Solus Radio Kit
Transcript
Solus Radio Kit
Installation guide Notice d’installation Gebrauchsanweisung Montagehandleiding Guida all'installazione Guía de instalación Solus Radio Kit Réf. 5 003 965 A Guia de instalação Installationsanvisningar Installasjonsanvisninger Monteringsvejledninger Asennusohjeet OδηγÞσ εγκατάστασησ 1 CONTENTS • SOMMAIRE • INHALTSVERZEICHNIS • INHOUDSOPGAVE • SOMMARIO • INDICE • INDICE • INNEHÅLL • INNHOLD • INDHOLD • SISÄLTÖ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 GB I N 2 3 4 5 6 GB I N GB I N GB I N GB I N GB I N Before installation please read carrefully the safety instructions on the sheet included. Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato. Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets forskrifterne på det vedlagte arket. Avant la mise en oeuvre veuillez lire les instructions de sécurité ci-joint. Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente las instrucciones de seguridad adjuntas. DK Før installation, gennemlæs grundigt sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark. Motor installation Installazione del motore Montering av motor Installation du moteur Instalación del operador Montering af motor DK F Réglage moteur E Ajuste de los finales de carrera DK Indstilling Adjustment Regolazione Innstilling Installation mode Modalità' di installazione Programmering av sender ved installasjon F D E P F E F SF Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen auf beiliegendem Blatt beachten. Antes da instalação, por favor leia com cuidado as instruções incluidas na folha. Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti liitteessä olevat turvallisuusohjeet. Motorinstallation Instalação do operador Moottorin asennus SF D Einstellungen P Ajuste dos fins de curso SF Asetukset D P NL S GR Use mode Modalità di utilizzo Utfallsposisjoner & Senderprogrammering Trouble shooting Risoluzione dei problemi Feilsøking Dépannage Guía de diagnóstico Fejlfinding DK Abhilfe bei Störungen Guia de diagnóstico Vianetsintä SF F S P Programmierung Modo de instalação SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä D Bedienmodus P Modo de uso SF Väliasennot ja lähettimen ohjelmointi E Inbouwen van de buismotor Montering av motor Εγκατάσταση µοτέρ GR NL Eindafstellingen instellen S Inställning GR Ρύθµιση NL D Mode installation Modo de instalación DK Programmering af sender ved installation F Mode utilisation E Modo de uso DK Udfældede stillinger og Senderprogrammering E Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies s.v.p. aandachtig door voordat u begint met de installatie. S Innan installation, läs noga genom säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet. GR Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ ασφαλείασ που εµπεριέχονται σε αυτÞ το έντυπο. NL D P NL S GR Installatiestand Programmering av sändare vid installation ΤρÞποσ εγκατάστασησ Gebruikersstand Utfallslägen & Sändarprogrammering ΤρÞποσ χρήσησ Verhelpen van storingen Felsökning Προβλήµατα λειτουργίασ GR NL S GB I N Symbols used in this booklet Simbologia utilizzata nel manuale Symboler som benyttes i heftet F Symboles utilisés dans votre notice D E Símbolos utilizados en esta guía Symboler, der anvendes i hæftet SF DK P NL verwendete Symbole Símbolos utilizados no seu livrete Esitteessä käytetyt tunnukset S GR Gebruikte symbolen in montagehandleiding Symboler som används i häftet Σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο εγχειρίδιο Actions • Les actions • Bedienung • Acties • Gli azionamenti • Acciones • Acções • Manövrering • Manøvrering • Manøvrering • Toiminnan säätö • Ενέργειεσ Telis 1, Telis 4, Centralis RTS, Chronis RTS - Direction commands Up • Montée • AUF Op Salita • Subida Subida • Upp • Opp Op • Ylös • Πάνω Stop • Arrêt • STOP/IP • Stop Stop • Stop • Stop • Stopp Stopp • Stop • Seis • ΣτÞπ Down • Descente • AB Neer • Discesa • Bajada Descida • Ned • Ned Ned • Alas • Κάτω Press simultaneously • Appui simultané • Gleichzeitig drücken Tegelijk indrukken • Pressione simultanea • Pulsar simultáneamente Premir simultaneamente • Samtidig tryckning • Trykk samtidig Samtidig trykning • Samanaikainen painallus • ΤαυτÞχρονη πίεση Command duration • Temps d’appui Zeitangaben • Tijdsduur van het indrukken Tempodi azione sul pulsante • Tiempo de pulsación Tempo de pressão • Nedtryckningstider Inntrykkingstid • Nedtrykningstider Alaspainallusajat • ∆ιάρκεια πίεσησ 0.5s Solus Transmiter Control • Emetteur • Bedieneinheit • zender Emettitore • Emisor • Emissor • Sändare • Sender • Sender • Lähetin • Έλεγχοσ 0.3s-5s Press briefly • Appui bref kurz AB drücken • Kort indrukken Impulso breve • Pulsación breve Pressão breve • Kortvarigt tryck Kort trykk • Kortvarigt tryk Lyhyt painallus • Σύντοµη πίεση Hold down time • Maintien minimal drücken für .. Sekunden • Tijdsduur van het vasthouden • Premere almeno per • Mantener un tiempo Manter premido • Hålltid • Holdetid • Holdetid • Pidätysaika • Παρατεταµένη πίεση 3 GB I N Symbols used in this booklet Simbologia utilizzata nel manuale Symboler som benyttes i heftet F E DK Symboles utilisés dans votre notice Símbolos utilizados en esta guía Symboler, der anvendes i hæftet D P SF verwendete Symbole Símbolos utilizados no seu livrete Esitteessä käytetyt tunnukset NL S GR Gebruikte symbolen in montagehandleiding Symboler som används i häftet Σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο εγχειρίδιο End-product status • Etat du produit porteur • Behang Status • Positie van het eindproduct • Stato del prodotto portante • Estado del producto portador • Situação do produto portador • Solskyddets status • Solbeskyttelsens status • Solafskærmningens status • Aurinkosuojan tila • Iσχύουσα κατάσταση τελικού προϊÞντοσ Low position • Position basse • untere Position • Laagste positie • Fine corsa basso Posición baja • Posição baixa • Helt nedkört • Kjørt helt ut • Kørt helt ned Aivan ala-asennossa • Κάτω θέση High position • Position Haute • obere Position • Hoogste positie • Fine corsa alto Posición alta • Posição alta • Helt uppkört • Kjørt helt inn • Kørt helt op Aivan yläasennossa • Πάνω θέση Up • Montée • AUF Bewegung • Op • Salita • Subida • Subida • Upp • Opp • Op • Ylös • Πάνω Down • Descente • AB Bewegung • Neer • Discesa • Bajada • Descida • Ned Ned • Ned • Alas • Κάτω Short up & down movement • Bref mouvement (bonne réception) • kurze AUF & AB Bewegung • Korte OP en NEER beweging • Breve movimento di salita e discesa • Breve movimiento (arriba/abajo) • Breve movimento (cima/abaixo) • Kort upp-och nedrörelse • Kort bevegelse opp og ned • Kort opog nedbevægelse • Lyhyt liike ylös ja alas • Σύντοµη κίνηση πάνω & κάτω Executed setting • Réglage terminé • Einstellung abgeschlossen • Posities zijn ingesteld Regolazione terminata • Programación correcta • Programação correcta Inställningen är slutförd • Innstillingen er utført • Indstillingen er gennemført Asetukset ovat valmiit • Εκτέλεση ρύθµισησ Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stoppen bei der gewünschten Position • Stop op de gewenste positie • Arresto alla posizione desiderata • Parar en la posición deseada • Parar na posição desejada • Stoppa vid önskat läge • Stopp ved ønsket posisjon Stop i ønsket stilling • Haluttuun asentoon pysäyttäminen • Σταµάτηµα στη ζητούµενη θέση Deleted setting • Réglage supprimé • Einstellung gelöscht • Posities zijn gewist Regolazione annullata • Programación borrada • Programação de Apagar Inställningen är raderad • Innstillingen er slettet • Indstillingen er slettet Asetus on poistettu • ∆ιαγραφή ρύθµισησ 4 i GB I N Compatible RTS controls Trasmettitori per azionare il motore Manøvrering av motoren med sender Telis 1 Centralis RTS F Emetteurs RTS compatibles (avec votre moteur) D Emisores compatibles DK Manøvrering af motoren med sender E Telis 4 P SF geeignete Funksender für den LT RTS 2 Para controlar com um emissor o seu operador Moottorin ohjaus lähettimellä Uw motor draadloos bedienen Manövrering av motorn med sändare GR Λειτουργία µοτέρ µε τηλεχειρισµÞ NL S Solus transmiter Chronis RTS Memory capacity • Capacité mémoire max. 12 Funksender • Geheugencapaciteit Capacita' di memoria • Capacidad de memoria Capacidade de memória • Minneskapacitet Minnekapasitet • Hukommelseskapacitet Muistikapasiteetti • ΧωρητικÞτητα µνήµησ 12 L Telis 1 Tellis 4 20m / 78,7 Centralis RTS in Chronis RTS Solus transmiter 6m / 23,6 in ) ) ) ) 433,42 Mhz 5 1 GB Before installation, please read carrefuly the safety instructions on the sheet included. P Antes da instalação, por favor leia com cuidado as instruções incluidas na folha. F Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions de sécurité ci-joint. S Innan.installation,.läs.noga.genom säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet. D Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen auf beiliegendem Blatt beachten. N Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets forskrifterne på det vedlagte arket. NL NL Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies s.v.p. aandachtig door voordat u begint met de installatie. DK F ø r. i n s t a l l a t i o n , . g e n n e m l æ s . g r u n d i g t sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark. E I Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato. SF Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti liitteessä olevat turvallisuusohjeet. E Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente las instrucciones de seguridad adjuntas. GR Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τησ οδηγείεσ ασφαλείασ που εµπεριέχoνται σε αυτÞ το έντυπο. GB F D I P S N DK SF GR • If the installation is made up of several Solus Radio Kit, only one Solus Radio Kit motor must be powered during programming. This will avoid interference with the first programming of each Solus Radio Kit motor. • Si l’installation comporte plusieurs Solus Radio Kit, un seul moteur doit être alimenté pendant la phase de programmation. Ceci évitera les interférences avec les autres moteurs lors de la première programmation. • Wenn die Installation für mehrere Solus Radio Kit vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden, dass während des Einlernen des Funksenders immer nur der zu programmierende Solus Radio Kit mit Netzspannung versorgt wird. • Ingeval van het aansluiten van meerdere Solus Radio Kit buismotoren dient slechts één buismotor tegelijkertijd van spanning te zijn voorzien bij het programmeren. Dit voorkomt verstoring van eerdere programmeringswerkzaamheden. • Se l'installazione viene eseguita con più operatori Solus Radio Kit, alimentare sempre un solo operatore per volta. Questo eviterà interferenze tra i motori Solus Radio Kit durante la programmazione. • Si la instalación está compuesta de varios Solus Radio Kit, sólo un Solus Radio Kit debe ser alimentado durante la programación. Esto evitará interferencias en la primera programación de cada operador Solus Radio Kit. • Se a instalação é composta por vários Solus Radio Kit, só um Solus Radio Kit deve ser alimentado durante a programação. Isto evitará interferências na primeira programação de cada operador Solus Radio Kit. • Om installationen består av flera Solus Radio Kit, skall bara en Solus Radio Kit-motor åt gången vara ansluten till spänningskälla under programmeringen. Detta för att undvika störningar vid den första programmeringen av varje LT RTS-motor. • Dersom installasjonen består av flere Solus Radio Kit, skal kun en Solus Radio Kit-motor om gangen være koblet til spenningskilde ved programmeringen. Dette for å unngå forstyrrelser ved den første programmeringen av hver LT RTS-motor. • Hvis installationen består af flere Solus Radio Kit, skal kun én Solus Radio Kit-motor ad gangen være tilsluttet strøm under programmeringen. Dette for at undgå forstyrrelser ved den første programmering af hver enkelt LT RTS-motor. • Jos asennukseen kuuluu usea Solus Radio Kit, vain yksi Solus Radio Kit -moottori kerrallaan saa olla yhdistettynä virtalähteeseen ohjelmoinnin aikana. Näin vältetään häiriöt jokaisen LT RTS -moottorin ensimmäisen ohjelmoinnin aikana. • Εάν η εγκατάσταση έχει γίνει απÞ πολλά µοτέρ Solus Radio Kit, µÞνο ένα µοτέρ Solus Radio Kit πρέπει να παίρνει παροχή κατά τον προγραµµατισµÞ. Με αυτÞ θα αποφευχθούν οι παρεµβολέσ του πρώτου προγραµµατισµού για κάθε µοτέρ Solus Radio Kit. 6 GB The failure to respect these instructions annuls Somfy’s responsibility and guarantee. Somfy cannot be held responsible for any changes in norms and standards introduced after the publication of this guide. NL SOMFY is niet verantwoordelijk voor veranderingen.in.normen.en standaarden die tot stand zijn gekomen na.de.publicatie.van.deze montagehandleiding. P O não respeito às instruções neste manual exclui toda a responsabilidade e garantia por parte da Somfy. Somfy não poderà ser responsabilizada por eventuais por alterações normativas, posteriores à edição deste manual. DK Hvis disse forskrifter ikke følges, bortfalder Somfys ansvar og garanti. SOMFY kan ikke holdes ansvarlig for ændringer i normer og standarder, som indføres efter, at denne vejledning er offentliggjort. F Le non-respect de ces instructions annule la responsabilité de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. I Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa guida. S Om dessa föreskrifter inte följs upphör Somfys ansvar och garanti. SOMFY kan inte hållas ansvarig för f ö r ä n d r i n g a r. i . n o r m e r. o c h standarder.som.införs.efter.att dessa anvisningar publicerats. SF Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vastuu ja takuu raukeavat. SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä normien ja standardien muutoksista. D bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die Somfy Gewährleistung und Garantie. Somfy ist nicht haftbar für Ä n d e r u n g e n . d e r. N o r m e n . u n d S t a n d a rd s . n a c h . E r s c h e i n e n . d e r Gebrauchsanweisung. E El incumplimiento de estas instrucciones anula la responsabilidad y la garantía de S O M F Y. . S O M F Y. n o . s e . h a c e responsable de los cambios en la normativa introducidos después de la publicación de esta guía. N Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt, opphører Somfys ansvar og garanti. SOMFY kan ikke stilles til ansvar for forandringer i normer og standarder som innføres etter at disse anvisningene er publisert. GR Η παράλειψη τήρησησ των οδηγιών, αφαιρεί την υπευθυνÞτητα και ταυτÞχρονα ακυρώνει την εγγυήση τησ Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε αλλαγή τών νÞµων και κανονισµών που θα πρωτοπαρουσιασθούν µετά απÞ την έκδοση αυτού του εντύπου. 7 2 GB I N Tube preparation Preparazione del tubo Forbedredelse av rør 1 F D E P Préparation du tube Montaje del operador DK Bearbejdning af rør 2 SF Vorbereitung der Welle Preparação do tubo Putkien käsittely NL S GR Oprolbuis gereedmaken Bearbetning av rör Προετoιµασία σωλήνα. 3 Ø ≥ 47mm (1.85in) e = 4mm (0.16in) L = 25mm (0.98in) 8 2 1 GB I N F Motor mounting Montaggio del motore Montering av motoren i rør E DK 2 Assemblage du moteur Preparación del tubo Montering af motoren i rør D P SF 3 Motoren Montage Montagem do operador Moottorin asentaminen putkeen NL S GR Buismotor monteren Montering av motorn i rör Τοποθέτηση µοτέρ. 4 9 2 1 GB I N Install the tube on the brackets Fissaggio del tubo ai suoi supporti Montering av motor og rør på motorfeste og endebeslag 2 F E DK Installer le tube sur ses supports IInstalar el tubo en los soportes Montering af motor & rør på motorbeslag og endebeslag 1 D P SF Montage der Welle in die Lager Instalar o tubo nos suportes Moottorin ja putkien asennus moottorikiinnikkeeseen ja päätyheloihin 2 NL S GR Oprolbuis monteren Montering av motor & rör på motorfäste och ändbeslag Τοποθετήστε τον σωλήνα στα στηρίγµατα. 3 10 2 1 GB I N Power supply and wiring Alimentazione e cablaggio Elektrisk installasjon F E DK Alimentation et câblage Alimentación y cableado Elektrisk installation Check - Vérifier - Kontrolle - Controleer - Verifica - Comprobar - Verificar - Kontrollera - Kontroller - Kontrollér - Tarkasta - Ελέγξτε 2 D P SF Stromversorgung und Klemmenbelegung Alimentação e cablagem Sähköasennukset NL S GR Buismotor op lichtnet aansluiten Elektrisk installation Παροχή ρεύµατοσ και καλωδίωση Supply - Alimenter - Klemmenbelegung - Voeding - Alimentazione - Alimentación Alimentação - Anslutningar - Tilkoblinger- Tilslutninger - Liitännät - Παροχή 3 x 1,5 mm2 230 v / 50 Hz 1 Blue, Bleu, Blau, Blauw, Blu, Azul, Azul, Blå, Blå, Blå, Sininen, Μπλέ 2 Brown, Marron, Braun, Bruin, Marrone, Marrón, Castanho Brun, Brun, Brun, Ruskea, Καφέ 3 Green-yellow, Vert-jaune, Gelb-Grün, Geel/groen, Giallo/verde, Verde-amarillo, Verde - amarelo, Grön/gul, Grønn/gul, Grøn/gul, Vihreä/keltainen Πράσινο-κίτρινο 3 x 0.75 mm2 1 Neutral, neutre, Neutralleiter, Nul, neutro, neutro, neutro, nolla, null, nul, nolla, Ουδέτεροσ 2 Live, phase, Phase, Fase, fase, fase, live, fas, fase, fase, vaihe, Φάση 3 Earth, terre, Erde, Aarde, terra, tierra, terra, jord, jord, jord, Maadoitus, Γείωση 11 3 1 GB I N Programming the direction of rotation Programmazione del senso di rotazione Programmering av rotasjonsretning F E DK Programmation du sens de rotation Programación del sentido de rotación Programmering af rotationsretning D P SF Programmierung der Drehrichtung Programação do sentido de rotação Pyörimissuunnan ohjelmointi NL S GR Draairichting instellen Programmering av rotationsriktning ΠρογραµµατισµÞσ κατευθύνσεωσ τησ περιστροφήσ. 2 5s 12 3 GB I N Up limit adjustment Regolazione del fine corsa alto Innstilling av øvre endeposisjon 5 F E DK D obere Endlage einstellen Paramétrage du fin de course haut Regulación del punto alto del final de carrera P Regulação do ponto alto do fim de curso Indstilling af øvre endestopposition SF Yläraja-asennon asetus NL S GR Hoogste positie instellen Inställning av övre gränsläge Ρύθµιση πάνω ορίου. 6 + 13 3 GB I N Down limit adjustment Regolazione del fine corsa basso Innstilling av nedre endeposisjon F E DK D untere Endlage einstellen NL Paramétrage du fin de course bas Regulación del punto bajo del final de carrera P Regulação do ponto baixo do fim de curso S Indstilling af nedre endestopposition GR SF Alaraja-asennon asetus Laagste positie instellen Inställning av nedre gränsläge Ρύθµιση κάτω ορίου. 8 7 + 14 4 GB I Programming transmitters Programmazione dei trasmettitori N Programmering av sender ved installasjon Centralis RTS - Telis 1 - Telis 4 - Chronis RTS F Enregistrement des émetteurs Programación de los emisores DK Programmering af sender ved installation E NL Programmeren bedieningspunten Einlernen eines Senders S Programmering av sändare vid installation Programação dos emissores SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä GR ΠρογραµµατισµÞσ τηλεχειρισµού. P Solus transmiter 1 O -OFF D 0.5s 3 2 0.5s I -ON 4 5 5s 15 5 Add or delete a control in the memory of motor Toevoegen of wissen van bedieningspunt P Adicionar ou apagar um emissor da memória do operador DK Tilføje eller fjerne en sender GB NL Ajout ou suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore Lägga till eller ta bort en sändare SF Lähettimen lisääminen tai poistaminen F I S weitere Sender einlernen oder löschen Añadir o borrar un emisor de la memoria del operador N Legge til eller ta bort en sender i minnet GR ΠρÞσθεση ή αφαίρεση τηλεχειρισµού προσ/απÞ τη µνήµη του µοτέρ. D E With help of a recorded control • A l’aide d’un émetteur mémorisée • mit Hilfe eines eingelernten Funksenders • Met behulp van een reeds geprogrammeerd bedieningspunt • Con l'aiuto di un telecomando memorizzato • Con la ayuda de un emisor ya grabado • Com a ajuda de um emissor já gravado (UIT help of a recorded control) • Med hjälp av en redan inprogrammerad sändare • Ved hjelp av en allerede programmert sender • Ved hjælp af en allerede indprogrammeret sender • Jo ohjelmoidun lähettimen avulla • Με τη βοήθεια προγραµµατισµένου τηλεχειρισµού 1 2 0.5s + 0.5s 3 4 5s 16 5 GB I N F Replacement of a lost remote control Sostituzione di un telecomando perso Erstatning av mistet sender Remplacement d’un émetteur perdu Reemplazar un emisor perdido DK Udskiftning af mistet sender E D Ersetzen eines verlorenen Funksenders Substituição de um emissor perdido SF Kadotetun lähettimen korvaaminen P NL S GR Vervangen van een bedieningspunt bij verlies Ersättning av borttappad sändare Αντικατάσταση ενÞσ χαµένου τηλεχειρισµού 6 b a 1 2 3 O -OFF I -ON 4 O -OFF I -ON I -ON 5s 2s 5s 5 c d 5s 2s 5s < < 15s 17 6 GB Trouble shooting F Dépannage D Abhilfe bei Störungen: ❏ The motor doesn’t work : ❏ Le moteur ne fonctionne pas : ❏ Der Motor reagiert nicht: Verify : Vérifier : Überprüfen Sie: • the wiring of motor, • the heat generated (wait for the cooling of motor), • the suitability of the cable used (3wires), • the battery of the remote control, • the compatibility of remote control, • the control is properly programmed into the memory of the motor (see § 4), • there is no interference from other radio equipment. • • • • • • le câblage du moteur, le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur), la conformité du câble utilisé (3 conducteurs), la batterie de la télécommande, la compatibilité des télécommandes, la bonne mémorisation de la télécommande par le moteur (voir paragraphe 4) • l’absence d’interférences radio. • den elektrischen Anschluß • ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen) • ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (RTS Kabel) • die Batterie des Funksenders • ob der Sender eingelernt wurde • ob Funkstörungen auftreten ❏ The equipment stops too soon : ❏ L’appareillage s’arrête trop tôt : ❏ Der Antrieb stopped zu früh: Verifiy : Vérifier : Überprüfen Sie: • the operation of end-limits during the rotation of motor, • the crown is properly fitted to the tube (see § 2), • the end-limits of motor are properly adjusted (see § 3). • le fonctionnement des fins de course pendant la rotation du • die Einstellung der Endlagen • ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist moteur, • que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube (voir § 2) • que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 3). 18 6 NL Verhelpen van storingen I Risoluzione dei problemi E Que hacer si: ❏ El operador no funciona cuando se le envía una orden: ❏ De buismotor werkt niet. ❏ Risoluzione dei problemi : Controleer: Verificare : • Of er netspanning aanwezig is; of de buismotor correct is aangesloten; • Of de buismotor ‘thermisch’ is uitgeschakeld (beveiliging). Wacht 10 à 15 minuten tot de buismotor is afgekoeld; • Of het juiste motorsnoer is toegepast; voor een Solus Radio Kit motor mag alleen een SOMFY snoer met bruine motorsteker gebruikt worden; • Of de batterij van het bedieningspunt niet leeg is; • Of het juiste draadloze bedieningspunt is toegepast; • Of het bedieningspunt juist is geprogrammeerd; • Of er sprake kan zijn van apparatuur die mogelijke storingen veroorzaken. • • • • • • Il cablaggio del motore la termica (aspettare che il motore si raffreddi) la conformità del cavo utilizzato (3 fili) la batteria del telecomando la compatibilità del telecomando la buona memorizzazione del telecomando tramite il motore (vedere paragrafo 4) • l'assenza di interferenze radio • el cableado del operador, • si está accionada la protección térmica (esperar que el operador recupere su temperatura de funcionamiento), • lel cable utilizado (3 hilos), • la batería del emisor, • la compatibilidad del emisor, • que el proceso de memorización del emisor ha sido correctamente realizado, (ver capitulo 4), • la ausencia de radio interferencias, ❏ De buismotor stopt te vroeg. ❏ L'apparecchio si ferma prima : Controleer: Verificare : ❏ El sistema se para antes de alcanzar los finales de carrera: • • • • • Of de eindafstellingen van de buismotor juist zijn afgesteld; Of de adapter en meenemer goed in de oprolbuis passen; Of de adapter van de eindafstelling goed meegenomen wordt door de oprolbuis; Of de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de adapter goed past; Of de meenemer op de as van de buismotor goed in de oprolbuis is gemonteerd. • il funzionamento dei fine corsa durante la rotazione del motore • la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere paragrafo 2), • i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 3). Comprobar: Comprobar: • la correcta colocación de la corona y que ésta gire a la par con el tubo, • la correcta fijación de la rueda motriz con el tubo de enrollamiento (ver capitulo 2), • que los finales de carrera han sido correctamente programados (ver capitulo 3). 19 6 P Guia de diagnóstico: S Felsökning N Feilsøking ❏ Operador não funciona quando se envia uma ordem: ❏ Motorn fungerar inte: ❏ Motoren fungerer ikke: Verificar: Kontrollera: Kontroller: • o cabo de alimentação do operador, • se está accionada a protecção térmica (esperar que o operador recupere a sua temperatura de funcionamento, • a conformidade do cabo utilizado (3 fios), • a bateria do emissor, • a compatibilidade do emissor, • que o processo de memorização do emissor tenha sido correctamente realizado (capitulo 4), • interferências radio. • motorns anslutningar • att termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat, ca 10-15 min) • att rätt anslutningskabel används (3- ledare) • att sändarens batteri ej är urladdat • att rätt sändare används • att sändaren är riktigt inprogrammerad i motorns mottagare (se punkt 4) • att det inte finns några radiostörningar • motorenes tilkoblinger , • at varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren er avkjølt, ca 10-15 min), • at riktig tilkoblingskabel er brukt (3- leder m. 3 x 1,5 mm2 tj.), • at senderens batteri ikke er tomt, • at det brukes riktig sender , • at senderen er riktig programmert i motorenes mottaker (se punkt 4), • at det ikke er noen radioforstyrrelser. ❏ Installationen stannar på fel ställe: ❏ Installasjonen stopper på feil sted: Kontrollera: Kontroller: • att medbringaren drivs av röret • att drivhjulet är korrekt monterat (se punkt 2), • att motorns gränslägen är korrekt inställda (se punkt 3). • at medbringeren blir drevet av røret, • at drivhjulet er riktig montert (se punkt 2), • at motorens endeposisjon er riktig innstilt (se punkt 3). ❏ Sistema pára antes de alcançar os fins de curso: Verificar: • a correcta colocação da coroa e que esta gire a par do motor, • a correcta fixação da roda motriz com o tubo de enrolamento (capitulo 2), • que os fins de curso tenham sido correctamente programados (capitulo 3). 20 6 DK Fejlfinding SF Vianetsintä GR Προβλήµατα λειτουργίασ ❏ Motoren fungerer ikke: ❏ Moottori ei toimi: ❏ Το µοτέρ δέν λειτουργεί : Kontrollér: Tarkasta: Ελέγξτε : • motorens tilslutninger • at motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er kølet ned, ca. 10-15 min.) • at der anvendes korrekt tilslutningskabel (3-leder) • at senderens batteri ikke er afladet • at der anvendes korrekt sender • at senderen er korrekt indprogrammeret i motorens modtager (se punkt 4) • at der ikke er nogen radioforstyrrelser • moottorin liitännät, • ettei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori on jäähtynyt, n. 10–15 min), • että käytät oikeaa liitäntäkaapelia (kolmijohdinkaapeli), • ettei lähettimen paristo ole tyhjä, • että käytät oikeaa lähetintä, • että lähetin on ohjelmoitu oikein moottorin vastaanottimeen (katso kohta 4) , • ettei esiinny radiohäiriöitä. • • • • • • ❏ Installationen stopper på et forkert sted: ❏ Asennus pysähtyy väärään kohtaan: Kontrollér: Tarkasta : • at medbringeren drives af røret • at drivhjulet er korrekt monteret (se punkt 2), • at motorens endestop er korrekt indstillet (se punkt 3). • että putki liikuttaa kiertorengasta, • että vetopyörä on asennettu oikein (katso kohta 2), • että moottorin raja-asennot on asetettu oikein (katso kohta 3). Την καλωδίωση του µοτέρ, Το θερµικÞ διακÞπτη (περιµένετε να κρυώσει το µοτερ), Το καλώδιο που χρησιµοποιείτε (3 καλώδια), Τη µπαταρία του τηλεχειρισµού, Τη συµβατÞτητα του τηλεχειρισµού, Τη σωστή καταχώρηση του τηλεχειρισµού απÞ το µοτέρ (βλέπε παράγραφο 4), • Η απουσία πιθανήσ ράδιο παρεµβολήσ. ❏ Η συσκευή σταµατά νωρίσ : Ελέγξτε : • Tην λειτουργία των ορίων κατά τη διάρκεια περιστροφήσ του µοτέρ. • Οτι η κορώνα είναι ασφαλισµένη καλά στο σωλήνα (βλέπε παράγραφο 2), • Οτι έχουν ρυθµιστεί σωστά τα Þρια του µοτέρ (βλέπε παράγραφο 3). 21 GB Hereby, SOMFY, declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A Declaration of Conformity is available at the web address www.somfy.com Heading CE D CE Hiermit erklärt SOMFY, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Direktive 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter der Internet-Adresse www.somfy.com, Klausel NL Hierbij verklaart SOMFY dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn 1999/5/EC. Een verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de website: www.somfy.com onder het hoofdstuk CE. Noi, SOMFY, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle esigenze essenziali, così come alle altre disposizioni pertinenti, previste dalla direttiva 1999/5/EC. Un’apposita dichiarazione di conformità è stata messa a disposizione all’indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE. E Nosotros , Sociedad SOMFY, declaramos que este producto está en conformidad con los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes del directivo1999/5/EC . Una declaración de la conformidad queda a disposición en el Internet a las señas www.somfy.com Rubrique CE S SOMFY intygar att denna produkt uppfyller krav och rekommendationer fastställda av direktiv 1999/5/EC. En deklaration om överenstämmelse är tillgänlig pâ web addressen : www.somfy.com, rubrik CE. Somfy forsikrer hermed at dette utstyret oppfyller nødvendige krav og andre relevante b e s t e m m e l s e r. i . d i re k t i v e t . 1 9 9 9 / 5 / E C . . E n . s a m s v a r s e r k l æ r i n g. k a n . h e n t e s . p å www.somfy.com , rubrikk CE. DK Somfy bekræfter hermed at dette produkt er i overensstemmelse med kravene anført i direktiv nr. 19999/5/CE. En overensstemmelses deklaration er disponibel på adressen www.somfy.com under titlen CE. Täten SOMFY ilmoittaa, että tämä laitteisto noudattaa keskeisiä vaatimuksia ja muita oleellisia ehtoja Direktiivistä 1999/5/EC. Julistus sääntöjen mukaisuudesta on saatavana web-osoitteesta www.somfy.com, otsikko CE. GR I P N SF A SOMFY declara que este equipamento cumpre os requisitos essenciais e outras normativas relevantes da Directiva 1999/5/EC. Uma Declaração de Conformidade encontra-se disponível na Internet em www.somfy.com Heading CE. F Nous SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à disposition à l’adresse Internet www.somfy.com rubrique CE. ∆ια τησ παρούσησ η SOMFY, δηλώνει οτί η παρούσα συσκευή συµµορφώνεται µε τισ ουσιώδεισ απαιτήσεισ και τισ άλλεσ σχετικέσ προβλέψεισ τησ ντιρεκτίβασ 1999/5/EC. Η σχετική ∆ήλωση ΣυµµÞρφωσησ είναι διαθέσιµη στο διαδύκτιο µε διεύθυνση www.somfy.com Heading CE . India : SOMFY INDIA PVT Ltd Norway : SOMFY NORWAY Spain : SOMFY ESPANA SA www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.se www.somfy.com Denmark : SOMFY AB DENMARK Italy : SOMFY ITALIA S.R.L Poland : SOMFY SP Z.O.O Sweden : SOMFY AB www.somfy.se www.somfy.com www.somfy.pl www.somfy.se Australia : SOMFY PTY LTD Finland : SOMFY FINLAND AB Japan : SOMFY KK www.somfy.se www.somfy.co.jp Portugal :cf. Spain - SOMFY ESPANA SA Switzerland : SOMFY A.G. www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.ch www.somfy.com Austria : SOMFY GesmbH France : SOMFY FRANCE www.somfy.at www.somfy.fr Belgium : NV SOMFY SA Germany : SOMFY GmbH www.somfy.be www.somfy.de Lebanon : cf. Cyprus - SOMFY MIDDLE EAST www.somfy.com Greece : SOMFY HELLAS www.somfy.com www.somfy.com Canada : SOMFY ULC Hong Kong : SOMFY Co. Ltd www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.de United Kingdom : SOMFY LTD Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV www.somfy.com.mx Brasil : SOMFY BRASIL STDA Taïwan : SOMFY TAIWAN Russia : cf. Germany SOMFY GmbH www.somfy.co.uk Singapore : SOMFY PTE LTD www.somfy.com.sg United States : SOMFY SYSTEMS Inc www.somfy.com Slovaquia : cf. Czech Republic SOMFY Spol s.r.o. www.somfysystems.com Netherlands - SOMFY BV www.somfy.com Morocco : SOMFY MAROC www.somfy.nl Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST Hungary : SOMFY Kft South Korea : SOMFY JOO www.somfy.com www.somfy.com www.somfy.co.kr ©SOMFY. COM020217 03/2002 SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.