesel or petrol,
Mase Generators professional
gensets feature high starting
power, low maintenance,
excellent voltage and frequency
stability, practicality in use, high
reliability and
low operating costs.
Groupes
électrogènes
professionnels
Ces générateurs, alimentés par
essence ou diesel, sont concus
pour des applications
professionnelles et prèsentent
des solutions techniques
innovatrices qui garantissent
performances élevées, facilité
de démarrage, réduction
d’entretien, stabilité de tension
et fréquence optimale, facilité
d’utilisation, maximum
de sécurité et économie
d’exploitation.
Professionelle
stromer zeuger
Diese Diesel - oder
Benzinstromerzeuger sind für
professionellen Einsatz
entwickelt worden.
Dank der innovativen
technischen Charakteristiken
gewährleisten sie hohe
Leistungen hohe Betriebenergie,
niedrige Wartungskosten, sehr
gute Spannungs-und
Frequenzstabilität,
sowie Einfachheit, Sicherheit
und eine günstige Anschaffung.
ea - fm - fx - pd - pd silenziati
ea - fm - fx - pd - pd silenced
fattore di potenza
power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore
alternator / alternateur / Generator
sincrono
synchronous / synchrone / Synchron
professional generators
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 12
13
caratteristiche
EA 25 GH
specifications / caracteristiques / Spezifikation
EA 30 GH
EA 50 GH
EA 5/3 GH
EA 80 GH
EA 7/3 GH
EA 3000 GR
EA 5000 GR
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
-
-
5,5 kVA
4 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
7 kVA
6,3 kVA
-
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 2 kVA
cont.
1,8 kVA
3 kVA
2,7 kVA
5 kVA
4,5 kVA
2 kVA
1,8 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 4,5 kVA
cont.
4 kVA
4 kVA
3,6 kVA
3 kVA
2,7 kVA
5 kVA
4,5 kVA
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
manuale a strappo
recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 270
c.c.
n° cilindri
118
1
163
1
270
1
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
4
5,5
8,2
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
2,5
3,6
6
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,7
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
530
330
410
585
360
410
720
480
515
kg
40
42
63
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
98
95
99
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
73
70
74
manuale a strappo
recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 120 HONDA GX 160
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
HONDA GX 390
SUBARU EX 17
SUBARU EX 27
c.c.
n° cilindri
389
1
169
1
265
1
Hp
11,5
5,5
7
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6,5
3,6
6
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,2
3,6
3
730
480
520
664
456
475
677
497
616
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
78
EA 50 GH
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
peso
weight / poids / Gewicht
kg
80
44
63
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
97
98
99
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
72
73
74
EA 5000 GR
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 14
15
caratteristiche
FM 30 GH
specifications / caracteristiques / Spezifikation
FM 50 H
FM 5.4 H
FM 7.5 H
FM 80 H
FX 50 H
FX 5.4 H
FX 7.5 H
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
-
5 kVA
4,1 kVA
7 kVA
6,5 kVA
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
5 kVA
4,1 kVA
7 kVA
6,5 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 2,4 kVA
cont.
2,2 kVA
3,5 kW
3,2 kW
3,5 kW
3 kW
4,6 kW
3,3 kW
5,6 kW
5 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,5 kW
cont.
3,2 kW
3,5 kW
3 kW
4,6 kW
3,3 kW
12 V
-
-
12 V
Potenza C.C.
engine / moteur / Antriebsmotor
15 A
-
15 A
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
HONDA GX 390
c.c.
n° cilindri
163
1
270
1
389
1
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
5,5
8,2
11,5
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,6
6
6,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,7
3
2,5
585
360
410
725
515
585
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
L
W
H
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
43
76
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
95
99
100
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
70
74
75
86
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 160 HONDA GX 270
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
92
FM 7.5 H
HONDA GX 270
HONDA GX 390
c.c.
n° cilindri
270
1
389
1
Hp
8,2
11,5
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6
6,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3
2,5
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
90
15 A
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
manuale a strappo
recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
Potenza C.C.
engine / moteur / Antriebsmotor
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
725
515
585
peso
weight / poids / Gewicht
kg
78
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
99
100
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
74
75
88
95
FX 7.5 H
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 16
17
caratteristiche
FX 80 H
specifications / caracteristiques / Spezifikation
FX 10 GH
FX 10/4 GH
FX 50 H/A
FX 5.4 H/A
FX 7.5 H/A
FX 80 H/A
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
-
10 kVA
9 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
5 kVA
4,1 kVA
7 kVA
6,5 kVA
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 5,6 kW
cont.
5 kW
8 kW
7,2 kW
3,2 kW
2,9 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,5 kW
cont.
3,2 kW
3,5 kW
3 kW
4,6 kW
3,3 kW
5,6 kW
5 kW
12 V
Potenza C.C.
engine / moteur / Antriebsmotor
15 A
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
HONDA GX 270
HONDA GX 390
c.c.
n° cilindri
270
1
389
1
Hp
8,2
11,5
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
HONDA GX 390 HONDA GX 620 K1
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
c.c.
n° cilindri
389
1
614
2
Hp
11,5
20
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6
6,5
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6,5
29
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3
2,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,5
5,9
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
725
515
585
850
477
760
kg
93
148
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
100
98
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
75
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
725
515
585
peso
weight / poids / Gewicht
kg
78
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
99
100
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
74
75
88
95
93
73
FX 7.5 H/A
FX 10/4 GH
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 18
19
caratteristiche
EASY 40 Y
specifications / caracteristiques / Spezifikation
EASY 70 Y
EASY 7.4 Y
PD 40 Y-GE
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
-
6,5 kVA
6 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,4 kW
cont.
3,3 kkW
5,4 kW
5 kW
3,5 kW
3 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,2 kW
cont.
2,9 kW
diesel
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
YANMAR L100AE
c.c.
n° cilindri
296
1
406
1
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
6,1
8,8
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,5
5,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3,5
3
725
515
585
820
580
610
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
L
W
H
PD 70 Y
3,4 kW
3,3 kW
4,8 kW
4,3 kW
5,4 kW
5 kW
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
YANMAR L70
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
PD 70 Y-GE
diesel
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
manuale a strappo
recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
PD 40 Y
YANMAR L70AE
YANMAR L100AE
c.c.
n° cilindri
296
1
406
1
Hp
6,1
8,8
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,5
5,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
2,7
3,5
3,2
3
720
460
510
725
515
585
920
560
570
820
580
610
kg
98
87
125
110
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
82
105
peso
weight / poids / Gewicht
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
102
105
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
100
102
99
105
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
77
80
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
75
77
74
80
EASY 7.4 Y
L
W
H
PD 70 Y
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 20
21
caratteristiche
PD 7.4 Y-GE
specifications / caracteristiques / Spezifikation
PD 7.4 Y
PD 10 R
PD 10.4 R
PD 50 S
PD 70 S
PD 7.4 S
PD 10 S
PD 10.6 S
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. 6 kVA
cont.
5,4 kVA
6,5 kVA
6 kVA
-
10 kVA
9 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
-
6,3 kVA
5,5 kVA
-
10 kVA
9 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 4 kW
cont.
3,6 kW
3,5 kW
3 kW
7,5 kW
6,7 kW
3,3 kW
3 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3,4 kW
cont.
3,3 kW
5 kW
4,4 kW
3,5 kW
3 kW
7,5 kW
6,7 kW
6,6 kW
6 kW
diesel
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
diesel
alimentazione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
YANMAR L100AE
RUGGERINI MD 150
c.c.
n° cilindri
406
1
654
2
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
8,8
12,6
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
5,5
6
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3,2
3
920
460
570
820
580
610
950
490
650
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
125
150
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
L
W
H
YANMAR L70AE YANMAR L100AE
RUGGERINI MD150
c.c.
n° cilindri
296
1
406
1
654
2
Hp
6,1
8,8
12,6
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
10,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
10,5
7,5
5
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
135
110
150
peso
weight / poids / Gewicht
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
99
105
106
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
96
97
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
74
80
81
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
71
72
PD 10.4 R
L
W
H
815
560
730
1000
560
715
190
PD 10.6 S
Pagina 22
23
quadri di comando
avviamento a strappo con autoavvolgente
recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter
FX 10/4 GH
FX 80H
FX 10 GH
FX 7.5H
FX 50H
FX 5.4H
FM 7.5H
FM 80H
FM 50H
FM 5.4H
EA 5000 GR
FM 30 GH
EA 7/3 GH
EA 3000 GR
EA 5/3 GH
EA 80 GH
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
EA 50 GH
15:01
EA 25 GH
16-05-2008
EA 30 GH
__pagine interne
•••••••••••••
chiave avviamento/arresto
start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
••••••
••••••••
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
voltmetro
voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
••••••••••
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
presa cee 3~
eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~
presa cee 1~
eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~
presa schuko
schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose
differenziale
earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
interruttore termico
thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
uscita 12V c.c. 15A
d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a
• •
•• •• •
••
•••••••••
•••• •••
••••••••••
••••••••
••••••••
••
••• ••••• •• •
connettore centralina automatica
connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
protezione basso liv. olio
oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter
•••••••••••••••••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•
Pagina 24
25
avviamento a strappo con autoavvolgente
recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter
chiave avviamento/arresto
start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
voltmetro
voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
presa cee 3~
eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~
presa cee 1~
eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~
presa schuko
schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose
differenziale
earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
interruttore termico
thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
uscita 12V c.c. 15A
d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a
connettore centralina automatica
connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
protezione basso liv. olio
oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter
monofase potenziata
PD 10.6 S
PD 7.4 S
PD 10 S
PD 70 S
PD 10.4 R
PD 50 S
PD 7.4 Y
a)
PD 10 R
PD 7.4 Y-GE
PD 70 Y-GE
PD 70 Y
PD 40 Y
PD 40 Y-GE
EASY 7.4Y
EASY 70Y
EASY 40Y
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
FX 80 H/A
quadri di comando e accessori
FX 7.5 H/A
15:01
FX 5.4 H/A
16-05-2008
FX 50 H/A
__pagine interne
••••••• • • •
••••
•••••••••••••
••••
••••••••
• • •••
••••
• • •••••••••
• • ••••••••
••
•
•• • • •
•••••••••••••
•••
••••
•••••••••••••
••••
•••••••••••••
•••
•••••
• •
••••
• • ••••••••
••••
• • •
•
b)
a) centralina automatica
/ automatic control panel
/ tableau automatique
/ Automatiksteuerung
b) comando a distanza
/ remote control panel
/ commande a distance
/ Fernbedienung: pd (50 m) / FX (20 m)
c)
c)
c)
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•••••
note
condizione ambientale
di riferimento:
1000 millibar; 25°C;
30% umidità relativa
reference ambient
conditions:
1000 millibar; 25°C;
30% relative humidity
c) carrello
/ undergear
/ chariot
/ Radsatz
condition ambiante
de référence:
1000 millibars; 25°C;
30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen
der Umgebung:
1000 millibar; 25°C;
30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 26
silenziati
Studiati per applicazioni fisse e per soddisfare
ogni esigenza, questi generatori si
distinguono per affidabilità e silenziosità,
frutto della costante ricerca Mase
Generators. I gruppi prevedono l’avviamento
elettrico e la predisposizione per il
funzionamento con centralina automatica.
soundproof
generating sets
Engineered for stand-by use
and developed to satisfy all
needs, these generators are
reliable and very quiet. As a
result of Mase Generators’
research, these diesel or
petrol powered gensets have
electric starting and are fitted
for automatic functioning.
generatori terrestri / industrial generators
silent diesel
groupes électrogènes
insonorizes
Concus pour des
applications stand-by ainsi
que pour satisfaire toutes les
exigences, ces groupes
électrogènes assurent fiabilité
et excellente isolation,
résultat de la recherche
constante de Mase
Generators. Les générateurs
prévoient le démarrage
électrique et la prédisposition
pour le branchement à
l’armoire automatique.
Schallgedämpfte
stromerzeuger
Diese für den Stand-byBetrieb sowie zur
Befriedingung aller
Erfordernisse gedachten
Generatoren, heben sich
durch die Zuverlässigkeit und
Geräuschlosigkeit hervor,
Ergebnis der ständingen
Forschungsarbeit von
Mase Generators. Die
Stromerzeuger sehen
elektrischen Antrieb und die
Vorbereitung für den Betrieb
mit automatischer
Steuereinheit vor.
fattore di potenza
power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore
alternator / alternateur / Generator
sincrono
synchronous / synchrone / Synchron
soundproof generators
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 28
29
caratteristiche
SILENT 5000DM SILENT 70 SG
specifications / caracteristiques / Spezifikation
SILENT 9DM
SILENT 7.4 SG
SILENT 10DT
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
-
6 kVA
5,4 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max. cont.
-
10 kVA
9,4 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 5 kW
cont.
4,4 kW
4,8 kW
4,3 kW
3,2 kW
2,9 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 8 kW
cont.
7,5 kW
3,3 kW
3,1 kW
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
YANMAR L100AE
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
406
1
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
8,8
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
3000
c.c.
n° cilindri
1204
3
Hp
13,5
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
16
21
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
11
L
W
H
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c.
n° cilindri
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
YANMAR 3TNE78A
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
aria
air / air / Luftgekühlt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
50
12,3
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
22
970
615
760
1100
600
830
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
400
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
190
214
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
90
92
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
89
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
65
67
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
64
SILENT 5000 DM
L
W
H
1150
775
800
SILENT 9 DM
Pagina 30
31
SILENT 9DM
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
SILENT 10DT
quadri di comando e accessori
SILENT 7.4 SG
15:01
SILENT 5000DM
16-05-2008
SILENT 70 SG
__pagine interne
avviamento a strappo con autoavvolgente
recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter
chiave avviamento/arresto
start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
voltmetro
voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
presa cee 3~
eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~
presa cee 1~
eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~
1
•••••
•••••
•••••
•••••
•••••
• •
•••••
3
a)
b)
a) comando a distanza (50 mt.)
/ remote control panel (50 mt.)
/ commande a distance (50 mt.)
/ Fernbedienung (50 mt.)
presa schuko
schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose
differenziale
earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
•••••
•••••
interruttore termico
thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
uscita 12V c.c. 15A
d.c. output 12v 15a / puissance c.c. 12v 15a / Leistung d.c. 12v 15a
connettore centralina automatica
connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
2
4
b) centralina automatica completa di
commutazione tetrapolare (interruttore automatico
a bordo macchina): silent dm / DT
/ automatic control panel complete with 4-pole
contactors (circuit breaker on board): silent dm / DT
/ tableau automatique avec commutation
tetrapolaire (contacteur magnetotermique a bord):
silent dm / DT
/ Automatiksteuerung mit 4-poligen schaltanlage
(Thermomagnetischer Sicherungsautomat an
bord): silent dm / DT
1 centralina
control unit / unité / Steuergeräte
2 pulsante di arresto manuale
manual stop button /
commutateur d’arrêt manuel /
Druckschalter zum manuellen
Anhalten
3 cavo ausiliario 6 m.
6 m auxiliary cable / câble
auxiliaire 6 m. / Zusätzliches
Kabel 6 m
4 allarme acustico
acoustic alarm / alarme sonore /
akustischer Alarm
••••
protezione basso liv. olio
oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter
arresto di emergenza
emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller
•••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•••••
note
condizione ambientale
di riferimento:
1000 millibar; 25°C;
30% umidità relativa
reference ambient
conditions:
1000 millibar; 25°C;
30% relative humidity
condition ambiante
de référence:
1000 millibars; 25°C;
30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen
der Umgebung:
1000 millibar; 25°C;
30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:01
Pagina 32
agricoli
Concepiti per l’utilizzazione in ambito agricolo
o in zone di difficile accesso, questi gruppi
sono azionati dalla presa di forza del trattore.
Assicurano facilità d’uso, protezione,
sicurezza, minimi costi d’esercizio e buone
prestazioni.
generatori terrestri / industrial generators
p.t.o. driven
generating sets
Developed to satisfy strict farm
requirements and difficult-toaccess installations, the
agricultural line of gensets are
P.T.O. (power take off) driven
generators. They guarantee
easy use, safety, minimum
maintenance and good
performance.
groupes électrogènes
agricoles
Concus pour l’utilisation
agricole ou dans des zones
difficiles d’accès, ces groupes
exploitent la prise de force du
tracteur. Ils garantissent:
facilité d’utilisation, protection
et sécurité, entretien minimun,
élevées performances.
Stromquellen für
Landwirtschaft
Für die Verwendung im
landwirtschaftlichen Bereich
oder in schwer zugänglichen
Zonen gedacht, funktonieren
diese Generatoren mit der
Zapfwelle des Traktors.
Sie garantieren eine einfache
Verwendung, Schutz und
Sicherheit, minimale Wartung
und gute Leistungen.
mt
fattore di potenza
power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8
alternatore
alternator / alternateur / Generator
sincrono
synchronous / synchrone / Synchron
p.t.o. driven generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 34
35
caratteristiche
MT 6.5
400 V max. 6,5 kVA
cont.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MT 10
MT 15
10 kVA
15 kVA
MT 6.5/4
potenza assorbita
absorbed power
absorption de puissance / Leistungabsorption
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
Hp
9,4
L
W
H
820
900
800
80
rpm
giri prese di forza
speed takeoff rpm
régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
400 V max. 20 kVA
cont.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
13,8
94
20,5
potenza assorbita
absorbed power
absorption de puissance / Leistungabsorption
115
MT 30
potenza assorbita
absorbed power
absorption de puissance / Leistungabsorption
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
25 kVA
30 kVA
peso
weight / poids / Gewicht
kg
9,3
L
W
H
820
900
800
117
rpm
26,4
33
L
W
H
820
900
800
900
950
850
126
215
39,5
440
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
giri prese di forza
speed takeoff rpm
régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
MT 15
MT 20/4
10 kVA
15 kVA
20 kVA
13,8
20,6
26
135
150
200
MT 31.2/4
MT 40/4
30 kVA
40 kVA
41,2
52
1500
potenza assorbita
absorbed power
absorption de puissance / Leistungabsorption
250
MT 15/4
400
400 V max. 25 kVA
cont.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
giri
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
Hp
rpm
mm
Hp
MT 25/4
3000
giri
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
dimensioni
size / dimensions / Maße
giri prese di forza
speed takeoff rpm
régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
MT 25
MT 10/4
1500
giri
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
440
MT 20
400 V max. 6,5 kVA
cont.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
3000
giri
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
giri prese di forza
speed takeoff rpm
régime de réglage / Umdrehungen der Zapwelle
specifications / caracteristiques / Spezifikation
Hp
33,2
L
W
H
820
900
800
230
rpm
950
1020
1020
245
400
400
MT 40/4
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 36
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 38
39
caratteristiche
MW 180 I-GH
regolazione continua
A
MW 180 I-GH-2
45/165
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MW 170 I-ACG/H
MW 170 I-S-GH
40/170
regolazione continua
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
tensione innesco
MW 180 I-EL/GH
MW 230 HB
MW 180 Y-GE
MW 180 YE-RE
A
40/170
30/180
20/165
40/170
20/150
V
90
70
70
90
68
35%
60%
170
140
180
150
165
150
170
140
150
140
mm max.
4
400 V max.
230 V max.
48 V max.
4,5 kVA
3 kVA
-
5 kVA
4 kVA
-
5 kVA
3,5 kVA
-
5 kVA
4 kVA
1,5 kVA
5 kVA
3 kVA
2 kVA
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
V
80
60
tensione innesco
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
servizio (int.)
MW 170 I-CG/HG
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
diametro elettrodi
35%
60%
165
mm max.
4
170
150
servizio (int.)
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
3,25
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
diametro elettrodi
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
400 V max.
230 V max.
48 V max.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
-
0,8 kW
4 kVA
-
4 kVA
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
benzina
gasoline / essence / Benzin
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
a strappo con autoavvolgente
recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
a strappo con autoavvolgente
recoil starter / lanceur a corde / Reversierstarter
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
HONDA
GX 270 OHV
HONDA
GX 390 OHV
YANMAR
L100
HONDA
GX 200 OHV
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
SUBARU
EX 27
aria
air / air / Luftgekühlt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
HONDA
GX 270 OHV
196
1
270
1
265
1
Hp
6,5
9
7
3000
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
270
1
340
1
389
1
406
1
Hp
9
11
11,5
10
3000
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,8
6,5
6
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
6,5
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
1,6
2,2
2
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
2,2
460
370
470
720
480
515
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
94
L
W
H
HONDA
GX 340 OHV
aria
air /air / Luftgekühlt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c.
n° cilindri
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
2,6
2,5
1,7
800
530
520
920
460
570
850
496
650
96
98
148
129
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
30
85
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
98
95
99
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
95
96
99
105
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
73
70
74
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
70
71
74
80
MW 170 I-S-GH
L
W
H
5,5
720
480
515
MW 180 I-EL/GH
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 40
41
caratteristiche
regolazione continua
A
MW 180 DS
MW 300 ID-GRE
40/170
30/300
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MW 300 S-GRE
MW 300 S-YG
MW 400 S-GRE
30/300
30/400
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
tensione innesco
MW 16/400 S-GY
MW 20/500 DZG
MW 20/600 DZG
MW 30/500 DUAL DZG
A
30/400
30/400
30/500
30/600
30/400
V
70
70
70
70
70
35%
40%
60%
100%
400
350
-
400
350
500
400
600
500
400
350
-
mm max.
8
400 V max.
230 V max.
48 V max.
16 kVA
12 kVA
5 kVA
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
90
V
70
70
70
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
servizio (int.)
regolazione continua
MW 16/400 I-GVM
tensione innesco
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
diametro elettrodi
35%
60%
170
140
300
250
mm max.
4
6
400 V max.
230 V max.
48 V max.
5 kVA
4 kVA
1,5 kVA
7 kVA
5 kVA
5 kVA
300
270
400
350
servizio (int.)
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
diametro elettrodi
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
YANMAR
L100
LOMBARDINI
9LD625-2
aria
air /air / Luftgekühlt
acqua / water
eau / Wasser
aria / air
air / Luftgekühlt
c.c.
n° cilindri
406
1
954
2
854
3
1248
2
Hp
8,8
20
18,1
28,5
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
RUGGERINI
RD210
15 kVA
10 kVA
5 kVA
YANMAR
3TNV 70
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
RUGGERINI
RD210
8 kVA
7 kVA
5 kVA
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
10,5
16
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
6
3,3
L
W
H
10 kVA
-
25 kVA
8,5 kVA
-
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
VM SUN
2105
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
DEUTZ
F3L912
DEUTZ
F4L912
DEUTZ
F3L912
aria
air /air / Luftgekühlt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
YANMAR
4TNV 88
c.c.
n° cilindri
1991
2
2190
4
2827
3
3770
4
2827
3
Hp
29
24,5
38
51,6
38
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
48
56
75
70
75
4,7
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
3,6
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
4,5
4,4
5,6
7,4
5,6
1780
860
900
1828
683
1230
1590
800
1150
1787
800
1150
1910
826
1465
1055
1215
1385
645
1050
1400
630
1023
kg
175
280
325
435
434
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
97
99
97
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
74
16 kVA
10 kVA
5 kVA
38
1300
620
810
72
6
48
985
470
820
peso
weight / poids / Gewicht
mm
38
900
610
710
dimensioni
size / dimensions / Maße
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
3000
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
10
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
72
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
peso
weight / poids / Gewicht
kg
720
740
920
96
LwA dB(A)
98
96
103
71
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
73
71
78
MW 300 S-YG
MW 20/500 DZG
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 42
43
caratteristiche
specifications/caracteristiques/Spezifikation
accessori
optional / accessoires / Zubehör
MW 40/600 DUAL DZG
regolazione continua
A
30/400
V
70
current range / réglage continu / Regelbereich Stufenlos
tensione innesco
open circuit voltage / tension à vid / Leerlaufspannung.
servizio (int.)
A
duty cycle (int.) / service (int.) / Betrieb (Takbetrieb)
diametro elettrodi
35%
40%
60%
100%
400
350
-
mm max.
6
400 V max.
230 V max.
48 V max.
30 kVA
10 kVA
-
electrode diameter /diametre electrodes / elektrodendurchmesser
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
aria
air /air / Luftgekühlt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c)
DEUTZ
F4L912
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
a)
c.c.
n° cilindri
3770
4
Hp
51,6
b)
d)
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
75
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
7,4
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
peso
weight / poids / Gewicht
kg
1278
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
103
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
78
a) comando a distanza della corrente
di saldatura
/ welding current remote control
/ commande a distance du courant
de soudage
/ Fernbedienungspanelschweißstrom
b) kit saldatura completo di cavi
con sezione
/ welding kit with welding cables
/ kit de soudage avec câbles
/ Schweißplatzausrüstungen mit
Schweißkabelsatz
2000
826
1465
c) carrello
/ handles and wheels
/ chariot
/ Radsatz
d) carrello
/ site tow versions
/ versions avec chariot
/ Radsatz
MW 40/600 DUAL DZG
note
condizione ambientale
di riferimento:
1000 millibar; 25°C;
30% umidità relativa
reference ambient
conditions:
1000 millibar; 25°C;
30% relative humidity
condition ambiante
de référence:
1000 millibars; 25°C;
30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen
der Umgebung:
1000 millibar; 25°C;
30% Relative Luftfeuchtigkeit
Pagina 44
45
quadri di comando
avviamento a strappo con autoavvolgente
recoil starter / lanceur à corde / Reversierstarter
chiave avviamento/arresto
start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
voltmetro
voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
presa cee 3~
eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~
presa cee 1~
eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~
presa schuko
schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose
presa di corrente 48V
48V socket / prise 48V / 48V steckdose
regolazione di corrente elettronica
electronic welding current adjustment réglage courant de soundage / Elektronischer Schweißstromregler
regolatore arco di saldatura
electric welding arc regulator / réglage arc de soundage / Schweißbogenregler
differenziale
earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
interruttore termico
thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
comando a distanza della corrente di saldatura
welding current remote control / commande a distance du courant de soudage / Fernbedienungspanel-schweißstrom
protezione basso liv. olio
oil level warning device / témoin bas niveau huile / öldrucksicherheitsabschalter
spia livello combustibile
fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand
MW 40/600 DUAL DZG
MW 30/500 DUAL DZG
MW 20/600 DZG
MW 20/500 DZG
MW 16/400 S-GY
MW 16/400 I-GVM
MW 400 S-GRE
MW 300 S-YG
MW 300 S-GRE
MW 300 ID-GRE
MW 180 DS
MW 180 YE-RE
MW 180 Y-GE
MW 230 HB
MW 180 I-EL/GH
MW 170 I-CG/HG
MW 170 I-S-GH
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
MW 170 I-ACG/H
15:02
MW 180 I-GH-2
16-05-2008
MW 180 I-GH
__pagine interne
•••••••••
••••••••••••
• •
••••••••
•••••••••••••
••••••••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••••••
••••••••••••••••••
•
•••••••••••••
• ••••••••••••
••••••••••••
•• •••••••••••••
•••• •••••••••••••
•
•
••••••••••••
•••••••• •••••••••••
•••••••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•
•
•
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 46
veicolari
Gruppi elettrogeni con motorizzazione benzina
e diesel espressamente progettati per
l’installazione a bordo di veicoli. Assicurano
facilità d’installazione ed ottime prestazioni di
motore e alternatore, correnti di spunto elevate
(necessarie per climatizzatori, frigoriferi,
compressori, ecc…), totale protezione e
sicurezza oltre ad un eccellente isolamento
acustico.
generating sets
These diesel and gasoline
generators were developed
specifically for the demanding
use on-board motor vehicles.
With easy installation, high
performance and efficiency of
both engine and alternator, the
vehicular line of gensets
provides high electric engine
start efficiency (useful for air
conditioners, refrigerators,
compressors etc.), while
offering maximum protection,
reliability and minimum noise.
groupes électrogènes
pour véhicules
Groupes électrogènes avec
moteurs essence et diesel,
spécialement concus pour être
installés sur des véhicules. Ils
assurent: facilité d’installation,
rendement et performances
élevés du moteur et de
l’alternateur, courant de
démarrage élevé (nécessaires
pour climatisateurs,
réfrigérateurs, compresseurs,
etc.), protection et sécurité
totales, excellente isolation
phonique.
Bord stromerzeuger
Stromgeneratoren mit Benzin
eine Dieselmotoren, eigens für
die Montage auf Fahrzeugen
entwickelt. Sie garantieren eine
einfache Montage, hohe
Ergiebigkeit und optimale
Leistungen des Motors und
des Wechselstrom
generatoren, einen höheren
Einschaltstrom (notwending
für Klimaanlagen, Kühlanlagen,
Kompressoren usw.), einen
maximalen Schutz und
Sicherheit sowie einen
optimalen ruhigen Betrieb.
generatori terrestri / industrial generators
fattore di potenza
power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore
alternator / alternateur / Generator
sincrono
synchronous / synchrone / Synchron
voyager generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 48
49
caratteristiche
specifications / caracteristiques / Spezifikation
VOYAGER 5800 B-GH
VOYAGER 5800 B-GH*
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max.
cont.
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max.
cont.
5,8 kW
5,2 kW
VOYAGER 2500 DM
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
380 V max.
cont.
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max.
cont.
2 kW
1,9 kW
VOYAGER 5010 DM
VOYAGER 9000 DM
5 kW
4,2 kW
8,5 kW
7,6 kW
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
benzina
gasoline / essence / Benzin
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
HONDA GX 390 OHV
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
aria
air / air / Luftgekühlt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
389
1
Hp
11
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
3000
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
autonomia 4/4 carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
h
L
W
H
YANMAR
L48AE
YANMAR
L100AE
YANMAR
3TNE68
aria
air / air / Luftgekühlt
acqua
water / eau / Wasser
c.c.
n° cilindri
211
1
406
784
3
Hp
4,2
8,8
17,3
0,7
2,1
4
580
430
430
700
535
530
940
600
590
3000
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
-
4,4
810
505
420
810
505
532*
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
172
peso
weight / poids / Gewicht
kg
80
145
255
autonomia 4/4 carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
peso
weight / poids / Gewicht
kg
158
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
86
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
87
89
90
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
61
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
62
64
65
* capacità serbatoio / tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt - 17 lt.
VOYAGER 5800 B-GH
VOYAGER 5010 DM
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 50
51
caratteristiche
specifications / caracteristiques / Spezifikation
VOYAGER 9DM
VOYAGER 10DT
VOYAGER 12DM
VOYAGER 15DT
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max.
cont.
-
10 kVA
9,4 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max.
cont.
-
14 kVA
12,7 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max.
cont.
8 kW
7,5 kW
3,3 kW
3,1 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max.
cont.
11,2 kW
10,2 kW
4,6 kW
4,1 kW
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
YANMAR
3TNE78A
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
autonomia 4/4 carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
1204
3
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
13,3
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
2,9
L
W
H
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c.
n° cilindri
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
YANMAR
3TNV88
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
autonomia 4/4 carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
c.c.
n° cilindri
1642
3
Hp
18,1
1500
h
4
1070
560
660
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
320
peso
weight / poids / Gewicht
kg
500
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
83
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
87
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
58
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
62
VOYAGER 10DT
L
W
H
1440
650
810
VOYAGER 15DT
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 52
53
6,3 kW
5,8 kW
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
pulsante avviamento/arresto
start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••
•••••••••
•
• ••
•••••••••••
•• •
••••••
•
••••
•••••••••••
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
YANMAR
4TNV88
spia alta temperatura motore
high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
acqua
water / eau / Wasser
spia livello combustibile
fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand
c.c.
n° cilindri
2190
4
spia ricarica batteria
battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger
Hp
24,1
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
1500
interruttore termico
thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
5,6
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
autonomia 4/4 carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
arresto di emergenza
emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
1570
650
810
peso
weight / poids / Gewicht
kg
550
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
87
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
62
morsettiera
terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett
VOYAGER 16DM
a)
b)
c)
d)
a) serbatoio in acciaio inox 20 lt.
completo di staffe per il fissaggio
/ stainless steel tank 20 lt. capacity
complete with installation brackets
/ réservoir en acier inox, capacite 20
lt., muni d'etriers pour la fixation
/ 20 lt. Kraftstofftank aus Edelstahl,
Komplett mit Befestigungsbügeln
serbatoio in plastica 20 lt. completo
di staffe per il fissaggio
/ plastic tank 20 lt. capacity with
installation brackets
/ réservoir en plastique, capacité 20
lt., muni d’étriers pour la fixation
/ 20 lt. Kraftstofftank, Komplett mit
Befestigungsbügeln
c) bocchettone per carico carburante
con chiusura a chiave
/ fuel filler with key lock cap
/ goulot pour chargement du
carburant avec fermeture a cle
/ Kraftstoff-einfüllstutzen mit Schloß:
versione con scarico inferiore
version with vertical exhaust manifold
kit / version avec echappement
vertical / Ausführung mit senkrechter
abgasschalldämpfer: VOYAGER 9 DM
/ VOYAGER 10 DT
b) kit indicatore riserva carburante
/ fuel reserve indicator kit
/ kit indicateur du niveau de carburant
/ Dausatz Kraftstoff Füllstandsanzeige
d) kit silenziatore scarico
(seconda marmitta)
/ exhaust silencer kit (additional
muffler) / kit silencieux (echappement
additionel) / schalldämpferbausatz
(zweiter auspufftopf): VOYAGER 2500
DM / VOYAGER 9000 DM
note
condizione ambientale
di riferimento:
1000 millibar; 25°C;
30% umidità relativa
reference ambient
conditions:
1000 millibar; 25°C;
30% relative humidity
VOYAGER 20DT
15,3 kW
13,9 kW
VOYAGER 16DM
230 V max.
cont.
VOYAGER 15DT
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
VOYAGER 12DM
19,1 kVA
17,4 kVA
VOYAGER 10DT
-
VOYAGER 9DM
400 V max.
cont.
VOYAGER 9000 DM
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
VOYAGER 5010 DM
VOYAGER 20DT
control panel and optional / tableau des commandes
et accessoires / Schalttafel und Zubehör
VOYAGER 2500 DM
VOYAGER 16DM
quadri di comando e accessori
VOYAGER 5800 B-GH
specifications/caracteristiques/Spezifikation
VOYAGER 5800 B-GH
caratteristiche
condition ambiante
de référence:
1000 millibars; 25°C;
30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen
der Umgebung: 1000
millibar; 25°C; 30%
Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 54
cantieristici
groupes électrogènes
pour le bâtiment
Cette série de groupes
électrogènes réalisés par
Mase Generators avec des
puissances de 10 à 44 KVA
est destinée plus
particulièrement au domaine
du bâtiment.
Questa serie di gruppi elettrogeni realizzati
da MASE generators con gamma di potenza
da 10 a 44 kVA, è destinata al settore più
specificatamente cantieristico.
construction
generating sets
This line of generators,
designed with a power range
of 10-44 KVA, was developed
to meet the special needs of
the construction industry.
generatori terrestri / industrial generators
mpx - mpv - mpf
Baustellen-generatoren
Dies von Mase Generators
gebaute Serie von
Stromerzeugern mit
Leistungsbereich von 10 bis
44 KVA, ist speziel für den
Baustellensektor bestimmt.
fattore di potenza
power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8
alternatore
alternator / alternateur / Generator
sincrono
synchronous / synchrone / Synchron
construction generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 56
57
caratteristiche
MPX 14.1
MPX 15.1
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MPX 18.1
MPF 22 BA
MPF 33 BA
MPF 44 BA
16 kVA
15 kVA
22 kVA
20 kVA
33kVA
30kVA
44kVA
40kVA
DEUTZ
F4M 2011
DEUTZ
BF4M 2011
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
400 V max.
cont.
14 kVA
13 kVA
18 kVA
16 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max.
4,6 kW
12 kW
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
400 V max.
cont.
MPF 16 BA
YANMAR
3TNV88
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
RUGGERINI
RD 210
YANMAR
3TNV 70
aria / air
air / Luftgekühlt
acqua
aria
water/eau/Wasser air / air / Luftgekühlt
c.c.
n° cilindri
954
2
854
3
1248
2
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
Hp
19
18,1
28,5
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
LOMBARDINI
9LD 625-2
3000
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
38
50
38
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
10,8
9,5
8,1
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
1450
802
1070
1350
804
810
1450
802
1070
kg
450
373
480
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
96
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
acqua
water / eau / Wasser
olio
oil / huile / öl
c.c.
n° cilindri
1642
3
2190
4
3108
4
Hp
18,4
24,5
41,2
54,7
12
7,5
5
1640
785
1060
1720
785
1060
830
900
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
YANMAR
4TNV88
1500
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
40
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
16
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
L
W
H
1430
690
930
peso
weight / poids / Gewicht
kg
470
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
96
97
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
71
72
480
71
MPX 18.1
MPF 22
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 58
59
caratteristiche
400 V max.
cont.
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
specifications/caracteristiques/Spezifikation
MPV 16 BA
MPV 22 BA
MPV 33 BA
MPV 44 BA
16 kVA
15 kVA
22 kVA
20 kVA
33 kVA
30 kVA
44 kVA
40 kVA
alimentazione
fuel / alimentation / Kraftstoffgasoline
diesel
avviamento
starting / démarrage / Startsysteming
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
YANMAR
3TNV88
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
optional / accessoires / Zubehör
a)
YANMAR
4TNV88
acqua
water/eau/Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
accessori
1
DEUTZ
F4M 2011
DEUTZ
BF4M 2011
c.c.
n° cilindri
1642
3
2190
4
3108
4
Hp
18,4
24,5
41,2
2
4
olio
oil / huile / Öl
3
54,7
b)
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
50
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.
h
20
L
W
H
15
1750
800
900
9
6
1877
860
1090
2002
860
1090
845
915
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
600
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
94
96
pressione acustica (a 7 m.)
acoustic pressure (at 7 m.)
pression acoustique (à 7 m.) / Schalldruck (bei 7 m.)
LpA dB(A)
69
71
630
MPV 22 BA
a) centralina automatica completa
di commutazione tetrapolare
/ automatic control panel complete with 4pole switching
/ tableau automatique avec commutation
tetrapolaire
/ Automatiksteuerung mit 4-poligen
Schaltanlage
per/for/pour/für
MPX 14.1 - 15.1 - 18.1
MPV 16 - 22 - 33 - 44
b) carrello a traino lento a 2 ruote con timone ripiegabile
per MPV 16-22-33-44
/ site tow versions MPV 16-22-33-44
with folding drawbar
/ versions MPV 16-22-33-44 avec chariot a timon repliable
/ Fahrgestell mit Möhenverstellbarer zugdeichsel für
MPV 16-22-33-44
1 centralina
control unit / unité / Steuergeräte
2 pulsante di arresto manuale
manual stop button /
commutateur d’arrêt manuel /
Druckschalter zum manuellen
Anhalten
3 cavo ausiliario 6 m.
6 m auxiliary cable / câble
auxiliaire 6 m. / Zusätzliches
Kabel 6 m
4 allarme acustico
acoustic alarm / alarme sonore /
akustischer Alarm
c) carrello a traino lento a 2 ruote con timone fisso
per MPF 16 - 22 - 33 - 44
/ site tow versions MPF 16 - 22 - 33 - 44
/ versions MPF 16 - 22 - 33 - 44 avec chariot a timon
/ Radsatz mit Starrer Zugdeichsel für MPF 16 - 22 - 33 - 44
note
condizione ambientale
di riferimento:
1000 millibar; 25°C;
30% umidità relativa
reference ambient
conditions:
1000 millibar; 25°C;
30% relative humidity
condition ambiante
de référence:
1000 millibars; 25°C;
30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen
der Umgebung:
1000 millibar; 25°C;
30% Relative Luftfeuchtigkeit
Pagina 60
61
quadri di comando
chiave avviamento/arresto
start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
spia alta temperatura motore
high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
MPV 44 BA
MPV 33 BA
MPV 22 BA
MPV 16 BA
MPF 44 BA
MPF 33 BA
MPF 22 BA
MPF 16 BA
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
MPX 18.1
15:02
MPX 15.1
16-05-2008
MPX 14.1
__pagine interne
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
spia livello combustibile
fuel level lamp / témoin de niveau de carburant / Kontrollampe Kraftstoffstand
spia ricarica batteria
battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger
voltmetro
voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
commutatore voltmetrico
voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter
•••••••••••
•
frequenzimetro
frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser
amperometro
ammeter / ampèremètre / Strommesser
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
•••••••••••
indicatore livello carburante
fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige
presa cee 3~
eec socket 3~ / prise cee 3~ / cee Steckdose 3~
presa cee 1~
eec socket 1~ / prise cee 1~ / cee Steckdose 1~
differenziale
earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
connettore centralina automatica
connection socket for automatic control panel / connecteur pour tableau automatique / Verbindungsstecker für Automatiksteuerung
arresto di emergenza
emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller
monofase potenziata
boosted single-phase / monophasée développée / erhöhter Einphasenstrom
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••••••••••
•••• •••••
•• • • • • •• •• •
•
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
•••••••••
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 62
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 64
65
caratteristiche
MPL 15 A
400 V max. 13,1 kVA
cont.
12,5 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MPL 15 S
MPL 22 A
MPL 22 S
13,1 kVA
12,5 kVA
22 kVA
20 kVA
22 kVA
20 kVA
DEUTZ F2M 2011
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
DEUTZ F3M 2011
olio
oil / huile / Öl
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
MPL 33 A
2331
3
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
17,1
28,1
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
65
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
25
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
17
c.c.
n° cilindri
3108
4
Hp
41,2
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
65
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
11,5
1545
777
1145
1950
900
1070
1545
777
1145
1950
900
1070
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
490
650
580
750
peso
weight / poids / Gewicht
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
92
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
67
MPL 22 S
MPL 44 S
33 kVA
30 kVA
44 kVA
40 kVA
44 kVA
40 kVA
DEUTZ BF4M 2011
olio
oil / huile / Öl
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
1554
2
MPL 44 A
DEUTZ F4M 2011
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
c.c.
n° cilindri
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
400 V max. 33 kVA
cont.
30 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 33 S
L
W
H
54,7
8
1720
780
1144
2200
900
1190
1720
780
1144
2200
900
1190
kg
665
920
810
950
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
95
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
70
MPL 44 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 66
67
caratteristiche
MPL 66 A
400 V max. 66 kVA
cont.
60 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
c.c.
n° cilindri
4038
4
Hp
78,9
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
65
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
5,5
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
MPL 76 A
MPL 76 S
66 kVA
60 kVA
76 kVA
73 kVA
76 kVA
73 kVA
DEUTZ BF4M 2012 C
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
MPL 66 S
DEUTZ BF4M 2012
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
MPL 111 A
400 V max. 111 kVA
cont.
106 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
c.c.
n° cilindri
4764
4
Hp
132,9
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
155
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
9
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
4,5
2060
900
1300
2600
900
1190
2060
900
1300
2600
900
1190
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
930
1160
980
1210
peso
weight / poids / Gewicht
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
94
-
97
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
69
-
72
MPL 76 S
MPL 137 S
111 kVA
106 kVA
137 kVA
130 kVA
137 kVA
130 kVA
DEUTZ BF4M 1013 FC
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
95,2
MPL 137 A
DEUTZ BF4M 1013 EC
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
MPL 111 S
L
W
H
162,9
7
2280
1015
1535
3050
1000
1450
2600
870
1400
3100
1100
1450
kg
1305
1670
1450
1800
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
97
-
97
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
72
-
72
MPL 111 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 68
69
caratteristiche
MPL 172 A
400 V max. 172 kVA
cont.
164 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 172 S
MPL 206 A
MPL 206 S
172 kVA
164 kVA
206 kVA
180 kVA
206 kVA
180 kVA
DEUTZ BF6M 1013 EC
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
DEUTZ BF6M 1013FC G2
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
MPL 226 A
Hp
202,9
243
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
155
400
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
6
12,5
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
226 kVA
205 kVA
279 kVA
250 kVA
279 kVA
250 kVA
DEUTZ TCD 2013 L06 4V
c.c.
n° cilindri
7146
6
Hp
268
327
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
400
450
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
11,5
10,5
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
2600
870
1400
3100
1100
1450
2600
1510
1900
3613
1300
1904
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
1570
1950
2500
2950
peso
weight / poids / Gewicht
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
99
-
96
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
74
-
71
MPL 172 S
MPL 279 S
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
7146
6
MPL 279 A
DEUTZ BF6M 1013FC G3
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
c.c.
n° cilindri
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
400 V max. 226 kVA
cont.
205 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 226 S
L
W
H
2600
1510
1900
3613
1300
1904
2600
1510
1900
3900
1400
2100
kg
2500
2950
-
3900
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
96
-
97
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
71
-
72
MPL 226 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 70
71
caratteristiche
MPL 350 A
400 V max. 350 kVA
cont.
315 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 350 S
MPL 390 A
MPL 390 S
350 kVA
315 kVA
390 kVA
350 kVA
390 kVA
350 kVA
DEUTZ BF6M 1015 C G2
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
DEUTZ BF6M 1015 C G3
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
MPL 412 A
Hp
409
456
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
450
350
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
9,5
6,5
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
L
W
H
2850
1530
2160
2850
1530
2160
3900
412 kVA
380 kVA
480 kVA
450 kVA
480 kVA
450 kVA
DEUTZ BF8M 1015 C G2
c.c.
n° cilindri
11906
6
15874
8
Hp
482
555
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
370
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
6,5
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
3900
1400
2100
MPL 480 S
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
11906
6
MPL 480 A
DEUTZ BF6M 1015 CP
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
c.c.
n° cilindri
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
400 V max. 412 kVA
cont.
380 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 412 S
4500
1600
2000
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
4450
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
4,7
2850
1530
2160
4400
1650
2830
2850
1530
2160
4400
1650
2830
kg
-
4450
-
5500
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
97
-
97
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
95
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
72
-
72
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
70
MPL 350 S
MPL 412 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 72
73
caratteristiche
MPL 523 A
400 V max. 523 kVA
cont.
475 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
MPL 523 S
MPL 550 A
MPL 550 S
523 kVA
475 kVA
550 kVA
500 kVA
550 kVA
500 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
PERKINS 2506C-E15TAG2
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
DEUTZ BF8M 1015 C G3
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
15874
8
15200
6
Hp
605
664
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
370
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
4,9
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
L
W
H
2850
1530
2160
2850
1530
2160
6000
MPL 700 S
MPL 900 A
MPL 900 S
700 kVA
650 kVA
900 kVA
800 kVA
900 kVA
800 kVA
PERKINS 2806C-E18TAG2
PERKINS 4006-23TAG3A
acqua
water / eau / Wasser
c.c.
n° cilindri
18100
6
22921
Hp
842
1054
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
370
440
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
3,8
3,3
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
4,5
4400
1650
2830
400 V max. 700 kVA
cont.
650 kVA
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c.
n° cilindri
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
MPL 700 A
4730
1800
3080
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
6300
peso
weight / poids / Gewicht
L
W
H
3630
1800
2280
4730
1800
3080
3260
2040
2560
6260
2040
3300
kg
-
-
-
-
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
95
-
95
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
-
-
-
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
70
-
70
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
-
-
-
-
MPL 523 A
MPL 700 S
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 74
75
caratteristiche
MPL 1125 A
400 V max. 1125 kVA
cont.
1022 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
specifications / caracteristiques / Spezifikation
MPL 1125 S
accessori
optional / accessoires / Zubehör
MPL 15-22-33-44-66-76-111-137-172
1125 kVA
1022 kVA
c)
PERKINS 4008 TAG2A
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
acqua
water / eau / Wasser
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
30561
8
Hp
1290
capacità serbatoio
tank capacity / con. réservoir / Tankinhalt
lt.
autonomia 3/4 carico
3/4 load oper. hours
autonomie 3/4 charge / Laufzeit bei 3/4 aus.r
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
a)
a) Carrello (MPL 15-22-33-4466-76)
/ Trailer / Chariot / Hänger,
(MPL 15-22-33-44-66-76)
440
b) Serbatoio maggiorato
(200 lt per MPL 15-22; 250 lt
per MPL 33-44; 400 lt per MPL
66-76; 500 lt per MPL 111137-172)
/ Increased fuel tank
/ Réservoir avec capacité
majeure / erhöhtes tank (200lt
MPL 15-22, 250LT MPL 33-44;
400LT MPL 66-76; 500LT MPL
111-137-172)
2
L
W
H
5090
2400
2615
6690
2400
3590
kg
-
-
potenza acustica
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LwA dB(A)
-
-
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
LpA dB(A)
b)
c) Quadro avviamento
automatico
/ Automatic control panel
/ Tableau automatique
/ Automatiksteuerung.
d) Quadro prese con
magnetotermici / differenziale
Sockets panel with circuit
breaker / Tableau pour prise
avec contacteur
magnétothermique
/ Steuerung für Steckdose mit
Thermomagnetischer
Sicherungsautomat
d)
/ 4-poligen Schaltanlage
e inoltre
differenziale generale
/ earth fault device /
interrupteur differentiel / Fischalter
quadro avviamento manuale a
distanza (50mt)
/ remote control panel /
Panneau dé marrage à distance
(50mt) /
Fernbedienungverkleidung
(50mt)
quadro di commutazione in
cassetta separata
/ 4-poles switching
/ Commutation tetrapolaire
rabbocco automatico (MISA)
/ Automatic top-up device
/ Dispositif de remplissage
automatique / Automatiksystem
für Kraftstofftank
serbatoio 50 lt (MISA)
/ Tank 50lt / réservoir 50lt
/ Tank 50lt
materiale fonoassorbente CL. 1
/ Soundproofed sponge CL. 1
/ Matériel sonore CL. 1
/ schallschlukendes Material
CL.1
scaldiglia olio motore (MPL
15-22-33-44)
/ Engine oil heater /
Réchauffeur huile / Öl warmer
(MPL 15-22-33-44)
scaldiglia acqua motore (MPL
66-76-137-172)
/ Water heater / Rèchauffeur
eau / Wasser heater (MPL 6676-137-172).
MPL 206-226-279-350-390-412-480-523-550
-
-
1
4
2
3
MPL 1125 A
a)
a) cofanatura MPL 206-226279-350, livello pressione
acustica a 7m. pari a 72dB
/ Soundproofed canopy
acoustic pressure at 7m 72db
/ Capotage insonorisé
pression acoustique à 7m
74db / Schalldruck 72db bei
7m (MPL 206-226-279-350)
b) cofanatura MPL 412-480523-550, livello pressione
acustica a 7m. pari a 70dB
/ Soundproofed canopy
acoustic pressure at 7m 70db
/ Pression acoustique à 7m
70db / Schalldruck 70db bei
7m (MPL 412-480-523-550)
b)
c) centralina automatica
(da MPL 206 a MPL 550)
/ automatic control panel
/ tableau automatique
/ Automatiksteuerung
1 modulo a microprocessore
/ synoptic panel / tableau
synoptique
/ überwachungsmonitor
display multifunzione
/ multifunction display
/ tableau multi usages
/ multifunktionaler anzeiger
pulsanti di comando
/ control push buttons
/ boutons de commande
/ bedienungsknopf
c)
lampade di segnalazione
/ signal lamps / lampes
temoins / signallampen
2 allarme acustico
/ alarm signal / alarme sonore
/ akustisches alarmzeichen
3 arresto di emergenza
/ emergency stop push button
/ bouton d’arret pour les
urgences / Notabsteller
4 amperometro
/ ammeter / ampèremètre
/ Strommesser
note
condizione ambientale
di riferimento:
1000 millibar; 25°C;
30% umidità relativa
e)
d)
d) colonna di ripristino
automatico carburante
completa di serbatoio
a norma vigili del fuoco e di
quadro comando
/ fuel tank with automatic
refuelling device and control
switchboard
/ réservoir carburant avec
dispositif de remplissage
automatique et tableau de
commande
/ Kraftstofftank mit
Automatiksystem für die
Anfüllung und Schalttafel
reference ambient
conditions:
1000 millibar; 25°C;
30% relative humidity
e) cisterna combustibile
(da 500 a 15000 lt.)
/ storage fuel tank (from 500
lt. to 15000 lt. capacity)
/ réservoir carburant (500
litres a 15000 litres)
/ kraftstoffbehälter (von 500
liter bis 15000 liter inhalt)
inoltre
dispositivo di rabbocco a
bordo macchina
/ Automatic top up device
/ Dispositif de remplissage
automatique / automatik
system für Kraftstofftank.
condition ambiante
de référence:
1000 millibars; 25°C;
30% d’humidité relative
Bezugsbedingungen
der Umgebung:
1000 millibar; 25°C;
30% Relative Luftfeuchtigkeit
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 76
77
quadri di comando
Per i modelli MPL sara’ possibile richiedere, al
momento dell’acquisto, la versione automatica,
che potra essere ulteriormente dotata :
- morsettiera per commutazione separata
- quadro automatico
- commutazione tetrapolare rete/generatore in
cassetta separata (optional)
/ For MPL models it will be possible to
request, at the moment of the order, the
automatic version, which could be equipped
with:
- terminal board for separated transfer switch
- automatic control panel
- tetra-pole transfer switch mains/generator in a
separate box (optional)
/ Pour le modeles “MPL”, la version
automatique pourra etre demandée au moment
de l'achat, elle pourra aussi etre équipée de:
- Bornier pour commutation separée
- Armoire automatique
- Commutation téetrapolaira réseu/groupe dans
un coffret separè
/ Für die MPL Generatoren ist also möglich,
bei dem Einkaufsmoment, die automatische
Version befragen. Diese version kann also die folgende
Zubehören vorsehen:- Klemmbrett für getrennte
Umschaltung.
- Automatische Tafel
- Umschaltung Netz/Generator
chiave avviamento/arresto
start/stop key / clé de démarrage et d’arrêt / Start/Stop Schlusselschalter
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
spia alta temperatura motore
high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
protezione fuorigiri motore
Overspeed protection / Survitesse protetion / Übergeschwindigkeit Schutz
spia ricarica batteria
battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger
voltmetro
voltmeter / voltmètre / Spannungsmesser
MPL 1125 S
MPL 1125 A
MPL 900 S
MPL 900 A
MPL 700 S
MPL 700 A
MPL 550 S
MPL 550 A
MPL 523 S
MPL 523 A
MPL 480 S
MPL 480 A
MPL 412 S
MPL 412 A
MPL 390 S
MPL 390 A
MPL 350 S
MPL 350 A
MPL 279 S
MPL 279 A
MPL 226 S
MPL 226 A
MPL 206 S
MPL 206 A
MPL 172 S
MPL 172 A
MPL 137 S
MPL 137 A
MPL 111 S
MPL 111 A
MPL 76 S
MPL 76 A
MPL 66 S
MPL 66 A
MPL 44 S
MPL 44 A
MPL 33 S
MPL 33 A
MPL 22 S
MPL 22 A
MPL 15 S
MPL 15 A
control panel / tableau des commandes / Schalttafel
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
commutatore voltmetrico
voltmeter selector swicth / commutateur voltmétrique / Spannungschalter
frequenzimetro
frequency meter / frequencemètre / Frequenzmesser
amperometro
ammeter / ampèremètre / Strommesser
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
presa cee 4~
eec socket 4~ / prise cee 4~ / cee Steckdose 4~
presa schuko
schuko socket / prise schuko / Schutzkontaktsteckdose
differenziale
earth fault device / interrupteur différentiel / Fi-schalter
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
arresto di emergenza
emergency stop push button / bouton d’arrêt pour les urgences / Notabsteller
morsettiera
terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett
indicatore livello carburante
fuel level gauge / niveau carburant / Tankanzeige
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
omologazione “Direttiva 2000/14/CE” / homologation “Directive 2000/14/EC”
• • • • • • • • • • • •
N.B. Allestimento quadro elettrico per versione manuale.
/ Equipment electric control panel for manual version
/ Equipage électrique panneaux du contrôle pour version manuel
/ Vorbereitung elektrische Tafel für Handversion
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 78
applicazioni speciali
Mase generators realizza gruppi elettrogeni
industriali di elevata potenza per l’utilizzo
continuativo o di emergenza, nelle svariate
configurazioni in funzione delle necessità di ogni
singolo cliente.
special applications
Mase generators
manufactures powerful
industrial generating sets for
continuous or emergency
use. They are available in
many different configurations
to satisfy special customer
applications.
applications speciales
Mase Generators réalise des
groupes électrogènes
industriels de grande
puissance pour l’utilisation
continue ou service de
secours, dans les
configurations les plus
diverses en fonction des
besoins de chaque client.
Sonderan Wendungen
Die Firma Mase Generators
produziert leistungsfähige
Stromaggregate für den
industriellen Einsatz im
Dauer- oder Notstrombetrieb.
Diese sind in den
unterschiedlichsten
Konfigurationen, die sich
nach den individuellen
Anforderungen der Kunden
richten, erhältlich.
generatori terrestri / industrial generators
special applications
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 80
81
applicazioni speciali
special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen
MPL 800kVA+800kVA
quadro di parallelo
parallel control panel
tableau de fonctionnement en paralléle
Parallelschalttafeln
Le potenze vanno da 200
kVA a 2000 kVA, con
motorizzazioni Deutz,
Cummins, Perkins e Mtu,
in allestimenti aperti,
silenziati, in container
insonorizzati e super
silenziati. La
personalizzazione puo’
essere ulteriormente
sviluppata con quadri di
funzionamento automatico
e quadri di parallelo per
due o piu’ gruppi
elettrogeni. Il nostro ufficio
tecnico e’ a disposizione
per indirizzare i clienti
nella scelta del prodotto
(parti elettriche, pannelli di
comando, protezioni del
motore, strutture
metalliche,
insonorizzazioni), curando
interamente il progetto.
With power outputs from
200 kVA to 2000 kVA, the
generators are powered by
Deutz, Cummins, Perkins
and Mtu engines. These
gensets are available in
different versions: open
frame, with soundproofing, in soundproof
shield and supersilent
canopy. It is possible to
further customized the
generators with automatic
control panels and
automatic parallel running
switchboard. Our technical
department is ready to
give advice to customers
(electric parts,
dashboards, engine cutout, steel structures,
sound-proofing) by
developing specific
projects.
Les puissances vont de
200 kVA à 2000 kVA, avec
des moteurs Deutz,
Cummins, Perkins et Mtu
en équipements open
frame, silencieux, dans
des containers insonorisés
et super silencieux. La
personnalisation peut être
développée avec des
tableaux de
fonctionnement en
automatique et des
tableaux de
fonctionnement en
parallèle pour deux ou
plusieurs groupes
électrogènes. Notre bureau
technique est à disposition
des clients pour les
orienter vers le choix du
produit (composants
électriques, panneau de
contrôle, protections du
moteur, structures
métalliques,
insonorisations) en le
développant entièrement.
MPL 350 in container con sollevamento idraulico
/ MPL 350 inside container hydraulic lifting
/ MPL 350 en container avec soulevement hydraulique
/ MPL 350 conteinerisiert mit hydrulische hebeanlage
MPL 300 S - Generatore per “stone crusher”
MPL 300 S - Power supply for stone crusher
MPL 300 S - Générateur du puissance pour concasseur de pierres et sols
MPL 300 S - Machtversorgung für steinbeisser
VOYAGER 9 DM - Generatore per ponte radio mobile
VOYAGER 9 DM - Power supply for mobile radio bridge
VOYAGER 9 DM - Générateur du puissance pour mobil radio
VOYAGER 9 DM - Speisefunkverbindung
In einer
Leistungsbandbreite von
200 kVA bis 2000 kVA
werden die Aggregate von
Motoren der Hersteller
Deutz, Cummins, Perkins
und MTU angetrieben.
Die Aggregate sind in
verschiedenen
Ausführungen erhältlich:
auf Grundrahmen, mit
Schallschutz, sowie mit
wetterfester
Schallschutzhaube und
superschallgedämpften
Containern. Es ist
möglich, diese Aggregate
den Kundenwünschen
anzupassen und mit
Schalttafeln für den
automatischen Betrieb
sowie mit
Parallelschalttafeln für
zwei oder mehrere
Elektroaggregate
auszurüsten. Unsere
technische Abteilung steht
jederzeit zur Verfügung,
um den Kunden bei der
Auswahl des Produktes
und der Komponenten
behilflich zu sein
(Elektrikteile,
Instrumententafel,
Motorschutzvorrichtungen,
Stahlbau,
Schalldämpfungen). Auf
diese Weise trägt sie dazu
bei, das Produkt
vollständig zu entwickeln.
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 82
83
applicazioni speciali
torri
faro
Unità di illuminazione
mobili o fisse, dal
design semplice,
manovrabili da un
solo operatore
robuste ed affidabili.
Le torri faro sono
disponibili in kit di
montaggio facilmente
adattabili ad
un’ampia gamma di
motosaldatrici e
gruppi elettrogeni
monofase o monotrifase, benzina o
diesel, compresi nella
gamma da 5 kVA a
22 kVA.
Possono essere
installate su trolley, su
carrelli per traino
lento da cantiere o
traino stradale
omologato.
Altrimenti possono
essere fornite come
unità indipendenti,
montate su base
d’appoggio
(stabilizzatori) e
collegabili all’uscita
monofase del
generatore o della
rete principale.
Per riceve
informazioni più
dettagliate su questi
prodotti contattare
direttamente gli uffici
commerciali MASE.
Trolley per Torre Faro
Very mobile lighting
towers with a simple
design, easy to use,
robust and reliable.
The lighting towers
are available with
mounting kit, easily
suitable for a wide
range of single phase
and three/single
phase generating
sets as well as
engine driven welders
from 5 kVA to 22 kVA
powered by gasoline
or diesel engine.
Above these power
outputs the towers
are supplied fitted on
a site or road tow
undercarriage.
They are also
supplied as
standalone units
fitted on three
stabilisers,
connectable to the
generator single
phase outlet or to the
mains.
For further
information on our
products, please
contact MASE's
sales offices directly
Unités d'éclairage
mobiles ou fixes,
design simple,
manoeuvrables par
un seul opérateur,
elles sont robustes et
fiables.
Les tours d'éclairage
sont disponibles en
kit de montage, très
facilement adaptables
à une vaste gamme
de groupes de
soudage et groupes
électrogènes
monophasés ou
mono-triphasés, à
essence ou diesel,
compris entre 5 kVA
et jusqu'à 22 kVA.
Pour puissance
supérieures sont
fournies sur
remorques routières
ou pour chantier.
Elles sont aussi
fournies comme
unités
indépendantes, sur
cadre d'appui et elles
se connectent à la
sortie monophasée
du groupe ou du
réseau principal.
Pour de plus amples
informations sur ces
produits, contactez
directement les
bureaux de vente
MASE.
special applications / applications speciales / Sonderan Wendungen
Fahrbar oder fest
Beleuchtungsgerät
aus einfach Design,
wendigbar von
einigem Operateur,
beständig und
zuverlässig.
Die Leichtürme sind
verfügbar in
Einbaukit, leicht
Anpassungsfähig zu
einem Reichleich
Bereich von
Scheisser
Generatoren und
einphäsiges oder eindreiphäsiges
Generatoren , Benzin
oder Diesel
eingeschlossen im
Bereich von 5kva zu
22kva.
Sie können auf Trolley
und auf Anhänger für
langsames
Schleppen für
Bauplatz oder
Beglaubigtes Strasse
Schleppen.
Anders versorgt als
unabhängiges
Geräten, installiert auf
Grundlage(
Ausgleicher) Und
verbindbar zu dem
einphasiges output
des Generators oder
des Hauptnetzes.
Für weiteren
ausfürlichen
Informationen über
diese Produkten bitte
setzen Sie sich direkt
mit Mase
Handelsbüro.
Caratteristiche
principali
Tower Light Features
/ Caractéristiques
principales /
Hauptmerkmalen
- Trolley a due ruote
e maniglie per
un’ottima
manovrabilità,
oppure, carrello per
traino lento con ruote
pneumatiche e
timone o traino
stradale
- Puntoni
stabilizzatori a
garanzia di stabiltà
dell’unità, in piano,
anche in condizioni di
vento forte (max 110
km/h)
- Palo telescopico
reclinabile, in inox, ad
argano manuale, da
5,5 - 7 - 9 - 15 metri;
su richiesta anche a
sollevamento
idraulico o elettrico
per consentire il
posizionamento dei
fari alle altezze
desiderate
- 2, 4 o 6 proiettori
da 500 o 1000 watt
cadauno
- Serbatoio
supplementare a
richiesta integrato nel
carrello dell’unità
mobile
- Two wheels trolley
for an easy
manoeuvrability, or,
two wheels trailer
with towing bar
- Stabilisers ensure
secure operation, on
flat surface, even in
high winds (max 110
km/h - 70 mph)
- 5,5 - 7 - 9 - 15 m
telescopic and tilting
mast, made by inox,
operated by an
handle winch which
allows infinite variable
height adjustments;
upon request an
hydraulic or electric
winch is also
available
- 2, 4 or 6 lamps,
500 W or 1000 W
each
- Long run fuel tank
fitted on the tower
light trolley
or trailer (available on
request)
Trolley / torre faro / generators
- Chariot à deux
roues et poignées
pour une manoeuvre
aisée, ou, chariot
routier avec roues
pneumatiques et
timon
- Trépied équilibreur
garantissant une
stabilité de l'unité, en
terrain plat, même en
conditions de fort
vent (max. 110 km/h)
- Poteau (girafe)
téléscopique
inclinable, en inox,
treuil à main, de 5,5 7 - 9 - 15 mètres; sur
demande aussi à
élévation hydraulique
ou électrique pour
permettre la mise en
place des phares aux
hauteurs désirées
- 2, 4 ou 6
projecteurs de 500 o
1000 watt chacun
- Réservoir
supplémentaire sur
demande incorporé
dans le chariot de
l'unité mobile.
- Zwei räder Trolley
und Handgriff für eine
beste Wendigkeit,
oder Anhänger für
langsames
Schleppen mit
pneumatishcen
Räder und Ruder
oder Strasse
Schleppen.
- Stabilizator Stützen
die Festigkeit des
Gerätes im Eben zu
garantieren, auch bei
Wetterlag von
starkem Wind (max
110 km/h).
- Teleskopischer
Mast geneigtbar, aus
inox, aus Handwinde,
von 5,5 -7-9-15 mt,
auf Befragen auch
idraulische Heben
oder Elektrisch, die
Einordnung der
Leichtürme Zu den
gewünschten Höhen
zu erlauben.
- 2,4,6 Projector aus
500 oder 1000 Wett
einiges.
- Zusätliche Tank auf
Befragen ergänzt in
dem Wagen des
fahrbares Gerätes.
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 84
marine
generators
50 / 60 Hz
generatori
marini
50 / 60 Hz
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 86
marini
Questa linea di prodotti é stata sviluppata
per installazioni a bordo di imbarcazioni.
I modelli IS (Intercooler System), generatori
diesel dalle caratteristiche innovative,
assicurano ai costruttori di imbarcazioni e
agli utilizzatori finali estrema facilità d’installazione,
alta efficienza, elevate prestazioni e silenziosità,
garantendo al tempo stesso un bassissimo
livello di impatto ambientale.
marine generating sets
Mase Generators marine
gensets are specifically
designed and manufactured
for installation on-board
boats. The IS (intercooler
system) diesel generators
assure shipbuilders and end
users easy installation with
high efficiency and
performance. Designed for
the special demands of the
marine environment, Mase
Generators marine gensets
feature low sound levels and
very low emissions.
generatori marini diesel
is
groupes électrogènes
marins
Il s’agit d’une gamme de
produits spécialement
concus pour installation sur
les bateaux. Les modèles IS,
groupes électrogènes diesel
aux cáratéristiques
innovatrices, garantissent aux
constructeurs nautiques et à
l’utilisateur final: une facilité
extrême d’installation,
performances et rendement
élevés, effective réduction du
niveau sonore et pollution
extrêmement réduite.
Stromerzeuger
für Boote
Diese Produkte sind für die
Installation auf Booten
gedacht worden. Die ISModelle,
Dieselstromerzeuger mit
innovativen Charakteristiken,
gewährleisten dem
Endkunden eine sehr
einfache Installation, höchste
Leistungen, hohe
Schalldämmung und eine
geringe Umweltbelastung.
fattore di potenza
power factor / facteur de puissance / Leistungfaktor
0,8 / 1
alternatore
alternator / alternateur / Generator
sincrono
synchronous / synchrone / Synchron
marine generators
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 88
89
caratteristiche
IS 2.5
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 2.5
IS 2.6
IS 2.7
IS 3.5
IS 4.0
IS 5.0
IS 4.7
IS 6.0
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 2 kW
cont.
1,7 kW
-
2 kW
1,7 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 3 kW
cont.
2,7 kW
-
5 KW
4 kW
-
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
2,2 kW
1,9 kW
-
2,2 kW
1,9 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
3,2 kW
2,9 kW
-
4,5 kW
4 kW
5,7 kW
4,8 kW
Hz
50
60
50
60
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
Hz
50
60
50
60
YANMAR
L48AE
YANMAR
LV48
YANMAR
L48
YANMAR
LV48
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR
L70AE
YANMAR
LV70
YANMAR
L100AE
YANMAR
L100V
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
intercooler W/A
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
211
1
Hp
4,2
4,7
4,2
4,7
3000
3600
3000
3600
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
0,7
L
W
H
intercooler W/A
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
c.c.
n° cilindri
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
0,8
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
296
1
Hp
6,1
6,7
8,8
10
3000
3600
3000
3600
1,65
2,5
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
0,7
0,8
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
510
403
465
500
380
465
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
65
80
peso
weight / poids / Gewicht
LpA dB(A)
54
56
54
56
IS 2.6
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
406
1
1,3
L
W
H
1,4
590
406
515
675
468
565
kg
96
130
LpA dB(A)
54
56
54
56
IS 5.0
YANMAR
L100AE
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 90
91
caratteristiche
IS 6.1
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 7.1
IS 9.1
IS 9.6
IS 11.2
IS 13.2
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 6,1 kW
cont.
5,6 kW
-
8.6 kW
7.8 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 11,2 kW
cont.
10,4 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
7,1 kW
6,6 kW
-
9.6 kW
8.8 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
13,2 kW
12,2 kW
Hz
60
50
60
Hz
60
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
KUBOTA Z482
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
Hp
11,1
13,3
16,6
20
3000
3600
3000
3600
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
719
3
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
2,6
L
W
H
2,7
indiretta
indirect / indirecte / indirekt
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
479
2
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
854
3
Hp
18,1
21,8
3000
3600
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
3,2
3,9
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
50
YANMAR
3TNV70-HGE
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
c.c.
n° cilindri
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
KUBOTA D722
indiretta
indirect / indirecte / indirekt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
50
h
4
650
468
555
730
468
555
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
165
185
peso
weight / poids / Gewicht
kg
280
LpA dB(A)
54
LpA dB(A)
56
56
54
56
IS 6.1
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
L
W
H
4,9
985
555
645
58
IS 11.2
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 92
93
caratteristiche
IS 6.5
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 7.6
IS 7
IS 8.1
IS 8
IS 9.5
IS 9
IS 10.2
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 6,5 kW
cont.
5,7 kW
-
6,7 kW
6,2 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 7,8 kW
cont.
7,2 kW
-
9 kW
8,2 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
7,6 kW
6,6 kW
-
7,8 kW
7,2 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
8,8 kW
8,5 kW
-
10 kW
9,5 kW
Hz
60
50
60
Hz
60
50
60
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
YANMAR
3TNE74A
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
intercooler W/A - W/W
11,5
14
12,5
15,1
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
1800
1500
1800
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
2,3
L
W
H
2,6
c.c.
n° cilindri
1204
3
Hp
13,5
16,2
15,4
18,7
1500
1800
1500
1800
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
3,4
3,2
3,6
51
49
51
h
2,9
760
530
625
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
230
peso
weight / poids / Gewicht
kg
295
LpA dB(A)
49
LpA dB(A)
49
51
49
51
IS 7
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
1330
3
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
2,3
YANMAR
3TNV82
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
Hp
h
YANMAR
3TNE78A
diretta
direct / directe / Direkt
1006
3
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
1116
50
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
c.c.
n° cilindri
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
YANMAR
3TNV76
indiretta
indirect / indirecte / indirekt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
50
L
W
H
837
568
688
IS 9
__pagine interne
16-05-2008
15:02
Pagina 94
95
caratteristiche
IS 12
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 14
IS 13.1
IS 15.6
IS 16
IS 19
IS 18
IS 21
23 kW
21 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 11,2 kW
cont.
10,2 kW
-
13,1 kW
12,3 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 15,3 kW
cont.
13,9 kW
-
20 kW
18 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
120 V max. cont.
-
13,5 kW
12,3 kW
-
15,6 kW
14,6 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
240 V max. cont.
-
18,4 kW
16,7 kW
-
Hz
60
50
60
Hz
60
50
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR
3TNV88
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR TURBO
3TNV84T
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR
4TNV88
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR
4TNV98
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta
direct / directe / Direkt
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
cooling system / refroidissement / Kühlung
intercooler W/A - W/W
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
1642
3
Hp
18,4
22,2
19,1
26,1
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
1800
1500
1800
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
h
4
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
344
LpA dB(A)
50
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
1500
4
L
W
H
2190
4
Hp
24,5
29,4
47
1500
1800
1500
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
985
585
730
390
54
IS 12
h
L
W
H
5,6
5,7
1115
585
730
1225
630
810
625
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
400
LpA dB(A)
50
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
3319
4
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
4,3
52
c.c.
n° cilindri
52
6,7
54
IS 16
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 96
97
caratteristiche
IS 20.1
specifications / caracteristiques / Spezifikation
IS 23.1
IS 24
IS 28
IS 27
IS 31
IS 35
IS 42
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 20,1 kW
cont.
18,7 kW
-
26 kW
24 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
230 V max. 29 kW
cont.
27 kW
-
35 kW
32,5 kW
-
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
240 V max. cont.
-
23,1 kW
22,2 kW
-
30 kW
28 kW
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
240 V max. cont.
-
34 kW
31 kW
-
42 kW
38,7 kW
Hz
60
50
60
Hz
60
50
60
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR TURBO
4TNV84T
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
YANMAR
4TNV98
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
50
YANMAR
4TNV98
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
JOHN DEERE
4045DFM
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta
direct / directe / Direkt
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
Intercooler W/W
c.c.
n° cilindri
3319
4
4500
4
Hp
47
56
54
64
1500
1800
1500
1800
11,4
13,7
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
1995
4
Hp
29,3
37,1
47
56
1500
1800
1500
1800
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
3319
4
5,6
L
W
H
7,3
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
7,6
8,9
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
1115
585
730
1225
630
830
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
465
625
peso
weight / poids / Gewicht
LpA dB(A)
52
54
56
IS 24
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
10,8
L
W
H
12,4
1225
630
830
1820
800
985
kg
625
900
LpA dB(A)
54
56
58
60
IS 35
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 98
99
caratteristiche
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
IS 10 T
IS 11.5 T
IS 14.5 T
400 V max. 9,7 kVA
cont.
9 kVA
11,2 kVA
10,2 kVA
14,1 kVA
12,7 kVA
Hz
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
specifications / caracteristiques / Spezifikation
400 V max. 19,2 kVA
cont.
17,4 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
50
YANMAR
3TNE78A
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
IS 20 T
Hz
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
YANMAR
3TNV82
YANMAR
3TNV88
IS 30 T
28 kVA
25 kVA
31 kVA
28 kVA
50
YANMAR
4TNV88
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
IS 25 T
YANMAR
4TNV98
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
diretta
direct / directe / Direkt
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
raffreddamento
intercooler W/A - W/W
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
c.c.
n° cilindri
1204
3
1330
3
1642
3
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
Hp
13,5
15,4
18,4
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
peso
weight / poids / Gewicht
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
2,9
L
W
H
2190
4
3319
4
Hp
24,5
47
1500
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
c.c.
n° cilindri
3,2
meccanico
mechanical / mécanique / Mechanisch
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
4
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
h
8
1115
585
730
1225
630
830
837
568
688
985
585
730
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
kg
295
344
peso
weight / poids / Gewicht
kg
400
625
LpA dB(A)
49
50
LpA dB(A)
50
56
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
IS 10 T
L
W
H
5,6
8,9
IS 20 T
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 100
101
caratteristiche
IS 34 T
230 V max. 36,2 kVA
cont.
33,7 kVA
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
Hz
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
IS 80 T
43,7 kVA
40 kVA
55 kVA
50 kVA
66 kVA
60 kVA
87,5 kVA
80 kVA
JOHN DEERE
4045DFM
c.c.
n° cilindri
3319
4
4500
4
Hp
47
54
JOHN DEERE
6068TFM
h
L
W
H
IS 100 T
IS 125 T
IS 150 T
IS 180 T
400 V max. 103 kVA
cont.
98 kVA
138 kVA
125 kVA
160 kVA
150 kVA
186 kVA
180 kVA
34,7
41,7
1350
1400
Hz
intercooler W/W
raffreddamento
76
119
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
meccanico
mechanical/mécanique/Mechanisch
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
10,8
11,4
14,4
1225
630
830
1820
800
985
2075
800
1000
980
mm
peso
weight / poids / Gewicht
kg
625
900
LpA dB(A)
56
58
2075
800
1000
c.c.
n° cilindri
6800
6
8100
6
Hp
119
217
1500
IS 44 T
elettrico
electric / electrique / Elektrostart
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
23,8
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
2270
815
1050
dimensioni
size / dimensions / Maße
mm
1100
peso
weight / poids / Gewicht
60
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
JOHN DEERE
6081AFM
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
6800
6
50
JOHN DEERE
6068TFM
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
dimensioni
size / dimensions / Maße
pressione acustica (a 7 m.)
sound power level
puissance acoustique / Schallleistung
JOHN DEERE
4045TFM
1500
regolatore di giri
speed governor / regolateur de tours / Drehzahlregler
Potenza A.C.
a.c. output / puissance a.c. / Leistung a.c.
Frequenza
frequency / frequence / frequenz
intercooler W/W
giri/min
r.p.m. / tours/min. / Drehzahl u/min.
consumo carburante a 4/4 del carico
fuel consumption 4/4 load
consommation de carburant 4/4 charge
Kraftstoffverbrauch bei 4/4 der Belastung
IS 66 T
intercooler
W/A - W/W
raffreddamento
potenza max
max. power / puissance maxi. / max. Leistung
IS 50 T
diretta
direct / directe / Direkt
iniezione
injection system / sistème d’injection / Einspritzung
cilindrata
displacement / cylindrée / Hubraum
IS 44 T
50
YANMAR
4TNV98
motore
engine / moteur / Antriebsmotor
specifications / caracteristiques / Spezifikation
h
23,8
27,8
2270
815
1050
2510
815
1130
kg
1100
1300
LpA dB(A)
60
62
L
W
H
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 102
103
quadri comando e accessori
pannello avviamento a distanza di serie
3000/3600 giri/min
/ remote control panel standard 3000/3600 R.P.M.
/ commande a distance standard 3000/3600 Tours
/ min
/ fernbediénungstafel standard 3000/3600
dremzahl v/min
pulsante avviamento/arresto
start/stop button / bouton de démarrage d’arrêt / Start/Stop Taste
spia funzionamento
generator running lamp / témoin générateur en marche / Anzeige Generatorbetrieb
spia bassa pressione olio
oil pressure lamp / témoin pression huile / öldruckkontrollampe
spia alta temperatura motore
high engine temperature warning lamp / témoin haute temperature moteur / Motorstop (temp.)
50Hz
60Hz
50Hz
60Hz
50Hz
IS 2.5S
IS 2.6S
IS 3.5S
IS 5.0S
IS 6.1S
IS 9.1S
IS 2.5S
IS 2.7S
IS 4.0S
IS 4.7S
IS 6.0S
IS 7.1S
IS 9.6S
IS 6.5S
IS 7S
IS 8S
IS 9S
IS 11.2S
IS 12S
IS 13.1S
IS 16S
IS 18S
IS 20.1S
IS 24S
IS 27S
IS 35S
IS 7.6S
IS 8.1S
IS 9.5S
IS 10.2S
IS 13.2S
IS 14S
IS 15.6
IS 19S
IS 23.1S
IS 28S
IS 31S
IS 42S
IS 10T
IS 11.5T
IS 14.5T
IS 20T
IS 25T
IS 30T
IS 34T
IS 44T
IS 50T
IS 66T
IS 80T
IS 100T
IS 125T
IS 150T
IS 180T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
spia ricarica batteria
battery charging lamp / témoin chargeur batterie / Batterie Ladegerätanzeiger
contaore
hourmeter / compte heures / Betriebsstundenzahler
interruttore magnetotermico
circuit breaker / contacteur magnétothermique / Thermomagnetischer Sicherungsautomat
interruttore termico
thermal circuit breaker / disjoncteur / Temperaturschalter
comando a distanza
remote control panel / commande à distance / Fernbetätigung
morsettiera
terminal board / boîte à bornes / Klemmbrett
control panel and optional / tableau des commandes et accessoires / Schalttafel und Zubehör
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
kit di filtraggio
filter kit / kit de filtrage / Filterkit
per tutti i modelli / for all models / pour tous
les modèles / für alle Modelle.
antisifone
/ siphon break / soupape anti-siphon
/ Belüftungsventil
per tutti i modelli / for all models / pour tous
les modèles / für alle Modelle.
kit di scarico con separatore
/ exhaust kit with separator
/ kit d’echappement avec separator
/ Auspuffkit mit Seperator
per tutti i modelli / for all models
/ pour tous les modèles / für alle Modelle.
kit di scarico
exhaust kit / kit d’echappement / Auspuffkit
per tutti i modelli / for all models / pour tous
les modèles / für alle Modelle.
separatore e marmitta gensep
separator and exhaust advice gensep
/ separateur et echappement du generateur
gensep / Separator und Auspuff Gensep
per tutti i modelli / for all models / pour tous
les modèles / für alle Modelle.
kit manutenzione ordinaria
/ ordinary maintenance kit / kit manutention
ordinaire / Ordentliches Wartungskit.
•
•
altri optional
kit poli isolati
/ isolated two poles kit / kit pôles isolés
/ Kit isolierten Pols.
•
pannello avviamento a distanza con strumenti
/ remote control panel with instruments
/ commande a distance avec instruments
/ Fernbedienungstafel mit Instrumenten
per tutti i modelli / for all models / pour tous
les modèles / für alle Modelle.
pannello avviamento a distanza
/ remote control panel / commande a distance
/ fernbediénungstafel
pannello di avviamento a distanza (cavo 20m)
per generatori a 1500 r.p.m.
/ Remote control panel (20m cable) for 1500
r.p.m. generators / Commande à distance
(cable 20 mt) pour groupes électrogènes à
1500 tours/min / Fernbedienung (20mt Kabel)
für 1500 r.p.m. Generatoren.
collaudo RINA su richiesta
/ Test Rina on request / Homologation Rina
sur demande / Rina Test auf Befragen.
__pagine interne
16-05-2008
15:03
Pagina 104
RUMOROSITÀ:
(DIRETTIVA 2000/14/CE)
Livello di potenza acustica
(LWA)
Indica il livello di rumorosità
come richiesto dalla Direttiva
Europea. Esso rappresenta la
quantità di energia acustica
emessa nell’unità di tempo ed è
caratteristica di ogni sorgente
sonora indipendentemente
dalla distanza della sorgente.
L’unità di misura
è il dB(A).
Pressione acustica (Lp)
Misura della pressione
causata dall’emissione di onde
sonore e rilevata ad una certa
distanza dalla sorgente.
Il suo valore cambia
al variare della distanza
dalla sorgente e viene espresso
anch’esso in dB(A).
La Direttiva 2000/14/CE
stabilisce che i limiti delle
emissioni sonore dipendono
dalla potenza del gruppo
elettrogeno e/o della
motosaldatrice.
I limiti imposti da questa direttiva
sono relativi al livello di
potenza acustica garantito e
non al solo livello di potenza
acustica misurato
il quale non tiene conto di tutte
le possibili variabili che possono
risultare, sia in fase di
produzione sia seguendo
differenti procedure di
misurazione. La riduzione dei
limiti previsti è stata suddivisa in
due fasi successive:
la prima fase in vigore dal
03/01/2002 e la seconda fase in
vigore dal 03/01/2006.
Nella tabella seguente sono
riportati i valori di potenza
acustica (LWA) omologati
per gruppi elettrogeni
e motosaldatrici:
La Direttiva 2000/14/CE richiede
che il gruppo elettrogeno o la
motosaldatrice siano marcati
con il livello
di potenza acustica garantito
e riportino l’indicazione dell’ente
certificatore sulla Dichiarazione
di Conformità CE.
L’indicazione del livello
di potenza acustica garantito
consiste in un numero espresso
in dB, l’indicazione LWA
e il simbolo specifico:
Potenza elettrica
Pel kW
Livello di potenza
acustico ammesso
al 03/01/02
Fase I
Livello di potenza
acustico ammesso
al 03/01/06
Fase II
Pel ≤ 2
LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel
2 < Pel ≤ 10
LWA dB(A) 98 + log Pel LWA dB(A) 96 + log Pel
Pel > 10
LWA dB(A) 97 + log Pel LWA dB(A) 95 + log Pel
Nota bene
Particolare attenzione va posta nella differenza tra LWA e Lp. In questo catalogo la rumorosità viene espressa sotto
forma di livello di potenza acustica (LWA) e di pressione sonora (Lp). I valori di pressione sonora (Lp), in funzione della
distanza, si ricavano per una macchina con un dato livello di potenza acustica LWA dalla seguente tabella:
Es. per una macchina con LWA = 90 dB
Lp a 1 metri = 90dB - 8 dB = 82 dB
Lp a 4 metri = 90 dB - 20 dB = 70 dB
Lp a 7 metri = 90 dB - 25 dB = 65 dB
Lp a 10 metri = 90 dB - 28 dB = 62 dB
Lp a 16 metri = 90 dB - 32 dB = 58 dB
Lp a 1 metro = LWA - 8 dB
Lp a 4 metri = LWA - 20 dB
Lp a 7 metri = LWA - 25 dB
Lp a 10 metri = LWA - 28 dB
Lp a 16 metri = LWA - 32 dB