UNE1008 1018

Transcript

UNE1008 1018
UNE1008 ... 1018
DE – Gebrauchs- und
Montageanleitung
FR – Instructions
d'utilisation et
de montage
IT – Istruzioni d'uso e
di montaggio
2008/03 • 6905904
EN – Instruction and
Installation Manual
DE – Gebrauchsanleitung
DE – Montageanleitung
Zulässiger Gebrauch
Zielgruppe
Technische Merkmale
Der Heizkörper darf nur verwendet werden
zum Heizen von Innenräumen und zum Trocknen von Textilien, die in Wasser gewaschen
wurden.
Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß und daher unzulässig.
Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert werden.
Das Elektro-Set darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß BGV A3 montiert und angeschlossen werden.
• Elektrischer Anschluss:
– Heizstab unten rechts oder links im Sam-
Fehlgebrauch
Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgelegenheit, als Kletter- oder Steighilfe.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Ź Vor der Montage/Inbetriebnahme diese Ge-
brauchs- und Montageanleitung gründlich
lesen.
Ź Nach der Montage die Anleitung dem Endverbraucher überlassen.
GEFAHR
Lebensgefahr!
Ź Löschen Sie im Brandfall nicht mit Wasser.
Ź Verwenden Sie Feuerlöscher mit Kohlenstoffdioxid, Schaum, Pulver oder Sand.
GEFAHR
Lebensgefahr!
Ź Lage der Versorgungsleitungen (Strom, Gas, Wasser)
prüfen.
Ź Keine Leitungen anbohren.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche des Heizkörpers kann bis zu
90 °C heiß werden.
Ź Seien Sie vorsichtig beim Berühren des
Heizkörpers.
Ź Betreiben Sie den Heizkörper nicht mit be-
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Ź Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe
Seite 6).
Ź Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder zweiter Person arbeiten.
schädigtem Anschlusskabel.
WARNUNG
Ź Bei Auslaufen von Wärmeträgerflüssigkeit:
– Fangen Sie die Flüssigkeit in einem Behälter auf.
– Informieren Sie Ihren Fachhandwerker.
– Ersetzen Sie ausgelaufene Flüssigkeit
nicht durch Wasser.
Reinigung
Ź Verwenden Sie nur milde, nicht scheuernde
Reinigungsmittel.
Personen- und Sachschäden!
Ź Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen.
Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe
Seite 6).
Ź Mitgelieferte Schrauben und Dübel auf
Eignung prüfen und ggf. ersetzen. Anforderungen bei öffentlichen Gebäuden
beachten.
Ź Schutzbereiche gemäß DIN VDE 0100-701
Reklamation
Ź Wenden Sie sich an Ihren Fachhandwerker.
Ź
Montage und Reparaturen
Ź Lassen Sie die Montage und Reparaturen
Ź
nur vom Fachhandwerker ausführen, damit
Ihre Gewährleistungsansprüche nicht erlöschen.
Ź
Ź
Entsorgung
Ź Führen Sie ausgediente Heizkörper mit Zu-
behör dem Recycling oder der ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Beachten Sie die
örtlichen Vorschriften.
Ź Entsorgen Sie Wärmeträgerflüssigkeit gemäß den behördlichen Bestimmungen über
einen zugelassenen Entsorgungsfachbetrieb (Abfallschlüssel-Nr. 160115).
Zubehör
Ź Siehe aktuelle Verkaufsunterlagen.
beachten. Darüber hinaus alle örtlichen
Vorschriften beachten.
Heizkörper nicht an das Heizungssystem
anschließen.
Heizkörper nur mit der zugelassenen Spannung betreiben (siehe Typenschild).
Heizkörper nur in der Schutzfolie lagern
und transportieren.
Mindestabstände Heizkörper – seitliche
Wand/Raumdecke beachten: 50 mm.
Reklamation
Ź An den Hersteller wenden.
Reparatur
Der Heizstab darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß BGV A3 ersetzt werden.
Entsorgung
Ź Verpackung dem Recycling oder der ord-
nungsgemäßen Entsorgung zuführen. Die
örtlichen Vorschriften beachten.
Zubehör
Ź Siehe aktuelle Verkaufsunterlagen.
2
melrohr vormontiert
– Anschluss über Elektro-Set
• Prüfdruck:
– 13 bar
• Füllung:
– Nicht brennbare, ungiftige Wärmeträgerflüssigkeit
• Betriebsart:
– Elektrobetrieb, unabhängig vom Heizungssystem, mit Regelung über Elektro-Set
Hinweise zur Montage
Anschluss Elektro-Set:
Ź Sicherstellen, dass in Kabelreichweite eine
vorschriftsmäßig installierte Gerätedose
(230 V, Absicherung 16 A) vorhanden ist.
Ź Elektro-Set nur von einer Elektrofachkraft
gemäß BGV A3 montieren und anschließen
lassen.
EN – Instruction manual
EN – Installation manual
Proper use
Target group
Disposal
The radiator may only be used for heating indoor areas and for drying textiles which were
washed in water.
Any other use is improper and is therefore prohibited.
The radiator may only be installed by a specialised tradesman.
The electrical unit may only be installed and
connected by an electrician.
An electrician is someone who can assess the
work assigned to him and identify possible
dangers due to his specialist training, knowledge, experience and his knowledge of corresponding regulations.
Ź Take the packaging to a recycling centre or
Improper use
The radiator is not suitable for use as a seat or
as a climbing or mounting aid.
Safety precautions
DANGER
Danger to life!
Ź Do not extinguish a fire with water.
Ź Use a fire extinguisher with carbon dioxide, foam, powder or sand.
Safety precautions
Ź Thoroughly read this instruction and instal-
lation manual before installation/commissioning.
Ź After installation, hand over the manual to
the end user.
DANGER
WARNING
Danger to life!
Ź Check the location of the
supply lines (electricity, gas,
water).
Ź Do not drill into any of the
lines.
Risk of burns!
The radiator surface can reach temperatures
of up to 90 °C.
Ź Take care when touching the radiator.
Ź Do not operate the radiator with a dam-
aged connection cable.
Ź When heat carrier liquid escapes:
– Catch the liquid in a container.
– Inform your specialised tradesman.
– Do not replace the escaped liquid with
water.
Cleaning
WARNING
Danger of injury!
Ź Take the weight of the radiator into account (see Page 6).
Ź Work with lifting equipment or a second person is required for weights from
25 kg.
authorised waste management facility. Observe the local regulations.
Accessories
Ź See current sales information.
Technical characteristics
• Electrical connection:
– Heating element pre-assembled at the
lower right or left in the manifold
– Connection via the electrical unit
• Test pressure:
– 13 bar
• Filling:
– Non-flammable, non-toxic heat carrier
liquid
• Operating mode:
– Electrical operation, independent of
heating system, with control via electrical unit
Notes on installation
Connection of the electrical unit:
Ź Ensure that a properly installed connector
socket (230 V, 16 A fuse) is available within
the range of the cable.
Ź Installation and connection of the electrical
unit may only be carried out by an electrician.
Ź Only use mild, non-scouring cleaning
agents.
Complaints
Ź Contact your specialised tradesman.
Installation and repair
Ź Installation and repair should only be per-
formed by a specialised tradesman so that
warranty claims remain valid.
Disposal
Ź Take disused radiators with accessories to a
recycling centre or authorised waste management facility. Observe local regulations.
Ź Dispose of the heat carrier liquid at an approved waste management facility according to the official regulations.
Accessories
Ź See current sales information.
WARNING
Damage to person and property!
Ź Check the bearing surface for load-carrying capacity. Take the weight of the radiator into account (see Page 6).
Ź Check the suitability of the screws and
anchors provided and substitute if necessary. Observe requirements for public
buildings.
Ź Please note that electrical units may only be
Ź
Ź
Ź
Ź
installed in certain areas in rooms with bath
and shower facilities when choosing the installation site. Observe the corresponding
regulations as well as all the local regulations.
Do not connect the radiator to the heating
system.
Only operate the radiator with the rated
voltage (see rating plate).
Only transport and store the radiator in the
protective film.
Observe minimum spacing of radiator to
side wall/ceiling: 50 mm.
Complaints
Ź Contact the manufacturer.
Repair
The heating element may only be replaced by
an electrician.
3
FR – Instructions d'utilisation
FR – Instructions de montage
Utilisation conforme
Groupe visé
Elimination
Le radiateur ne doit être utilisé que pour le
chauffage de pièces intérieures et pour le séchage de textiles lavés à l'eau.
Toute autre utilisation est non conforme et par
conséquent interdite.
Le montage du radiateur ne doit être exécuté
que par un technicien spécialisé.
Le kit électrique peut uniquement être monté
et raccordé par un électricien.
Un électricien est une personne qui, en raison
de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, ainsi que de ses
connaissances des prescriptions en vigueur,
peut évaluer et exécuter le travail qui lui est
confié et en reconnaître les dangers possibles.
Ź Envoyer l'emballage au recyclage ou à une
Utilisation non conforme
Le radiateur ne convient pas comme siège,
estrade ou escabeau.
Consignes de sécurité
DANGER
Danger de mort !
Ź En cas d'incendie, n' éteignez jamais avec
de l'eau.
Ź Utilisez des extincteurs au gaz carbonique, à mousse, à poudre ou du sable.
Consignes de sécurité
Ź Avant le montage/la mise en service, lire at-
tentivement ces instructions d'utilisation et
de montage.
Ź Après le montage, remettre les instructions
à l'utilisateur final.
DANGER
AVERTISSEMENT
Danger de mort !
Ź Contrôler la position des
conduites d'alimentation
(électricité, gaz, eau).
Ź Ne pas percer de conduites.
Danger de brûlure !
La surface du radiateur peut atteindre une
température de 90 °C.
Ź Soyez prudent avant de toucher le radiateur.
Ź Ne pas exploiter le radiateur avec un câble
de raccordement endommagé.
Ź En cas de fuite de fluide caloporteur :
– Collectez le liquide dans un récipient.
– Informez votre technicien spécialisé.
– Ne remplacez pas le liquide épanché par
de l'eau.
AVERTISSEMENT
Danger de blessure !
Ź Tenir compte du poids du radiateur (voir
page 6).
Ź A partir de 25 kg, travailler avec un dispositif de levage ou une deuxième personne.
Nettoyage
Ź Utilisez uniquement des produits de net-
toyage doux, non abrasifs.
Réclamation
Ź Le cas échéant, adressez-vous à votre tech-
nicien spécialisé.
Montage et réparations
Ź Ne faites exécuter le montage et les répara-
tions que par un technicien spécialisé pour
que vos droits à la garantie restent valides.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures et de dommages matériels !
Ź Vérifier la capacité de charge du support.
Tenir compte du poids du radiateur (voir
page 6).
Ź Contrôler l'aptitude des vis et chevilles
fournies et les remplacer le cas échéant.
Respecter les exigences posées dans le cas
des bâtiments publics.
Ź Lors du choix du lieu de montage, tenir
Elimination
Ź Envoyer les radiateurs usés et leurs acces-
soires au recyclage ou à une élimination
réglementaire. Respectez les prescriptions
locales.
Ź Eliminez le fluide caloporteur suivant les
prescriptions administratives via une entreprise d'élimination de déchets.
Ź
Accessoires
Ź
Ź Conformément aux documents de vente ac-
tuellement en vigueur.
Ź
Ź
compte de ce que les appareils électriques
ne peuvent être installés que dans certaines
zones des locaux de bain et de douche. Respecter les prescriptions correspondantes et
également toutes les prescriptions locales.
Ne pas raccorder le radiateur au système de
chauffage.
Exploiter le radiateur uniquement avec la
tension agréée (voir plaque signalétique).
N'entreposer et transporter le radiateur que
dans sa feuille plastique de protection.
Respecter l'écartement minimum entre le
radiateur et le mur/plafond : 50 mm.
Réclamation
Ź S'adresser au fabricant.
Réparation
L'élément chauffant peut uniquement être
remplacé par un électricien.
4
élimination réglementaire. Respecter les
prescriptions locales.
Accessoires
Ź Conformément aux documents de vente ac-
tuellement en vigueur.
Caractéristiques techniques
• Raccordement électrique :
– Elément chauffant déjà monté en bas à
droite ou à gauche dans le tuyau collecteur
– Raccordement via kit électrique
• Pression d'épreuve :
– 13 bars
• Remplissage :
– Fluide caloporteur ininflammable, non
toxique
• Mode de fonctionnement :
– Fonctionnement électrique, indépendant du système de chauffage, avec régulation via kit électrique
Indications de montage
Raccordement du kit électrique :
Ź S'assurer qu'une prise de courant (230 V,
fusible 16 A) installée conformément aux
prescriptions est présente à portée du câble.
Ź Faire monter et raccorder le kit électrique
uniquement par un électricien.
IT – Istruzioni d'uso
IT – Istruzioni di montaggio
Uso ammesso
Destinatari
Smaltimento
Il radiatore deve essere utilizzato solo per il riscaldamento di interni e per asciugare tessuti
lavati in acqua.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
pertanto non è ammesso.
Il radiatore deve essere montato solo da un installatore specializzato.
Il kit elettrico deve essere montato e collegato
solo da un elettricista qualificato.
Per elettricista qualificato si intende chi sulla
base del proprio addestramento tecnico, delle
sue nozioni ed esperienze nonché della conoscenza delle norme pertinenti è in grado di
valutare i lavori affidatigli e di riconoscere gli
eventuali pericoli.
Ź Portare l'imballaggio in un centro di rici-
Uso errato
Il radiatore non è adatto come sedile, per arrampicarsi o salirvi sopra.
Norme di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte!
Ź Non estinguere gli incendi con acqua.
Ź Utilizzare un estintore al biossido di carbonio, schiuma, polvere o sabbia.
Norme di sicurezza
Ź Prima del montaggio/della messa in servi-
zio, leggere attentamente queste istruzioni
d'uso e di montaggio.
Ź Dopo il montaggio consegnare le istruzioni
all'utente finale.
AVVERTENZA
PERICOLO
Pericolo di ustioni!
La superficie del radiatore può assumere anche una temperatura di 90 °C.
Ź Usare cautela per toccare il radiatore.
Pericolo di morte!
Ź Controllare l'ubicazione
delle linee di alimentazione
(corrente, gas, acqua).
Ź Non danneggiare le linee.
Ź Non far funzionare il radiatore con cavo di
collegamento danneggiato.
Ź In caso di fuoriuscita del liquido termovet-
tore:
– Raccogliere il liquido in un recipiente.
– Informare l'installatore specializzato.
– Non sostituire il liquido fuoriuscito con
acqua.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Ź Attenzione al peso del radiatore (vedi
pagina 6).
Ź A partire da 25 kg lavorare con apparecchio di sollevamento o in due.
Pulizia
Ź Utilizzare solo detergenti delicati e non
abrasivi.
Reclami
Ź Contattare l'installatore specializzato.
Montaggio e riparazione
Ź Per non perdere la garanzia sul prodotto,
far eseguire il montaggio e la riparazione
solo da un installatore specializzato.
Ź Si veda la documentazione di vendita ag-
giornata.
Caratteristiche tecniche
• Collegamento elettrico:
– Barra termica premontata nel collettore
in basso a destra o sinistra
– Allacciamento mediante kit elettrico
• Pressione di prova:
– 13 bar
• Riempimento:
– Liquido termovettore non infiammabile
e non velenoso
• Modo operativo:
– Funzionamento elettrico indipendente
dal sistema di riscaldamento con regolazione tramite kit elettrico
Avvertenze di montaggio
Allacciamento kit elettrico:
Ź Verificare che alla portata del cavo sia presente una presa (230 V, fusibile 16 A) installata a norma.
Ź Far montare e collegare il kit elettrico solo
da un elettricista qualificato.
Lesioni e danni materiali!
Ź Controllare la portata del supporto. Attenzione al peso del radiatore (vedi pagina 6).
Ź Controllare l'idoneità delle viti e dei
tasselli in dotazione e, se necessario, sostituirli. Rispettare i requisiti per edifici
pubblici.
Ź Per la scelta del luogo di montaggio si ten-
Ź Portare i radiatori non più utilizzabili e gli
accessori in un centro di riciclaggio o smaltirli correttamente. Rispettare la normativa
locale.
Ź Smaltire il liquido termovettore conformemente alla normativa ufficiale tramite una
ditta specializzata.
Ź
Accessori
Ź
giornata.
Accessori
AVVERTENZA
Smaltimento
Ź Si veda la documentazione di vendita ag-
claggio o smaltirlo correttamente. Rispettare la normativa locale.
Ź
Ź
ga presente che in ambienti adibiti a bagno
o doccia gli apparecchi elettrici possono
essere montati solo in determinate zone.
Rispettare le norme in materia ed inoltre la
completa normativa locale.
Non allacciare il radiatore al sistema di riscaldamento.
Far funzionare il radiatore solo con la tensione consentita (si veda la targhetta).
Immagazzinare e trasportare il radiatore
solo nell'imballo protettivo.
Rispettare le distanze minime tra radiatore
e parete/solaio: 50 mm.
Reclami
Ź Contattare il costruttore.
Riparazione
La barra termica deve essere sostituita solo da
un elettricista qualificato.
5
DE – Maße und Gewichte
EN – Dimensions and weights
A
FR – Dimensions et poids
B
Rückansicht • View from the rear
Vue arrière • Vista posteriore
57–68
BL
L
> 50
BL
L/2
H
H
BH
26
> 50
BT
L/2
IT – Quote e pesi
> 150
> 150
75–86
Ź Lage der Versorgungsleitungen prüfen.
H
[mm]
L
[mm]
L/2
[mm]
BH
[mm]
BL
[mm]
BT
[mm]
G
[kg]
UNE10080045 . X . K
768
372
186
789
490
35
11,55
UNE10080060 . X . K
768
522
261
789
640
35
14,03
capacity.
Ź Check the suitability of the screws and
anchors.
UNE10080075 . X . K
768
672
336
789
790
35
16,51
UNE10120045 . X . K
1148
372
186
1169
490
35
16,67
UNE10120060 . X . K
1148
522
261
1169
640
35
20,18
Ź Contrôler la position des tuyauteries
UNE10120075 . X . K
1148
672
336
1169
790
35
23,70
UNE10150045 . X . K
1452
372
186
1473
490
35
20,70
UNE10150060 . X . K
1452
522
261
1473
640
35
25,02
UNE10150075 . X . K
1452
672
336
1473
790
35
29,34
UNE10180045 . X . K
1756
372
186
1777
490
35
24,73
UNE10180060 . X . K
1756
522
261
1777
640
35
29,86
UNE10180075 . X . K
1756
672
336
1777
790
35
34,97
Ź Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen.
Ź Schrauben und Dübel auf Eignung prüfen.
Ź Check the location of the supply lines.
Ź Check the bearing surface for load-carrying
d'alimentation.
Ź Vérifier la capacité de charge du support.
Ź Contrôler l'aptitude des vis et chevilles.
Ź Controllare l'ubicazione delle linee di
alimentazione.
Ź Controllare la portata del supporto.
Ź Controllare l'idoneità delle viti e dei
tasselli.
6
NR
G
H
Legende
Gewicht (befüllt)
Abstand Bohrloch zu
Unterkante Anschlussmuffe
Legend
Weight (filled)
Spacing of drilled hole to lower
edge connecting sleeve
L
NR
Abstand der Bohrlöcher
Artikel-Nr.
Spacing of the drilled holes
Article No.
Légende
Poids (rempli)
Ecart entre trou de perçage et
arête inférieure du manchon de
raccordement
Ecart entre les trous de perçage
N° d'article
Leggenda
Peso (pieno)
Distanza foro da bordo inferiore
muffola di allacciamento
Distanza dei fori
Codice articolo
DE – Montage
EN – Installation
1
FR – Montage
7
IT – Montaggio
9
2x
L/2
H
L/2
2
10
Ø6
Ø 10
2x
2
3
4
6 10
Ź Mindestabstände und Maße siehe
11
Abb. A, Seite 6.
Ź For minimum spacing and dimensions,
see Fig. A, Page 6.
Ź Ecarts minimaux et dimensions, voir
fig. A, page 6.
Ź Distanze minime e quote: vedi fig. A,
pagina 6.
4
8
12
Ø 10
2x
5
6
80
13
mm
Ź Keine Leitungen anbohren. Lebens-
14
gefahr!
Ź Do not drill into any of the lines.
Danger to life!
Ź Ne pas percer de conduites. Danger
de mort !
Ź Non danneggiare le linee. Pericolo di
morte!
7
15
20
25
16
21
26
Ź Elektro-Set von einer Elektrofachkraft
montieren und anschließen lassen
(gemäß Installationsanweisung des
Elektro-Sets).
Ź Installation and connection of the
electrical unit should be performed by
an electrician (according to installation
instructions of the electrical unit).
17
22
Ź Faire monter et raccorder le kit élec-
trique uniquement par un électricien
(selon les instructions d'installation du
kit électrique).
Ź Far montare e collegare il kit elettrico
da un elettricista qualificato (secondo
le istruzioni di installazione del kit
elettrico).
18
19
23
Ø6
60
8
mm
24