s6i_52D_M00:Frontespizio 1.qxd

Transcript

s6i_52D_M00:Frontespizio 1.qxd
Art. 52DM
TELECAMERA PROFESSIONALE B/N DA 1/3" AD ALTA RISOLUZIONE DSP, 230V c.a.
HIGH RESOLUTION PROFESSIONAL DSP 1/3'' B/W CAMERA, 230V A.C.
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms.
I
Cod. S6I.52D.M00
GB
RL.01
2/2011
I
52DM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Sistema di scansione
Sensore d'immagine (dispositivo)
Dimensione immagine
Elementi effettivi immagine
Dimensioni del chip
Sistema di sncronizzazione esterna
Sistema di sincronizzazione interna
Interlacciamento
Risoluzione orizzontale
Correzione apertura
Livello uscita video
Rapporto video S/N
Illuminazione minima
Lunghezza onda infrarossa
Convertitore A/D esterno DSP
Bilanciamento bianco
Attacco obiettivo
Compensazione di back light
Controllo della fase V
Controlli DIP
Interfaccia di comunicazione
Velocità di comunicazione
Memoria
Montaggio telecamera
Controllo luce
Diaframma elettronico automatico:
Portata del diaframma automatico
(illuminazione incandesceza)
Uscita diaframma automatico
Connettore diaframma automatico
Diaframma video aut
Diaframma DC
Condizioni ambientali
Temperatura di funzionamento
Tensione
Consumo (circa)
Dimensioni
Peso (circa)
52DM telecamera ad alta risoluzione DSP
CCIR
Trasferimento Hyper HADCCD - interlinea
SONY 1/3" (circa 4.8 mm x 3,6 mm)
752 (H) x 582 (V)
6.0 mm (H) x 4,96 mm (V)
LL: Sincronizzazione line lock
INT: Sincronizzazione interna
2:1 interlacciata
600 linee TV
H (orizzontale) apertura, V (verticale) apertura
1.0 (p-p) (75 Ohm, composito)
più di 52 dB (AGC off)
0,01 Lux (F1.2) AGC On
da 400 nm a 700 nm
10 bits, 1024 grigio
Ampia portata ATW: da 2400 K a 11000 K
C/Cs, back focus regolabile
Istogramma attivo per controllo di tutta la finestra
Regolabile +/- 90°
Int (interno) /LL (Line lock)
AGC min/AGC max
Gamma 1 / Gamma 2
Otturatore ON/OFF
BLC ON/OFF
FLICKERLESS
Comunicazione RS 232C
9600 bps
EEPROM
¼" - 20 UNC (con fissaggio: sopra oppure sotto)
Diaframma elettronico (uso interno) oppure obiettivo con diaframma automatico
1/50 (1/60) - 1/100.000 sec
da 2 Lux a 100.000 Lux --- (F1.2)
da 2,7 a 130.000 Lux --- (F1,4)
Video:+ 12V c.c. (50mA massimo), Segnale video (hi-Z), GND
Pin 1:+V Pin2: Video Pin 3: GND
PIN4: GND
Pin1: Cont. (-), Pin2: Cont. (+), Pin 3: Drive (+) Pin4: Drive (-)
Temperatura: da -10° C a + 50° C, Umidità: entro il 90% RH
265V c.a. - 85V c.a. / 40 Hz - 400 Hz
2.3 W
130 (L) x 70 (P) x 58 (H) mm
450 g.
2/8
I
52DM
SISTEMA DI SINCRONIZZAZIONE
INT
sincronizzazione interna
LL
Line lock
Con il dip in LL (Line Lock)
Non si ha la perdita di frequenza quando le telecamere sono collegate ad un selettore oppure una Matrice Video quindi viste in ciclata.
CONTROLLO AUTOMATICO DEL GUADAGNO
ACG MAX
AGC
La frequenza AGC (controllo automatico del guadagno) regola automaticamente il guadagno della telecamera a seconda della luminosità del soggetto per ridurre le variazioni di contrasto.
Con il dip in AGC MAX si ha un elevato controllo quando la luminosità è eccessiva
GAMMA
γ 1 - 0.45
γ2-1
Con il dip in "γ 1" la funzione Gamma è standard 0.45
Con il dip in "γ 2" si ha un'immagine al monitor molto contrastata con colori carichi
CONTROLLO DELL'IRIDE
M IRIS
OFF
Dip in posizione M IRIS: Posizionare il DIP SWIRCH nella posizione MIRIS PER OTTICHE MANUALI oppure ATUTO IRIS automatiche non amplificate serie 23/...interruttore 7 in posizione DC.
DIP 7
DC LEVEL
Regolare il trimmer DC LEVEL per un segnale video con meno effetto neve possibile.
Dip in posizione OFF: Per ottiche iride automatico amplificato serie 22/... interruttore n° 7 in posizione VIDEO.
REGOLAZIONE DEL CONTRO LUCE
BLC
OFF
Con il dip in BLC si garantiscono riprese di soggetti in controluce, in quanto la telecamera effettua la lettura della luce nella zona centrale del sensore, in modo che il soggetto non sia eccessivamente scuro.
Per migliorare la luminosità e la nitidezza del soggetto regolare il trimer LEVEL sull'obiettivo,per ottiche con amplificatore oppure DC
LEVEL sulla telecamera per ottiche senza amplificatore
(solo con ottiche auto iride)
3/8
GB
TECHNICAL FEATURES
Type
Scanning system
Image sensor (device)
Image dimension
Effective image elements
Chip dimensions
External synchronization system
Internal synchronization system
Interlace
Horizontal resolution
Aperture correction
Video output level
S/N ratio
Minimum lighting
Infrared wave length
DSP external converter A/D
White balance
Lens mount
Back light compensation
V-phase control
DIP controls
Communication interface
Communication speed
Memory
Camera mount
Light control
Electronic autoiris
Autoiris range
(incandescent lighting)
Autoiris output
Autoiris connector
- Video autoiris
- DC Iris
Environment conditions
- Operating temperature
- Humidity
Supply voltage
Power consumption (approx.)
Dimensions
Weight (approx.)
52DM
52DM DSP high resolution camera
CCIR
Interline transfer Hyper HADCCD
1/3'' SONY (approx. 4,8 x 3,6 mm)
752 (H) x 582 (V) mm
6.0 mm (H) x 4.96 mm (V)
LL: line lock synchronization
INT: internal synchronization
2:1 interlaced
600 TV lines
H (horizontal) aperture, V (vertical) aperture
1.0Vpp (75 Ohm - composite)
more than 52 dB (AGC off)
0,01 Lux (F1,2) (AGC on)
from 400 nm to 700 nm
10 bits, 1024 grey
ATW wide range: from 2400 K to 11000 K
"C" "CS" , adjustable back focus
Active histogramme for the all window control
+/- 90°, adjustable
Int (internal) / LL (line lock)
AGC min / AGC max
Gamma 1 / Gamma 2
Shutter ON/OFF
BLC ON/OFF
FLICKERLESS
RS 232C
9600 bps
EEPROM
¼'' - 20 UNC (selectable top/bottom mount)
Electronic iris (internal use) or lens with autoiris
1/50 (1/60) - 1/100.000 sec
from 2 to 100.000 Lux --- (F1,2)
from 2,7 to 130.000 Lux --- (F1,4)
Video: + 12V D.C. (50mA max), Video Signal (Hi-Z), GND
Pin 1: +V Pin 2: Video
Pin 3: GND Pin 4: GND
Pin 1: Cont (-), Pin2: Cont (+), Pin 3: Drive (+) Pin 4: Drive (-)
from - 10° C to + 50° C
within 90% RH
265V A.C. - 85V A.C. / 40 Hz - 400 Hz
2.3W
130 (L) x 70 (D) x 58 (H) mm
450 g.
4/8
52DM
GB
SYNCHRONIZATION SYSTEM
INT
: internal synchronization
LL : Line lock
With DIP is in LL position (Line lock)
There is no frequency loss when cameras are connected to a selector or to a video matrix, therefore viewed through in a cyclical way.
AGC (Automatic gain control)
AGC MAX
AGC
The AGC (automatic gain control) frequency adjusts the camera gain automatically according to the subject lighting in order to reduce
the contrast variation.
With DIP is in AGC MAX position a better control is carried out when the lighting is excessive.
GAMMA
GAMMA 1 - 0,45
GAMMA 2 - 1
With DIP switch in "GAMMA 1" position, the gamma function is standard: 0,45
With DIP switch in "GAMMA 2" position, there is a high image colour contrast on the monitor.
IRIS CONTROL
M IRIS
OFF
With DIP in M IRIS position
DIP in OFF position
FOR MANUAL USE
FOR AUTOMATIC USE WITH OR WITHOUT INTERNAL AMPLIFIER
BACK LIGHT CONTROL
BLC
OFF
With DIP in BLC position to enable shots of subjects in back light, because the camera detects the light in the central sensor area,
so that the subject is not excessively dark.
Adjust the trimmer LEVEL (on the lens when using cameras with amplifier) or the DC LEVEL (on the camera when using cameras
without amplifier) in order to improve the subject lighting and clearness.
5/8
52DM
AUTO IRIS LENS = OBIETTIVO CON DIAFRAMMA AUTOMATICO
DC LEVEL
= LIVELLO c.c.
DC VIDEO
= VIDEO c.c.
B/W CAMERA = TELECAMERA VIDEO B/N
1) Obiettivo
2) Regolazione focale C o CS
3) Blocco della regolazione focale
4) Supporto per il montaggio, alto o basso
5) Diaframma automatico
6) Regolazione D.C. per diaframma automatico
7) Interruttore diaframma video automatico oppure D.C.
8) Entrata tensione
9) LED di segnalazione
10) Regolazione fase 60 Hz 30-270 gradi
11) Uscita segnale video
12) Vedi foto in basso
2
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Lens
C or CS focus adjustment
Focus adjustment lock
Top or bottom mounting support
Autoiris
D.C. adjustment for autoiris
Video autoiris switch or D.C.
Supply voltage input
Supply voltage indicator led
Phase adjustment: 60 Hz - 30-270 degrees
Video signal output
See picture underneath
4
1
3
5
6
7
AUTO IRIS LENS
IR - EXVIEW
DC LEVEL
DC
D . S. P
VIDEO
COLOR VIDEO CAMERA
4
12)
INT: sistema di sincronizzazione interno
AGCMAX: guadagno massimo
GAMMA 1: regolazione del gamma: 0,45
MIRIS: otturatore ON
BLC: compensazione contro luce
LL: sincronizzazione LINE LOCK
AGC: guadagno
GAMMA 2: regolazione del gamma: 1
OFF: Off
OFF: Off
12
11
9
10
8
6/8
12)
Int: Internal synchronization system
AGC MAX: Maximum gain
GAMMA 1: gamma adjustment: 0,45
MIRIS: Shutter on
BLC: back light compensation
OFF: Off
AE: Auto exposure
LL: line lock synchronization
AGC: Gain
GAMMA 2: gamma adjustment: 1
OFF: Off
FLON: use with 1/50 Hz
ME: Manual exposure: 8 sections
52DM
VIDEO IN
GND
GND
+ ALIMENTAZIONE
+ SUPPLY VOLTAGE
Posizione in DC per ottiche con iride automatico non amplificato (regolazione DC LEVEL sul corpo della telecamera)
In DC position is for use with not amplified automatic iris
(DC LEVEL - adjustment is placed on the camera body).
Posizione VIDEO per ottiche con iride automatico con amplificatore (regolazione ALC - LEVEL sul corpo obiettivo)
In VIDEO position is for use with autoiris and amplifier (ALC
LEVEL - adjustment is placed on the lens body).
Pin 3
GND
Pin 2
Pin 4
GND
Pin 1
Collegamento per obiettivo automatici amplificati ELVOX
Pin 1 + alimentazione
Pin 2 Ingresso video
PIN 3 - GND
filo rosso obiettivo
filo bianco obiettivo
filo nero obiettivo
Collegamento per obiettivi automatici non amplificati
Pin 1 CONT (-)
Pin 2 CONT (+)
Pin 3 DRIVE (+)
Pin 4 DRIVE (-)
Connection for ELVOX amplified autoiris lenses
PIN 1 - + supply voltage
PN 2 - video input
PIN 3 - GND
lens red wire
lens white wire
lens black wire
Connection for not amplified autoiris lenses
PIN 1 - CONT (-)
PIN 2 - CONT (+)
PIN 3 - DRIVE (+)
PIN 4 - DRIVE (-)
7/8
VIDEO IN
+ ALIMENTAZIONE
+ SUPPLY VOLTAGE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di
manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione
dell'impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di
tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non
esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli
apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente
all'uso per cui sono stati concepiti.
- L’interruttore onnipolare deve essere facilmente accessibile.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla
parete secondo le istruzioni di installazione.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the
safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must
be carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch
with 3 mm separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of
the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems.
Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage
caused by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set
to dripping or sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- The ominipolar switch must be easily accessed.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting yourself, this unit must be fixed to the
wall according to the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the
recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the
collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from
which the equipment was purchased.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente
su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at
the end of its useful life, the product must be handled separately from household
refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for
electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new,
equivalent item of equipment.
Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and
electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The
adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the
recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid
possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
FILIALI ITALIA
FILIALI ESTERE
Padova
ELVOX Austria GmbH
Via A. Ferrero, 9
35133 Padova
Grabenweg 67
A-6020 Innsbruck
Torino
ELVOX Shanghai Electronics Co.
Strada del Drosso, 33/8
10135 Torino
3. Floor No. 2 Bulding No. 1898 Lai Yin Road
Hi-Tech Park SongJiang, Jiu Ting District
Shanghai 201615
Milano
Via Conti Biglia, 2
20162 Milano
CERT n° 9110.ELVO
ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY
Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)
Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected]
Telefax Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected]
www.elvox.com
UNI EN ISO 9001:2008