UNE1008 1018
Transcript
UNE1008 1018
UNE1008 ... 1018 DE – Gebrauchs- und Montageanleitung FR – Instructions d'utilisation et de montage IT – Istruzioni d'uso e di montaggio 2008/03 • 6905904 EN – Instruction and Installation Manual DE – Gebrauchsanleitung DE – Montageanleitung Zulässiger Gebrauch Zielgruppe Technische Merkmale Der Heizkörper darf nur verwendet werden zum Heizen von Innenräumen und zum Trocknen von Textilien, die in Wasser gewaschen wurden. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß und daher unzulässig. Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert werden. Das Elektro-Set darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß BGV A3 montiert und angeschlossen werden. • Elektrischer Anschluss: – Heizstab unten rechts oder links im Sam- Fehlgebrauch Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgelegenheit, als Kletter- oder Steighilfe. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Ź Vor der Montage/Inbetriebnahme diese Ge- brauchs- und Montageanleitung gründlich lesen. Ź Nach der Montage die Anleitung dem Endverbraucher überlassen. GEFAHR Lebensgefahr! Ź Löschen Sie im Brandfall nicht mit Wasser. Ź Verwenden Sie Feuerlöscher mit Kohlenstoffdioxid, Schaum, Pulver oder Sand. GEFAHR Lebensgefahr! Ź Lage der Versorgungsleitungen (Strom, Gas, Wasser) prüfen. Ź Keine Leitungen anbohren. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Heizkörpers kann bis zu 90 °C heiß werden. Ź Seien Sie vorsichtig beim Berühren des Heizkörpers. Ź Betreiben Sie den Heizkörper nicht mit be- WARNUNG Verletzungsgefahr! Ź Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe Seite 6). Ź Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder zweiter Person arbeiten. schädigtem Anschlusskabel. WARNUNG Ź Bei Auslaufen von Wärmeträgerflüssigkeit: – Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf. – Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. – Ersetzen Sie ausgelaufene Flüssigkeit nicht durch Wasser. Reinigung Ź Verwenden Sie nur milde, nicht scheuernde Reinigungsmittel. Personen- und Sachschäden! Ź Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen. Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe Seite 6). Ź Mitgelieferte Schrauben und Dübel auf Eignung prüfen und ggf. ersetzen. Anforderungen bei öffentlichen Gebäuden beachten. Ź Schutzbereiche gemäß DIN VDE 0100-701 Reklamation Ź Wenden Sie sich an Ihren Fachhandwerker. Ź Montage und Reparaturen Ź Lassen Sie die Montage und Reparaturen Ź nur vom Fachhandwerker ausführen, damit Ihre Gewährleistungsansprüche nicht erlöschen. Ź Ź Entsorgung Ź Führen Sie ausgediente Heizkörper mit Zu- behör dem Recycling oder der ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Ź Entsorgen Sie Wärmeträgerflüssigkeit gemäß den behördlichen Bestimmungen über einen zugelassenen Entsorgungsfachbetrieb (Abfallschlüssel-Nr. 160115). Zubehör Ź Siehe aktuelle Verkaufsunterlagen. beachten. Darüber hinaus alle örtlichen Vorschriften beachten. Heizkörper nicht an das Heizungssystem anschließen. Heizkörper nur mit der zugelassenen Spannung betreiben (siehe Typenschild). Heizkörper nur in der Schutzfolie lagern und transportieren. Mindestabstände Heizkörper – seitliche Wand/Raumdecke beachten: 50 mm. Reklamation Ź An den Hersteller wenden. Reparatur Der Heizstab darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß BGV A3 ersetzt werden. Entsorgung Ź Verpackung dem Recycling oder der ord- nungsgemäßen Entsorgung zuführen. Die örtlichen Vorschriften beachten. Zubehör Ź Siehe aktuelle Verkaufsunterlagen. 2 melrohr vormontiert – Anschluss über Elektro-Set • Prüfdruck: – 13 bar • Füllung: – Nicht brennbare, ungiftige Wärmeträgerflüssigkeit • Betriebsart: – Elektrobetrieb, unabhängig vom Heizungssystem, mit Regelung über Elektro-Set Hinweise zur Montage Anschluss Elektro-Set: Ź Sicherstellen, dass in Kabelreichweite eine vorschriftsmäßig installierte Gerätedose (230 V, Absicherung 16 A) vorhanden ist. Ź Elektro-Set nur von einer Elektrofachkraft gemäß BGV A3 montieren und anschließen lassen. EN – Instruction manual EN – Installation manual Proper use Target group Disposal The radiator may only be used for heating indoor areas and for drying textiles which were washed in water. Any other use is improper and is therefore prohibited. The radiator may only be installed by a specialised tradesman. The electrical unit may only be installed and connected by an electrician. An electrician is someone who can assess the work assigned to him and identify possible dangers due to his specialist training, knowledge, experience and his knowledge of corresponding regulations. Ź Take the packaging to a recycling centre or Improper use The radiator is not suitable for use as a seat or as a climbing or mounting aid. Safety precautions DANGER Danger to life! Ź Do not extinguish a fire with water. Ź Use a fire extinguisher with carbon dioxide, foam, powder or sand. Safety precautions Ź Thoroughly read this instruction and instal- lation manual before installation/commissioning. Ź After installation, hand over the manual to the end user. DANGER WARNING Danger to life! Ź Check the location of the supply lines (electricity, gas, water). Ź Do not drill into any of the lines. Risk of burns! The radiator surface can reach temperatures of up to 90 °C. Ź Take care when touching the radiator. Ź Do not operate the radiator with a dam- aged connection cable. Ź When heat carrier liquid escapes: – Catch the liquid in a container. – Inform your specialised tradesman. – Do not replace the escaped liquid with water. Cleaning WARNING Danger of injury! Ź Take the weight of the radiator into account (see Page 6). Ź Work with lifting equipment or a second person is required for weights from 25 kg. authorised waste management facility. Observe the local regulations. Accessories Ź See current sales information. Technical characteristics • Electrical connection: – Heating element pre-assembled at the lower right or left in the manifold – Connection via the electrical unit • Test pressure: – 13 bar • Filling: – Non-flammable, non-toxic heat carrier liquid • Operating mode: – Electrical operation, independent of heating system, with control via electrical unit Notes on installation Connection of the electrical unit: Ź Ensure that a properly installed connector socket (230 V, 16 A fuse) is available within the range of the cable. Ź Installation and connection of the electrical unit may only be carried out by an electrician. Ź Only use mild, non-scouring cleaning agents. Complaints Ź Contact your specialised tradesman. Installation and repair Ź Installation and repair should only be per- formed by a specialised tradesman so that warranty claims remain valid. Disposal Ź Take disused radiators with accessories to a recycling centre or authorised waste management facility. Observe local regulations. Ź Dispose of the heat carrier liquid at an approved waste management facility according to the official regulations. Accessories Ź See current sales information. WARNING Damage to person and property! Ź Check the bearing surface for load-carrying capacity. Take the weight of the radiator into account (see Page 6). Ź Check the suitability of the screws and anchors provided and substitute if necessary. Observe requirements for public buildings. Ź Please note that electrical units may only be Ź Ź Ź Ź installed in certain areas in rooms with bath and shower facilities when choosing the installation site. Observe the corresponding regulations as well as all the local regulations. Do not connect the radiator to the heating system. Only operate the radiator with the rated voltage (see rating plate). Only transport and store the radiator in the protective film. Observe minimum spacing of radiator to side wall/ceiling: 50 mm. Complaints Ź Contact the manufacturer. Repair The heating element may only be replaced by an electrician. 3 FR – Instructions d'utilisation FR – Instructions de montage Utilisation conforme Groupe visé Elimination Le radiateur ne doit être utilisé que pour le chauffage de pièces intérieures et pour le séchage de textiles lavés à l'eau. Toute autre utilisation est non conforme et par conséquent interdite. Le montage du radiateur ne doit être exécuté que par un technicien spécialisé. Le kit électrique peut uniquement être monté et raccordé par un électricien. Un électricien est une personne qui, en raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, ainsi que de ses connaissances des prescriptions en vigueur, peut évaluer et exécuter le travail qui lui est confié et en reconnaître les dangers possibles. Ź Envoyer l'emballage au recyclage ou à une Utilisation non conforme Le radiateur ne convient pas comme siège, estrade ou escabeau. Consignes de sécurité DANGER Danger de mort ! Ź En cas d'incendie, n' éteignez jamais avec de l'eau. Ź Utilisez des extincteurs au gaz carbonique, à mousse, à poudre ou du sable. Consignes de sécurité Ź Avant le montage/la mise en service, lire at- tentivement ces instructions d'utilisation et de montage. Ź Après le montage, remettre les instructions à l'utilisateur final. DANGER AVERTISSEMENT Danger de mort ! Ź Contrôler la position des conduites d'alimentation (électricité, gaz, eau). Ź Ne pas percer de conduites. Danger de brûlure ! La surface du radiateur peut atteindre une température de 90 °C. Ź Soyez prudent avant de toucher le radiateur. Ź Ne pas exploiter le radiateur avec un câble de raccordement endommagé. Ź En cas de fuite de fluide caloporteur : – Collectez le liquide dans un récipient. – Informez votre technicien spécialisé. – Ne remplacez pas le liquide épanché par de l'eau. AVERTISSEMENT Danger de blessure ! Ź Tenir compte du poids du radiateur (voir page 6). Ź A partir de 25 kg, travailler avec un dispositif de levage ou une deuxième personne. Nettoyage Ź Utilisez uniquement des produits de net- toyage doux, non abrasifs. Réclamation Ź Le cas échéant, adressez-vous à votre tech- nicien spécialisé. Montage et réparations Ź Ne faites exécuter le montage et les répara- tions que par un technicien spécialisé pour que vos droits à la garantie restent valides. AVERTISSEMENT Danger de blessures et de dommages matériels ! Ź Vérifier la capacité de charge du support. Tenir compte du poids du radiateur (voir page 6). Ź Contrôler l'aptitude des vis et chevilles fournies et les remplacer le cas échéant. Respecter les exigences posées dans le cas des bâtiments publics. Ź Lors du choix du lieu de montage, tenir Elimination Ź Envoyer les radiateurs usés et leurs acces- soires au recyclage ou à une élimination réglementaire. Respectez les prescriptions locales. Ź Eliminez le fluide caloporteur suivant les prescriptions administratives via une entreprise d'élimination de déchets. Ź Accessoires Ź Ź Conformément aux documents de vente ac- tuellement en vigueur. Ź Ź compte de ce que les appareils électriques ne peuvent être installés que dans certaines zones des locaux de bain et de douche. Respecter les prescriptions correspondantes et également toutes les prescriptions locales. Ne pas raccorder le radiateur au système de chauffage. Exploiter le radiateur uniquement avec la tension agréée (voir plaque signalétique). N'entreposer et transporter le radiateur que dans sa feuille plastique de protection. Respecter l'écartement minimum entre le radiateur et le mur/plafond : 50 mm. Réclamation Ź S'adresser au fabricant. Réparation L'élément chauffant peut uniquement être remplacé par un électricien. 4 élimination réglementaire. Respecter les prescriptions locales. Accessoires Ź Conformément aux documents de vente ac- tuellement en vigueur. Caractéristiques techniques • Raccordement électrique : – Elément chauffant déjà monté en bas à droite ou à gauche dans le tuyau collecteur – Raccordement via kit électrique • Pression d'épreuve : – 13 bars • Remplissage : – Fluide caloporteur ininflammable, non toxique • Mode de fonctionnement : – Fonctionnement électrique, indépendant du système de chauffage, avec régulation via kit électrique Indications de montage Raccordement du kit électrique : Ź S'assurer qu'une prise de courant (230 V, fusible 16 A) installée conformément aux prescriptions est présente à portée du câble. Ź Faire monter et raccorder le kit électrique uniquement par un électricien. IT – Istruzioni d'uso IT – Istruzioni di montaggio Uso ammesso Destinatari Smaltimento Il radiatore deve essere utilizzato solo per il riscaldamento di interni e per asciugare tessuti lavati in acqua. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pertanto non è ammesso. Il radiatore deve essere montato solo da un installatore specializzato. Il kit elettrico deve essere montato e collegato solo da un elettricista qualificato. Per elettricista qualificato si intende chi sulla base del proprio addestramento tecnico, delle sue nozioni ed esperienze nonché della conoscenza delle norme pertinenti è in grado di valutare i lavori affidatigli e di riconoscere gli eventuali pericoli. Ź Portare l'imballaggio in un centro di rici- Uso errato Il radiatore non è adatto come sedile, per arrampicarsi o salirvi sopra. Norme di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte! Ź Non estinguere gli incendi con acqua. Ź Utilizzare un estintore al biossido di carbonio, schiuma, polvere o sabbia. Norme di sicurezza Ź Prima del montaggio/della messa in servi- zio, leggere attentamente queste istruzioni d'uso e di montaggio. Ź Dopo il montaggio consegnare le istruzioni all'utente finale. AVVERTENZA PERICOLO Pericolo di ustioni! La superficie del radiatore può assumere anche una temperatura di 90 °C. Ź Usare cautela per toccare il radiatore. Pericolo di morte! Ź Controllare l'ubicazione delle linee di alimentazione (corrente, gas, acqua). Ź Non danneggiare le linee. Ź Non far funzionare il radiatore con cavo di collegamento danneggiato. Ź In caso di fuoriuscita del liquido termovet- tore: – Raccogliere il liquido in un recipiente. – Informare l'installatore specializzato. – Non sostituire il liquido fuoriuscito con acqua. AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Ź Attenzione al peso del radiatore (vedi pagina 6). Ź A partire da 25 kg lavorare con apparecchio di sollevamento o in due. Pulizia Ź Utilizzare solo detergenti delicati e non abrasivi. Reclami Ź Contattare l'installatore specializzato. Montaggio e riparazione Ź Per non perdere la garanzia sul prodotto, far eseguire il montaggio e la riparazione solo da un installatore specializzato. Ź Si veda la documentazione di vendita ag- giornata. Caratteristiche tecniche • Collegamento elettrico: – Barra termica premontata nel collettore in basso a destra o sinistra – Allacciamento mediante kit elettrico • Pressione di prova: – 13 bar • Riempimento: – Liquido termovettore non infiammabile e non velenoso • Modo operativo: – Funzionamento elettrico indipendente dal sistema di riscaldamento con regolazione tramite kit elettrico Avvertenze di montaggio Allacciamento kit elettrico: Ź Verificare che alla portata del cavo sia presente una presa (230 V, fusibile 16 A) installata a norma. Ź Far montare e collegare il kit elettrico solo da un elettricista qualificato. Lesioni e danni materiali! Ź Controllare la portata del supporto. Attenzione al peso del radiatore (vedi pagina 6). Ź Controllare l'idoneità delle viti e dei tasselli in dotazione e, se necessario, sostituirli. Rispettare i requisiti per edifici pubblici. Ź Per la scelta del luogo di montaggio si ten- Ź Portare i radiatori non più utilizzabili e gli accessori in un centro di riciclaggio o smaltirli correttamente. Rispettare la normativa locale. Ź Smaltire il liquido termovettore conformemente alla normativa ufficiale tramite una ditta specializzata. Ź Accessori Ź giornata. Accessori AVVERTENZA Smaltimento Ź Si veda la documentazione di vendita ag- claggio o smaltirlo correttamente. Rispettare la normativa locale. Ź Ź ga presente che in ambienti adibiti a bagno o doccia gli apparecchi elettrici possono essere montati solo in determinate zone. Rispettare le norme in materia ed inoltre la completa normativa locale. Non allacciare il radiatore al sistema di riscaldamento. Far funzionare il radiatore solo con la tensione consentita (si veda la targhetta). Immagazzinare e trasportare il radiatore solo nell'imballo protettivo. Rispettare le distanze minime tra radiatore e parete/solaio: 50 mm. Reclami Ź Contattare il costruttore. Riparazione La barra termica deve essere sostituita solo da un elettricista qualificato. 5 DE – Maße und Gewichte EN – Dimensions and weights A FR – Dimensions et poids B Rückansicht • View from the rear Vue arrière • Vista posteriore 57–68 BL L > 50 BL L/2 H H BH 26 > 50 BT L/2 IT – Quote e pesi > 150 > 150 75–86 Ź Lage der Versorgungsleitungen prüfen. H [mm] L [mm] L/2 [mm] BH [mm] BL [mm] BT [mm] G [kg] UNE10080045 . X . K 768 372 186 789 490 35 11,55 UNE10080060 . X . K 768 522 261 789 640 35 14,03 capacity. Ź Check the suitability of the screws and anchors. UNE10080075 . X . K 768 672 336 789 790 35 16,51 UNE10120045 . X . K 1148 372 186 1169 490 35 16,67 UNE10120060 . X . K 1148 522 261 1169 640 35 20,18 Ź Contrôler la position des tuyauteries UNE10120075 . X . K 1148 672 336 1169 790 35 23,70 UNE10150045 . X . K 1452 372 186 1473 490 35 20,70 UNE10150060 . X . K 1452 522 261 1473 640 35 25,02 UNE10150075 . X . K 1452 672 336 1473 790 35 29,34 UNE10180045 . X . K 1756 372 186 1777 490 35 24,73 UNE10180060 . X . K 1756 522 261 1777 640 35 29,86 UNE10180075 . X . K 1756 672 336 1777 790 35 34,97 Ź Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen. Ź Schrauben und Dübel auf Eignung prüfen. Ź Check the location of the supply lines. Ź Check the bearing surface for load-carrying d'alimentation. Ź Vérifier la capacité de charge du support. Ź Contrôler l'aptitude des vis et chevilles. Ź Controllare l'ubicazione delle linee di alimentazione. Ź Controllare la portata del supporto. Ź Controllare l'idoneità delle viti e dei tasselli. 6 NR G H Legende Gewicht (befüllt) Abstand Bohrloch zu Unterkante Anschlussmuffe Legend Weight (filled) Spacing of drilled hole to lower edge connecting sleeve L NR Abstand der Bohrlöcher Artikel-Nr. Spacing of the drilled holes Article No. Légende Poids (rempli) Ecart entre trou de perçage et arête inférieure du manchon de raccordement Ecart entre les trous de perçage N° d'article Leggenda Peso (pieno) Distanza foro da bordo inferiore muffola di allacciamento Distanza dei fori Codice articolo DE – Montage EN – Installation 1 FR – Montage 7 IT – Montaggio 9 2x L/2 H L/2 2 10 Ø6 Ø 10 2x 2 3 4 6 10 Ź Mindestabstände und Maße siehe 11 Abb. A, Seite 6. Ź For minimum spacing and dimensions, see Fig. A, Page 6. Ź Ecarts minimaux et dimensions, voir fig. A, page 6. Ź Distanze minime e quote: vedi fig. A, pagina 6. 4 8 12 Ø 10 2x 5 6 80 13 mm Ź Keine Leitungen anbohren. Lebens- 14 gefahr! Ź Do not drill into any of the lines. Danger to life! Ź Ne pas percer de conduites. Danger de mort ! Ź Non danneggiare le linee. Pericolo di morte! 7 15 20 25 16 21 26 Ź Elektro-Set von einer Elektrofachkraft montieren und anschließen lassen (gemäß Installationsanweisung des Elektro-Sets). Ź Installation and connection of the electrical unit should be performed by an electrician (according to installation instructions of the electrical unit). 17 22 Ź Faire monter et raccorder le kit élec- trique uniquement par un électricien (selon les instructions d'installation du kit électrique). Ź Far montare e collegare il kit elettrico da un elettricista qualificato (secondo le istruzioni di installazione del kit elettrico). 18 19 23 Ø6 60 8 mm 24