Solus Radio Kit

Transcript

Solus Radio Kit
Installation guide
Notice d’installation
Gebrauchsanweisung
Montagehandleiding
Guida all'installazione
Guía de instalación
Solus Radio Kit
Réf. 5 003 965 A
Guia de instalação
Installationsanvisningar
Installasjonsanvisninger
Monteringsvejledninger
Asennusohjeet
OδηγÞσ εγκατάστασησ
1
CONTENTS • SOMMAIRE • INHALTSVERZEICHNIS • INHOUDSOPGAVE • SOMMARIO • INDICE • INDICE • INNEHÅLL • INNHOLD • INDHOLD • SISÄLTÖ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1
GB
I
N
2
3
4
5
6
GB
I
N
GB
I
N
GB
I
N
GB
I
N
GB
I
N
Before installation please read carrefully
the safety instructions on the sheet included.
Prima dell'installazione per favore leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza sul
foglio allegato.
Før innstalasjon. Les nøye gjennom
sikkerhets forskrifterne på det vedlagte
arket.
Avant la mise en oeuvre veuillez lire
les instructions de sécurité ci-joint.
Antes de realizar la instalación, leer
cuidadosamente las instrucciones de
seguridad adjuntas.
DK Før installation, gennemlæs grundigt
sikkerhedsinstruktionerne på det
medfølgende ark.
Motor installation
Installazione del motore
Montering av motor
Installation du moteur
Instalación del operador
Montering
af motor
DK
F Réglage moteur
E Ajuste de los finales de carrera
DK Indstilling
Adjustment
Regolazione
Innstilling
Installation mode
Modalità' di installazione
Programmering av sender ved installasjon
F
D
E
P
F
E
F
SF
Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen
auf beiliegendem Blatt beachten.
Antes da instalação, por favor leia com
cuidado as instruções incluidas na
folha.
Ennen asennuksen aloittamista lue
huolellisesti liitteessä olevat
turvallisuusohjeet.
Motorinstallation
Instalação do operador
Moottorin
asennus
SF
D Einstellungen
P Ajuste dos fins de curso
SF Asetukset
D
P
NL
S
GR
Use mode
Modalità di utilizzo
Utfallsposisjoner & Senderprogrammering
Trouble shooting
Risoluzione dei problemi
Feilsøking
Dépannage
Guía de diagnóstico
Fejlfinding
DK
Abhilfe bei Störungen
Guia de diagnóstico
Vianetsintä
SF
F
S
P
Programmierung
Modo de instalação
SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä
D Bedienmodus
P Modo de uso
SF Väliasennot ja lähettimen ohjelmointi
E
Inbouwen van de buismotor
Montering av motor
Εγκατάσταση
µοτέρ
GR
NL Eindafstellingen instellen
S Inställning
GR Ρύθµιση
NL
D
Mode installation
Modo de instalación
DK Programmering af sender ved installation
F
Mode utilisation
E Modo de uso
DK Udfældede stillinger og Senderprogrammering
E
Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies
s.v.p. aandachtig door voordat u begint met
de installatie.
S Innan installation, läs noga genom
säkerhetsföreskrifterna på det medföljande
bladet.
GR Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τισ
οδηγίεσ ασφαλείασ που εµπεριέχονται σε αυτÞ το έντυπο.
NL
D
P
NL
S
GR
Installatiestand
Programmering av sändare vid installation
ΤρÞποσ εγκατάστασησ
Gebruikersstand
Utfallslägen & Sändarprogrammering
ΤρÞποσ χρήσησ
Verhelpen van storingen
Felsökning
Προβλήµατα
λειτουργίασ
GR
NL
S
GB
I
N
Symbols used in this booklet
Simbologia utilizzata nel manuale
Symboler som benyttes i heftet
F
Symboles utilisés dans votre notice
D
E
Símbolos utilizados en esta guía
Symboler, der anvendes i hæftet
SF
DK
P
NL
verwendete Symbole
Símbolos utilizados no seu livrete
Esitteessä käytetyt tunnukset
S
GR
Gebruikte symbolen in montagehandleiding
Symboler som används i häftet
Σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο εγχειρίδιο
Actions • Les actions • Bedienung • Acties • Gli azionamenti • Acciones • Acções • Manövrering • Manøvrering • Manøvrering • Toiminnan säätö • Ενέργειεσ
Telis 1, Telis 4, Centralis RTS, Chronis RTS - Direction commands
Up • Montée • AUF
Op Salita • Subida
Subida • Upp • Opp
Op • Ylös • Πάνω
Stop • Arrêt • STOP/IP • Stop
Stop • Stop • Stop • Stopp
Stopp • Stop • Seis • ΣτÞπ
Down • Descente • AB
Neer • Discesa • Bajada Descida
• Ned • Ned
Ned • Alas • Κάτω
Press simultaneously • Appui simultané • Gleichzeitig drücken
Tegelijk indrukken • Pressione simultanea • Pulsar simultáneamente
Premir simultaneamente • Samtidig tryckning • Trykk samtidig
Samtidig trykning • Samanaikainen painallus • ΤαυτÞχρονη πίεση
Command duration • Temps d’appui
Zeitangaben • Tijdsduur van het indrukken
Tempodi azione sul pulsante • Tiempo de pulsación
Tempo de pressão • Nedtryckningstider
Inntrykkingstid • Nedtrykningstider
Alaspainallusajat • ∆ιάρκεια πίεσησ
0.5s
Solus Transmiter
Control • Emetteur • Bedieneinheit •
zender Emettitore • Emisor • Emissor
• Sändare • Sender • Sender •
Lähetin • Έλεγχοσ
0.3s-5s
Press briefly • Appui bref
kurz AB drücken • Kort indrukken
Impulso breve • Pulsación breve
Pressão breve • Kortvarigt tryck
Kort trykk • Kortvarigt tryk
Lyhyt painallus • Σύντοµη πίεση
Hold down time • Maintien minimal
drücken für .. Sekunden • Tijdsduur
van het vasthouden • Premere almeno per • Mantener un tiempo Manter
premido • Hålltid • Holdetid •
Holdetid • Pidätysaika •
Παρατεταµένη πίεση
3
GB
I
N
Symbols used in this booklet
Simbologia utilizzata nel manuale
Symboler som benyttes i heftet
F
E
DK
Symboles utilisés dans votre notice
Símbolos utilizados en esta guía
Symboler, der anvendes i hæftet
D
P
SF
verwendete Symbole
Símbolos utilizados no seu livrete
Esitteessä käytetyt tunnukset
NL
S
GR
Gebruikte symbolen in montagehandleiding
Symboler som används i häftet
Σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο εγχειρίδιο
End-product status • Etat du produit porteur • Behang Status • Positie van het eindproduct • Stato del prodotto portante • Estado del producto portador • Situação do produto portador • Solskyddets status • Solbeskyttelsens status •
Solafskærmningens status • Aurinkosuojan tila • Iσχύουσα κατάσταση τελικού προϊÞντοσ
Low position • Position basse • untere Position • Laagste positie • Fine corsa basso
Posición baja • Posição baixa • Helt nedkört • Kjørt helt ut • Kørt helt ned
Aivan ala-asennossa • Κάτω θέση
High position • Position Haute • obere Position • Hoogste positie • Fine corsa alto
Posición alta • Posição alta • Helt uppkört • Kjørt helt inn • Kørt helt op
Aivan yläasennossa • Πάνω θέση
Up • Montée • AUF Bewegung • Op • Salita • Subida • Subida • Upp • Opp • Op •
Ylös • Πάνω
Down • Descente • AB Bewegung • Neer • Discesa • Bajada • Descida • Ned
Ned • Ned • Alas • Κάτω
Short up & down movement • Bref mouvement (bonne réception) • kurze AUF & AB Bewegung • Korte
OP en NEER beweging • Breve movimento di salita e discesa • Breve movimiento (arriba/abajo) •
Breve movimento (cima/abaixo) • Kort upp-och nedrörelse • Kort bevegelse opp og ned • Kort opog nedbevægelse • Lyhyt liike ylös ja alas • Σύντοµη κίνηση πάνω & κάτω
Executed setting • Réglage terminé • Einstellung abgeschlossen • Posities zijn ingesteld
Regolazione terminata • Programación correcta • Programação correcta
Inställningen är slutförd • Innstillingen er utført • Indstillingen er gennemført
Asetukset ovat valmiit • Εκτέλεση ρύθµισησ
Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stoppen bei der gewünschten
Position • Stop op de gewenste positie • Arresto alla posizione desiderata • Parar en la posición
deseada • Parar na posição desejada • Stoppa vid önskat läge • Stopp ved ønsket posisjon
Stop i ønsket stilling • Haluttuun asentoon pysäyttäminen • Σταµάτηµα στη ζητούµενη θέση
Deleted setting • Réglage supprimé • Einstellung gelöscht • Posities zijn gewist
Regolazione annullata • Programación borrada • Programação de Apagar
Inställningen är raderad • Innstillingen er slettet • Indstillingen er slettet
Asetus on poistettu • ∆ιαγραφή ρύθµισησ
4
i
GB
I
N
Compatible RTS controls
Trasmettitori per azionare il motore
Manøvrering av motoren med sender
Telis 1
Centralis RTS
F
Emetteurs RTS compatibles (avec votre moteur) D
Emisores compatibles
DK Manøvrering af motoren med sender
E
Telis 4
P
SF
geeignete Funksender für den LT RTS 2
Para controlar com um emissor o seu operador
Moottorin ohjaus lähettimellä
Uw motor draadloos bedienen
Manövrering av motorn med sändare
GR Λειτουργία µοτέρ µε τηλεχειρισµÞ
NL
S
Solus transmiter
Chronis RTS
Memory capacity • Capacité mémoire
max. 12 Funksender • Geheugencapaciteit
Capacita' di memoria • Capacidad de memoria
Capacidade de memória • Minneskapacitet
Minnekapasitet • Hukommelseskapacitet
Muistikapasiteetti • ΧωρητικÞτητα µνήµησ
12
L
Telis 1
Tellis 4
20m / 78,7
Centralis RTS
in
Chronis RTS
Solus transmiter 6m / 23,6 in
)
)
)
)
433,42 Mhz
5
1
GB
Before installation, please read carrefuly the safety
instructions on the sheet included.
P
Antes da instalação, por favor leia com cuidado as
instruções incluidas na folha.
F
Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions
de sécurité ci-joint.
S
Innan.installation,.läs.noga.genom
säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet.
D
Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen
auf beiliegendem Blatt beachten.
N
Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets
forskrifterne på det vedlagte arket.
NL
NL
Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies s.v.p.
aandachtig door voordat u begint met de installatie.
DK
F ø r. i n s t a l l a t i o n , . g e n n e m l æ s . g r u n d i g t
sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark.
E
I
Prima dell'installazione per favore leggere attentamente
le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato.
SF
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti
liitteessä olevat turvallisuusohjeet.
E
Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente
las instrucciones de seguridad adjuntas.
GR
Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαβάστε
προσεκτικά τησ οδηγείεσ ασφαλείασ που
εµπεριέχoνται σε αυτÞ το έντυπο.
GB
F
D
I
P
S
N
DK
SF
GR
• If the installation is made up of several Solus Radio Kit, only one Solus Radio Kit motor must be powered during programming.
This will avoid interference with the first programming of each Solus Radio Kit motor.
• Si l’installation comporte plusieurs Solus Radio Kit, un seul moteur doit être alimenté pendant la phase de programmation.
Ceci évitera les interférences avec les autres moteurs lors de la première programmation.
• Wenn die Installation für mehrere Solus Radio Kit vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden, dass während
des Einlernen des Funksenders immer nur der zu programmierende Solus Radio Kit mit Netzspannung versorgt wird.
• Ingeval van het aansluiten van meerdere Solus Radio Kit buismotoren dient slechts één buismotor tegelijkertijd van spanning te zijn voorzien bij het
programmeren. Dit voorkomt verstoring van eerdere programmeringswerkzaamheden.
• Se l'installazione viene eseguita con più operatori Solus Radio Kit, alimentare sempre un solo operatore per volta.
Questo eviterà interferenze tra i motori Solus Radio Kit durante la programmazione.
• Si la instalación está compuesta de varios Solus Radio Kit, sólo un Solus Radio Kit debe ser alimentado durante la programación.
Esto evitará interferencias en la primera programación de cada operador Solus Radio Kit.
• Se a instalação é composta por vários Solus Radio Kit, só um Solus Radio Kit deve ser alimentado durante a programação.
Isto evitará interferências na primeira programação de cada operador Solus Radio Kit.
• Om installationen består av flera Solus Radio Kit, skall bara en Solus Radio Kit-motor åt gången vara ansluten till spänningskälla under
programmeringen. Detta för att undvika störningar vid den första programmeringen av varje LT RTS-motor.
• Dersom installasjonen består av flere Solus Radio Kit, skal kun en Solus Radio Kit-motor om gangen være koblet til spenningskilde ved
programmeringen. Dette for å unngå forstyrrelser ved den første programmeringen av hver LT RTS-motor.
• Hvis installationen består af flere Solus Radio Kit, skal kun én Solus Radio Kit-motor ad gangen være tilsluttet strøm under
programmeringen. Dette for at undgå forstyrrelser ved den første programmering af hver enkelt LT RTS-motor.
• Jos asennukseen kuuluu usea Solus Radio Kit, vain yksi Solus Radio Kit -moottori kerrallaan saa olla yhdistettynä
virtalähteeseen ohjelmoinnin aikana. Näin vältetään häiriöt jokaisen LT RTS -moottorin ensimmäisen ohjelmoinnin aikana.
• Εάν η εγκατάσταση έχει γίνει απÞ πολλά µοτέρ Solus Radio Kit, µÞνο ένα µοτέρ Solus Radio Kit πρέπει να παίρνει παροχή
κατά τον προγραµµατισµÞ. Με αυτÞ θα αποφευχθούν οι παρεµβολέσ του πρώτου προγραµµατισµού για κάθε µοτέρ Solus
Radio Kit.
6
GB
The failure to respect these instructions
annuls Somfy’s responsibility and
guarantee. Somfy cannot be held
responsible for any changes in norms
and standards introduced after the
publication of this guide.
NL
SOMFY is niet verantwoordelijk voor
veranderingen.in.normen.en
standaarden die tot stand zijn gekomen
na.de.publicatie.van.deze
montagehandleiding.
P
O não respeito às instruções neste
manual exclui toda a responsabilidade e
garantia por parte da Somfy. Somfy não
poderà ser responsabilizada por
eventuais por alterações normativas,
posteriores à edição deste manual.
DK
Hvis disse forskrifter ikke følges,
bortfalder Somfys ansvar og
garanti. SOMFY kan ikke holdes
ansvarlig for ændringer i normer og
standarder, som indføres efter, at
denne vejledning er offentliggjort.
F
Le non-respect de ces instructions
annule la responsabilité de SOMFY et
sa garantie. SOMFY ne peut être tenue
responsable des changements de
normes et standards intervenus après la
publication de cette notice.
I
Il mancato rispetto di queste istruzioni
annulla la responsabilita' e la garanzia
SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta
responsabile per qualsiasi cambiamento alle
norme e agli standards introdotti dopo la
pubblicazione di questa guida.
S
Om dessa föreskrifter inte följs
upphör Somfys ansvar och garanti.
SOMFY kan inte hållas ansvarig för
f ö r ä n d r i n g a r. i . n o r m e r. o c h
standarder.som.införs.efter.att
dessa anvisningar publicerats.
SF
Jos näitä määräyksiä ei noudateta,
Somfyn vastuu ja takuu raukeavat.
SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen
näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä
normien ja standardien muutoksista.
D
bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung
entfällt die Somfy Gewährleistung und
Garantie. Somfy ist nicht haftbar für
Ä n d e r u n g e n . d e r. N o r m e n . u n d
S t a n d a rd s . n a c h . E r s c h e i n e n . d e r
Gebrauchsanweisung.
E
El incumplimiento de estas instrucciones
anula la responsabilidad y la garantía de
S O M F Y. . S O M F Y. n o . s e . h a c e
responsable de los cambios en la
normativa introducidos después de la
publicación de esta guía.
N
Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt,
opphører Somfys ansvar og garanti.
SOMFY kan ikke stilles til ansvar for
forandringer i normer og standarder
som innføres etter at disse anvisningene
er publisert.
GR
Η παράλειψη τήρησησ των οδηγιών, αφαιρεί την
υπευθυνÞτητα και ταυτÞχρονα ακυρώνει την
εγγυήση τησ Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνη για οποιαδήποτε αλλαγή τών νÞµων
και κανονισµών που θα πρωτοπαρουσιασθούν
µετά απÞ την έκδοση αυτού του εντύπου.
7
2
GB
I
N
Tube preparation
Preparazione del tubo
Forbedredelse av rør
1
F
D
E
P
Préparation du tube
Montaje del operador
DK Bearbejdning af rør
2
SF
Vorbereitung der Welle
Preparação do tubo
Putkien käsittely
NL
S
GR
Oprolbuis gereedmaken
Bearbetning av rör
Προετoιµασία σωλήνα.
3
Ø ≥ 47mm (1.85in)
e = 4mm (0.16in)
L = 25mm (0.98in)
8
2
1
GB
I
N
F
Motor mounting
Montaggio del motore
Montering av motoren i rør
E
DK
2
Assemblage du moteur
Preparación del tubo
Montering af motoren i rør
D
P
SF
3
Motoren Montage
Montagem do operador
Moottorin asentaminen putkeen
NL
S
GR
Buismotor monteren
Montering av motorn i rör
Τοποθέτηση µοτέρ.
4
9
2
1
GB
I
N
Install the tube on the brackets
Fissaggio del tubo ai suoi supporti
Montering av motor og rør på
motorfeste og endebeslag
2
F
E
DK
Installer le tube sur ses supports
IInstalar el tubo en los soportes
Montering af motor & rør på
motorbeslag og endebeslag
1
D
P
SF
Montage der Welle in die Lager
Instalar o tubo nos suportes
Moottorin ja putkien asennus
moottorikiinnikkeeseen ja päätyheloihin
2
NL
S
GR
Oprolbuis monteren
Montering av motor & rör på motorfäste och ändbeslag
Τοποθετήστε τον σωλήνα στα στηρίγµατα.
3
10
2
1
GB
I
N
Power supply and wiring
Alimentazione e cablaggio
Elektrisk installasjon
F
E
DK
Alimentation et câblage
Alimentación y cableado
Elektrisk installation
Check - Vérifier - Kontrolle - Controleer - Verifica - Comprobar - Verificar
- Kontrollera - Kontroller - Kontrollér - Tarkasta - Ελέγξτε
2
D
P
SF
Stromversorgung und Klemmenbelegung
Alimentação e cablagem
Sähköasennukset
NL
S
GR
Buismotor op lichtnet aansluiten
Elektrisk installation
Παροχή ρεύµατοσ και καλωδίωση
Supply - Alimenter - Klemmenbelegung - Voeding - Alimentazione - Alimentación Alimentação - Anslutningar - Tilkoblinger- Tilslutninger - Liitännät - Παροχή
3 x 1,5 mm2
230 v / 50 Hz
1
Blue,
Bleu,
Blau,
Blauw,
Blu,
Azul,
Azul,
Blå,
Blå,
Blå,
Sininen,
Μπλέ
2
Brown,
Marron,
Braun,
Bruin,
Marrone,
Marrón,
Castanho
Brun,
Brun,
Brun,
Ruskea,
Καφέ
3
Green-yellow,
Vert-jaune,
Gelb-Grün,
Geel/groen,
Giallo/verde,
Verde-amarillo,
Verde - amarelo,
Grön/gul,
Grønn/gul,
Grøn/gul,
Vihreä/keltainen
Πράσινο-κίτρινο
3 x 0.75 mm2
1 Neutral, neutre, Neutralleiter, Nul, neutro, neutro, neutro, nolla, null,
nul, nolla, Ουδέτεροσ
2 Live, phase, Phase, Fase, fase, fase, live, fas, fase, fase, vaihe, Φάση
3 Earth, terre, Erde, Aarde, terra, tierra, terra, jord, jord, jord, Maadoitus, Γείωση
11
3
1
GB
I
N
Programming the direction of rotation
Programmazione del senso di rotazione
Programmering av rotasjonsretning
F
E
DK
Programmation du sens de rotation
Programación del sentido de rotación
Programmering af rotationsretning
D
P
SF
Programmierung der Drehrichtung
Programação do sentido de rotação
Pyörimissuunnan ohjelmointi
NL
S
GR
Draairichting instellen
Programmering av rotationsriktning
ΠρογραµµατισµÞσ κατευθύνσεωσ τησ περιστροφήσ.
2
5s
12
3
GB
I
N
Up limit adjustment
Regolazione del fine corsa alto
Innstilling av øvre endeposisjon
5
F
E
DK
D obere Endlage einstellen
Paramétrage du fin de course haut
Regulación del punto alto del final de carrera P Regulação do ponto alto do fim de curso
Indstilling af øvre endestopposition
SF Yläraja-asennon asetus
NL
S
GR
Hoogste positie instellen
Inställning av övre gränsläge
Ρύθµιση πάνω ορίου.
6
+
13
3
GB
I
N
Down limit adjustment
Regolazione del fine corsa basso
Innstilling av nedre endeposisjon
F
E
DK
D untere Endlage einstellen
NL
Paramétrage du fin de course bas
Regulación del punto bajo del final de carrera P Regulação do ponto baixo do fim de curso S
Indstilling af nedre endestopposition
GR
SF Alaraja-asennon asetus
Laagste positie instellen
Inställning av nedre gränsläge
Ρύθµιση κάτω ορίου.
8
7
+
14
4
GB
I
Programming transmitters
Programmazione dei trasmettitori
N Programmering av sender ved installasjon
Centralis RTS - Telis 1 - Telis 4 - Chronis RTS
F
Enregistrement des émetteurs
Programación de los emisores
DK Programmering af sender ved installation
E
NL Programmeren bedieningspunten
Einlernen eines Senders
S Programmering av sändare vid installation
Programação dos emissores
SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä GR ΠρογραµµατισµÞσ τηλεχειρισµού.
P
Solus transmiter
1
O -OFF
D
0.5s
3
2
0.5s
I -ON
4
5
5s
15
5
Add or delete a control in the memory of motor
Toevoegen of wissen van bedieningspunt
P Adicionar ou apagar um emissor da memória do operador
DK Tilføje eller fjerne en sender
GB
NL
Ajout ou suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur
Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore
Lägga till eller ta bort en sändare
SF Lähettimen lisääminen tai poistaminen
F
I
S
weitere Sender einlernen oder löschen
Añadir o borrar un emisor de la memoria del operador
N Legge til eller ta bort en sender i minnet
GR ΠρÞσθεση ή αφαίρεση τηλεχειρισµού προσ/απÞ τη µνήµη του µοτέρ.
D
E
With help of a recorded control • A l’aide d’un émetteur mémorisée • mit Hilfe eines eingelernten Funksenders • Met behulp van een reeds geprogrammeerd bedieningspunt • Con l'aiuto di un telecomando memorizzato • Con la ayuda de
un emisor ya grabado • Com a ajuda de um emissor já gravado (UIT help of a recorded control) • Med hjälp av en redan inprogrammerad sändare • Ved hjelp av en allerede programmert sender • Ved hjælp af en allerede
indprogrammeret sender • Jo ohjelmoidun lähettimen avulla • Με τη βοήθεια προγραµµατισµένου τηλεχειρισµού
1
2
0.5s
+
0.5s
3
4
5s
16
5
GB
I
N
F
Replacement of a lost remote control
Sostituzione di un telecomando perso
Erstatning av mistet sender
Remplacement d’un émetteur perdu
Reemplazar un emisor perdido
DK Udskiftning af mistet sender
E
D
Ersetzen eines verlorenen Funksenders
Substituição de um emissor perdido
SF Kadotetun lähettimen korvaaminen
P
NL
S
GR
Vervangen van een bedieningspunt bij verlies
Ersättning av borttappad sändare
Αντικατάσταση ενÞσ χαµένου τηλεχειρισµού
6
b
a
1
2
3
O -OFF
I -ON
4
O -OFF
I -ON
I -ON
5s
2s
5s
5
c
d
5s
2s
5s <
< 15s
17
6
GB
Trouble shooting
F
Dépannage
D
Abhilfe bei Störungen:
❏ The motor doesn’t work :
❏ Le moteur ne fonctionne pas :
❏ Der Motor reagiert nicht:
Verify :
Vérifier :
Überprüfen Sie:
• the wiring of motor,
• the heat generated (wait for the cooling of motor),
• the suitability of the cable used (3wires),
• the battery of the remote control,
• the compatibility of remote control,
• the control is properly programmed into the memory of
the motor (see § 4),
• there is no interference from other radio equipment.
•
•
•
•
•
•
le câblage du moteur,
le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur),
la conformité du câble utilisé (3 conducteurs),
la batterie de la télécommande,
la compatibilité des télécommandes,
la bonne mémorisation de la télécommande par le moteur
(voir paragraphe 4)
• l’absence d’interférences radio.
• den elektrischen Anschluß
• ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen)
• ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (RTS
Kabel)
• die Batterie des Funksenders
• ob der Sender eingelernt wurde
• ob Funkstörungen auftreten
❏ The equipment stops too soon :
❏ L’appareillage s’arrête trop tôt :
❏ Der Antrieb stopped zu früh:
Verifiy :
Vérifier :
Überprüfen Sie:
• the operation of end-limits during the rotation of motor,
• the crown is properly fitted to the tube (see § 2),
• the end-limits of motor are properly adjusted (see § 3).
• le fonctionnement des fins de course pendant la rotation du
• die Einstellung der Endlagen
• ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist
moteur,
• que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube
(voir § 2)
• que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 3).
18
6
NL
Verhelpen van storingen
I
Risoluzione dei problemi
E
Que hacer si:
❏ El operador no funciona cuando se le envía una orden:
❏ De buismotor werkt niet.
❏ Risoluzione dei problemi :
Controleer:
Verificare :
• Of er netspanning aanwezig is; of de buismotor correct is aangesloten;
• Of de buismotor ‘thermisch’ is uitgeschakeld (beveiliging). Wacht 10 à 15
minuten tot de buismotor is afgekoeld;
• Of het juiste motorsnoer is toegepast; voor een Solus Radio Kit motor
mag alleen een SOMFY snoer met bruine motorsteker gebruikt worden;
• Of de batterij van het bedieningspunt niet leeg is;
• Of het juiste draadloze bedieningspunt is toegepast;
• Of het bedieningspunt juist is geprogrammeerd;
• Of er sprake kan zijn van apparatuur die mogelijke storingen veroorzaken.
•
•
•
•
•
•
Il cablaggio del motore
la termica (aspettare che il motore si raffreddi)
la conformità del cavo utilizzato (3 fili)
la batteria del telecomando
la compatibilità del telecomando
la buona memorizzazione del telecomando tramite il
motore (vedere paragrafo 4)
• l'assenza di interferenze radio
• el cableado del operador,
• si está accionada la protección térmica (esperar que el
operador recupere su temperatura de funcionamiento),
• lel cable utilizado (3 hilos),
• la batería del emisor,
• la compatibilidad del emisor,
• que el proceso de memorización del emisor ha sido
correctamente realizado, (ver capitulo 4),
• la ausencia de radio interferencias,
❏ De buismotor stopt te vroeg.
❏ L'apparecchio si ferma prima :
Controleer:
Verificare :
❏ El sistema se para antes de alcanzar los finales de
carrera:
•
•
•
•
•
Of de eindafstellingen van de buismotor juist zijn afgesteld;
Of de adapter en meenemer goed in de oprolbuis passen;
Of de adapter van de eindafstelling goed meegenomen wordt door de oprolbuis;
Of de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de adapter goed past;
Of de meenemer op de as van de buismotor goed in de oprolbuis is gemonteerd.
• il funzionamento dei fine corsa durante la rotazione del motore
• la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere
paragrafo 2),
• i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 3).
Comprobar:
Comprobar:
• la correcta colocación de la corona y que ésta gire a la par con el tubo,
• la correcta fijación de la rueda motriz con el tubo de
enrollamiento (ver capitulo 2),
• que los finales de carrera han sido correctamente
programados (ver capitulo 3).
19
6
P
Guia de diagnóstico:
S
Felsökning
N
Feilsøking
❏ Operador não funciona quando se envia uma ordem:
❏ Motorn fungerar inte:
❏ Motoren fungerer ikke:
Verificar:
Kontrollera:
Kontroller:
• o cabo de alimentação do operador,
• se está accionada a protecção térmica (esperar que o
operador recupere a sua temperatura de funcionamento,
• a conformidade do cabo utilizado (3 fios),
• a bateria do emissor,
• a compatibilidade do emissor,
• que o processo de memorização do emissor tenha sido
correctamente realizado (capitulo 4),
• interferências radio.
• motorns anslutningar
• att termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat, ca
10-15 min)
• att rätt anslutningskabel används (3- ledare)
• att sändarens batteri ej är urladdat
• att rätt sändare används
• att sändaren är riktigt inprogrammerad i motorns mottagare
(se punkt 4)
• att det inte finns några radiostörningar
• motorenes tilkoblinger ,
• at varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren er
avkjølt, ca 10-15 min),
• at riktig tilkoblingskabel er brukt (3- leder m. 3 x 1,5 mm2 tj.),
• at senderens batteri ikke er tomt,
• at det brukes riktig sender ,
• at senderen er riktig programmert i motorenes mottaker (se
punkt 4),
• at det ikke er noen radioforstyrrelser.
❏ Installationen stannar på fel ställe:
❏ Installasjonen stopper på feil sted:
Kontrollera:
Kontroller:
• att medbringaren drivs av röret
• att drivhjulet är korrekt monterat (se punkt 2),
• att motorns gränslägen är korrekt inställda (se punkt 3).
• at medbringeren blir drevet av røret,
• at drivhjulet er riktig montert (se punkt 2),
• at motorens endeposisjon er riktig innstilt (se punkt 3).
❏ Sistema pára antes de alcançar os fins de curso:
Verificar:
• a correcta colocação da coroa e que esta gire a par do motor,
• a correcta fixação da roda motriz com o tubo de enrolamento
(capitulo 2),
• que os fins de curso tenham sido correctamente
programados (capitulo 3).
20
6
DK
Fejlfinding
SF
Vianetsintä
GR
Προβλήµατα λειτουργίασ
❏ Motoren fungerer ikke:
❏ Moottori ei toimi:
❏ Το µοτέρ δέν λειτουργεί :
Kontrollér:
Tarkasta:
Ελέγξτε :
• motorens tilslutninger
• at motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er kølet
ned, ca. 10-15 min.)
• at der anvendes korrekt tilslutningskabel (3-leder)
• at senderens batteri ikke er afladet
• at der anvendes korrekt sender
• at senderen er korrekt indprogrammeret i motorens
modtager (se punkt 4)
• at der ikke er nogen radioforstyrrelser
• moottorin liitännät,
• ettei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori on
jäähtynyt, n. 10–15 min),
• että käytät oikeaa liitäntäkaapelia (kolmijohdinkaapeli),
• ettei lähettimen paristo ole tyhjä,
• että käytät oikeaa lähetintä,
• että lähetin on ohjelmoitu oikein moottorin vastaanottimeen
(katso kohta 4) ,
• ettei esiinny radiohäiriöitä.
•
•
•
•
•
•
❏ Installationen stopper på et forkert sted:
❏ Asennus pysähtyy väärään kohtaan:
Kontrollér:
Tarkasta :
• at medbringeren drives af røret
• at drivhjulet er korrekt monteret (se punkt 2),
• at motorens endestop er korrekt indstillet (se punkt 3).
• että putki liikuttaa kiertorengasta,
• että vetopyörä on asennettu oikein (katso kohta 2),
• että moottorin raja-asennot on asetettu oikein (katso
kohta 3).
Την καλωδίωση του µοτέρ,
Το θερµικÞ διακÞπτη (περιµένετε να κρυώσει το µοτερ),
Το καλώδιο που χρησιµοποιείτε (3 καλώδια),
Τη µπαταρία του τηλεχειρισµού,
Τη συµβατÞτητα του τηλεχειρισµού,
Τη σωστή καταχώρηση του τηλεχειρισµού απÞ το µοτέρ
(βλέπε παράγραφο 4),
• Η απουσία πιθανήσ ράδιο παρεµβολήσ.
❏ Η συσκευή σταµατά νωρίσ :
Ελέγξτε :
• Tην λειτουργία των ορίων κατά τη διάρκεια περιστροφήσ του µοτέρ.
• Οτι η κορώνα είναι ασφαλισµένη καλά στο σωλήνα (βλέπε
παράγραφο 2),
• Οτι έχουν ρυθµιστεί σωστά τα Þρια του µοτέρ (βλέπε παράγραφο 3).
21
GB
Hereby, SOMFY, declares that this equipment is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
A Declaration of Conformity is available at the web address www.somfy.com Heading CE
D
CE Hiermit erklärt SOMFY, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Direktive 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung kann
abgerufen werden unter der Internet-Adresse www.somfy.com, Klausel
NL
Hierbij verklaart SOMFY dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en
andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn 1999/5/EC. Een verklaring van
overeenstemming is beschikbaar op de website: www.somfy.com onder het hoofdstuk CE.
Noi, SOMFY, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle esigenze essenziali, così come
alle altre disposizioni pertinenti, previste dalla direttiva 1999/5/EC. Un’apposita dichiarazione di
conformità è stata messa a disposizione all’indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE.
E
Nosotros , Sociedad SOMFY, declaramos que este producto está en conformidad con los
requisitos esenciales y otras provisiones relevantes del directivo1999/5/EC . Una declaración de
la conformidad queda a disposición en el Internet a las señas www.somfy.com Rubrique CE
S
SOMFY intygar att denna produkt uppfyller krav och rekommendationer fastställda av direktiv 1999/5/EC. En deklaration om överenstämmelse är tillgänlig pâ web addressen :
www.somfy.com, rubrik CE.
Somfy forsikrer hermed at dette utstyret oppfyller nødvendige krav og andre relevante
b e s t e m m e l s e r. i . d i re k t i v e t . 1 9 9 9 / 5 / E C . . E n . s a m s v a r s e r k l æ r i n g. k a n . h e n t e s . p å
www.somfy.com , rubrikk CE.
DK
Somfy bekræfter hermed at dette produkt er i overensstemmelse med kravene anført i
direktiv nr. 19999/5/CE. En overensstemmelses deklaration er disponibel på adressen
www.somfy.com under titlen CE.
Täten SOMFY ilmoittaa, että tämä laitteisto noudattaa keskeisiä vaatimuksia ja muita
oleellisia ehtoja Direktiivistä 1999/5/EC. Julistus sääntöjen mukaisuudesta on saatavana
web-osoitteesta www.somfy.com, otsikko CE.
GR
I
P
N
SF
A SOMFY declara que este equipamento cumpre os requisitos essenciais e outras
normativas relevantes da Directiva 1999/5/EC. Uma Declaração de Conformidade
encontra-se disponível na Internet em www.somfy.com Heading CE.
F
Nous SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à
disposition à l’adresse Internet www.somfy.com rubrique CE.
∆ια τησ παρούσησ η SOMFY, δηλώνει οτί η παρούσα συσκευή συµµορφώνεται µε τισ ουσιώδεισ
απαιτήσεισ και τισ άλλεσ σχετικέσ προβλέψεισ τησ ντιρεκτίβασ 1999/5/EC. Η σχετική ∆ήλωση
ΣυµµÞρφωσησ είναι διαθέσιµη στο διαδύκτιο µε διεύθυνση www.somfy.com Heading CE
.
India : SOMFY INDIA PVT Ltd
Norway : SOMFY NORWAY
Spain : SOMFY ESPANA SA
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.se
www.somfy.com
Denmark : SOMFY AB DENMARK
Italy : SOMFY ITALIA S.R.L
Poland : SOMFY SP Z.O.O
Sweden : SOMFY AB
www.somfy.se
www.somfy.com
www.somfy.pl
www.somfy.se
Australia : SOMFY PTY LTD
Finland : SOMFY FINLAND AB
Japan : SOMFY KK
www.somfy.se
www.somfy.co.jp
Portugal :cf. Spain - SOMFY
ESPANA SA
Switzerland : SOMFY A.G.
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.ch
www.somfy.com
Austria : SOMFY GesmbH
France : SOMFY FRANCE
www.somfy.at
www.somfy.fr
Belgium : NV SOMFY SA
Germany : SOMFY GmbH
www.somfy.be
www.somfy.de
Lebanon : cf. Cyprus - SOMFY
MIDDLE EAST
www.somfy.com
Greece : SOMFY HELLAS
www.somfy.com
www.somfy.com
Canada : SOMFY ULC
Hong Kong : SOMFY Co. Ltd
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.de
United Kingdom : SOMFY LTD
Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV
www.somfy.com.mx
Brasil : SOMFY BRASIL STDA
Taïwan : SOMFY TAIWAN
Russia : cf. Germany SOMFY GmbH
www.somfy.co.uk
Singapore : SOMFY PTE LTD
www.somfy.com.sg
United States :
SOMFY SYSTEMS Inc
www.somfy.com
Slovaquia : cf. Czech Republic SOMFY Spol s.r.o.
www.somfysystems.com
Netherlands - SOMFY BV
www.somfy.com
Morocco : SOMFY MAROC
www.somfy.nl
Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST
Hungary : SOMFY Kft
South Korea : SOMFY JOO
www.somfy.com
www.somfy.com
www.somfy.co.kr
©SOMFY. COM020217 03/2002
SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230
Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.