laCappella Cimiteriale di 1938 41
Transcript
laCappella Cimiteriale di 1938 41
© MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMO RISTA ERIK BRYGGMAN Silvia Micheli Cappella Cimiteriale la 193841 di THE CEMETERY Abitare la Terra 23/09 – P E R U N A CHAPEL IN TURKU A R C H I T E T T U R A D E L L A R E S P O N S A B I L I T À F O R A N A R C H I T E C T U R E O F R E S P O N S I B I L I T Y © MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMO RISTA 2 35 1. Veduta interna della Cappella, aula e navatella Veduta interna della Cappella, aula e navatella 2. Veduta esterna della Cappella, portico di ingresso e campanile Veduta esterna della Cappella, portico di ingresso e campanile 3. Modello di studio della Cappella cimiteriale di Turku Modello di studio della Cappella cimiteriale di Turku 3 «Una parete di vetro ininterrotta nella navata laterale che si affaccia sul lato sud permette ai pini che stanno fuori di prendere parte alla forma dello spazio interno e di definire il suo tratto caratteristico [...]». Erik Bryggman «A solid glass wall in the side nave facing south allows the pine trees outside to be part of the shape of the space inside and helps to define its defining traits [...]». Erik Bryggman N el 1941, quando nell’antica città finlandese di Turku viene ultimata la nuova Cappella cimiteriale, l’edificio è accolto dalla popolazione con un consenso così ampio, che alcuni anni dopo, sulle pagine del quotidiano locale «Uusi Aura», si legge: «Come i cittadini di Colonia conducono i loro ospiti innanzitutto alla Cattedrale, noi abitanti di Turku speriamo che nessuno rimanga senza aver visitato la nostra nuova e meravigliosa Cappella funeraria»1. Ben presto P E R U N A A R C H I T E T T U R A l’edificio conosce anche una fortuna internazionale, tanto da essere documentato sulle pagine delle più illustri riviste dell’epoca, tra le quali «L’Architecture d’Aujourd’hui» 2 , «Architectural Review»3 e «Metron»4. L’autore della Cappella è l’architetto finlandese Erik William Bryggman (1891-1955), noto professionista di Turku ed esponente di rilievo dell’architettura moderna finlandese. Quando Bryggman si appresta a intraprendere la professione durante gli anni Venti del XX secolo, la Finlandia è segnata da profondi mutamenti economici dovuti al conseguimento dell’indipendenza D E L L A R E S P O N S A B I L I T À F O R I n 1941, when the new cemetery chapel was completed in the old Finnish city of Turku, the inhabitants liked it so much that a few years later the following insert appeared in the local newspaper: “The inhabitants of Cologne take their guests to the Cathedral, in Turku we hope no-one leaves without visiting our new and wonderful funerary Chapel”1 . The building quickly became so famous all over the world that it was published in some of the most important magazines of the period including L’Ar- A N A R C H I T E C T U R E O F chitecture d’aujourd’hui, 2 Architectural Review3 and Metron 4. The Chapel was designed by the Finnish architect Erik William Bryggman (1891-1955), a wellknown professional from Turku and a key figure in modern Finnish architecture. When Bryggman started his career in the 1920s, Finland was experiencing a period of important economic change brought on by the political independence achieved in 1917. Industrial development flourished in the newly-established Finnish republic, in turn boosting the building sector. In keeping with the political and economic progress na- R E S P O N S I B I L I T Y – Abitare la Terra 23/09 C A P P E L L A 36 tionwide, Bryggman committed himself to modernising the country’s architecture, taking into special consideration the Neues Bauen movement. In this he worked closely with his colleague Alvar Aalto who lived in Turku between 1927 and 1933 5. Together they actively contributed to the formal and constructive renewal of Finnish architecture: the Turku Fair, built in 1929,was one of their first joint designs. Bryggman’s own personal contributions to the modernisation of his country’s architecture include the Finnish pavilion at the Antwerp Expo (1929-30), the Sports Club in Vierumäki (1930-36) and Villa Warén (1932-33). In these projects, Bryggman didn’t wholeheartedly espouse the input of “new architecture”, but he did assimilate its innovative ideas and adapted them to local requirements thanks to his talent, described by Reyner Banham in an article published in 19576, of “being very Finnish, yet at the same time not at all provincial, capable of gaining international estimate using a national style”. The cemetery chapel in Turku is based on this contrast between innovation and tradition which during the 1930s makes Finnish architecture one of 4 7 4. Vista esterna della Cappella Vista esterna della Cappella 5. Facciata della Cappella, dettaglio della croce Facciata della Cappella, dettaglio della croce 6. Vista esterna della navatella dal portico Vista esterna della navatella dal portico 7. Planimetria generale del complesso funeario, soluzione definitiva Planimetria generale del complesso funeario, soluzione definitiva 8. Sezione trasversale, soluzione definitiva Sezione trasversale, soluzione definitiva 9. Sezione e prospetto laterale, I fase di concorso (1938) Sezione e prospetto laterale, I fase di concorso (1938) 10. Veduta interna della Cappella, vetrata a fianco dell'altare Veduta interna della Cappella, vetrata a fianco dell'altare 6 politica nel 1917. La neonata repubblica finlandese conosce un rapido sviluppo industriale e l’attività edilizia riceve un forte impulso. In linea con il progresso politico ed economico nazionale, Bryggman si impegna nell’attuazione dell’aggiornamento architettonico del paese, con particolare attenzione all’esperienza del Neues Bauen. In questa prospettiva, Bryggman opera a stretto contatto con il collega Alvar Aalto, che tra il 1927 e il 1933 si stabilisce a Turku5. Insieme intraprendono un’azione decisiva per il rinnovamento costruttivo e formale dell’architettura finlandese, di cui la Fiera di Turku, progettata in collaborazione nel 1929, è tra i primi risultati. L’impegno che Bryggman dedica al processo di aggiornamento dell’architettura nazionale emerge in modo autonomo già nel padiAbitare la Terra 23/09 – P E R U N A glione finlandese all’esposizione di Anversa (1929-30), nell’Accademia dello Sport di Vierumäki (193036) e in villa Warén (1932-33). In questi progetti Bryggman non recepisce incondizionatamente gli impulsi della “nuova architettura” ma ne assimila le spinte innovatrici declinandole in termini locali, grazie a quell’abilità «nell’essere regionale senza essere provinciale, di suscitare una stima internazionale usando un idioma nazionale» come recita un articolo di Reyner Banham pubblicato nel 19576. La Cappella cimiteriale di Turku è innervata da questa tensione tra innovazione e tradizione che, durante gli anni Trenta del XX secolo, rende la produzione architettonica finlandese tra le più interessanti d’Europa e Bryggman tra i suoi migliori interpreti. A R C H I T E T T U R A D E L L A R E S P O N S A B I L I T À F O R A N A R C H I T E C T U R E O F R E S P O N S I B I L I T Y C I M I T E R I A L E La vicenda della Cappella ha inizio nel 1938, quando Bryggman riceve il primo premio al concorso in due fasi per un nuovo edificio funerario bandito dalla Congregazione evangelica luterana di Turku. Il cantiere della Cappella viene aperto nel 1939 e l’edificio risulta completato nel 1941. Bryggman prevede un grande volume regolare ad aula unica, intonacato e con copertura a padiglione, preceduto da un portico d’ingresso e corredato dalla torre campanaria e da fabbricati di servizio. Internamente l’architetto progetta una spaziosa aula voltata in cemento, la cui curvatura irregolare D I sul lato sud permette ai pini che stanno fuori di prendere parte alla forma dello spazio interno e di definire il suo tratto caratteristico […]. Gruppi di piante sono sistemati lungo la grande vetrata della navata laterale e nel santuario»8. Il significato sotteso a questa spiegazione si radica nel concetto di luonto [la natura], un valore ancestrale nella storia del popolo finlandese. Nel XIX secolo, durante la stagione culturale nazional-romantica, l’idea della foresta come luogo della presenza divina viene documentata nelle opere letterarie di celebri autori quali Aleksis Kivi, Zacha- T U R K U the most interesting in Europe and Bryggman one of its key interpreters. The story of the Chapel began in 1938 when Bryggman was awarded first prize in a competition for a new funeral building sponsored by the Evangelical Lutheran church of Turku. Work began in 1939 and the building was completed in 1941. Bryggman designed a huge regular volume with a single plastered hall preceded by an entrance portico. It had a pavilion roof, bell-tower and service buildings. Inside the architect designed a spacious room with a concrete vaulted ceiling; its special curvature doesn’t appear to fol- fine its defining traits […]. Groups of plants are aligned along the big glass window of the side nave and in the sanctuary” 8 . The idea behind this explanation is based on the concept of luonto [nature], an ancestral value in the history of the Finnish population. In the nineteenth century, during the national-romantic cultural season, the idea that the forest was a place of divine presence was documented in the literary texts of famous authors including Aleksis Kivi, Zacharias Topelius and Ingeborg Hellén. According to this interpretation, the navatella ensures spa- low any particular geometric pattern or building technique, instead it seems directly inspired by traditional seventeenth and eighteenthcentury Finnish churches7. Next to the hall is a navatella , a lower building jutting out to one side with a long glass window towards the forest. The navatella, the most fascinating and at the same time the most enigmatic design in the Chapel, is separated from the main hall by a row of abstract columns that create a silent void between the interior and exterior. When Bryggman explained its meaning, he emphasised the importance of the role that the forest plays in defining the volume: “A solid glass wall in the side nave facing south allows the pine trees outside to be part of the shape of the space inside and helps to de- tial continuity between the forest and the Chapel and creates a single temple for God, a sanctuary in which the archaic pagan myth of nature and the religious credo of the Christians merge and unite. This explains the asymmetric position of the entrance portico vis-àvis the main façade: the final span of the portico invites the faithful to contemplate the forest. It also clarifies why the pews are not arranged along the east-west axis of the Chapel, but face the altar, the pulpit and the navatella. The Chapel is enhanced by certain design solutions which reflect Bryggman’s skill in interpreting the local architectural heritage. For example, in old medieval Finnish churches, located mainly in the Turku region9, it was customary to impressed a cross or oth- © MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMO RISTA 10 8 9 non sembra seguire alcuno schema geometrico né corrispondere a una particolare tecnologia costruttiva, ma appare invece mutuata dalla tradizione delle chiese finlandesi del XVII e XVIII secolo7. L’aula è affiancata dalla “navatella”, un corpo aggettante più basso, caratterizzato da una lunga vetrata che affaccia sulla foresta. La navatella, la più affascinante e al contempo la più enigmatica invenzione progettuale realizzata nella Cappella, è separata dall’aula da una fila di colonne astratte e si pone come un silenzioso vuoto tra l’interno e l’esterno dell’edificio. Quando Bryggman ne illustra il significato, sottolinea l’importanza del ruolo che la foresta assume nella definizione di questo volume: «Una parete di vetro ininterrotta nella navata laterale che si affaccia P E R U N A A R C H I T E T T U R A rias Topelius e Ingeborg Hellén. Secondo questa interpretazione, la navatella garantisce un rapporto di continuità spaziale tra la foresta e la Cappella e permette di ottenere un unico tempio di Dio, un «santuario» appunto, dove si fondono l’arcaico mito pagano della natura e il credo religioso cristiano. Si chiarisce allora la disposizione asimmetrica rispetto alla facciata principale del portico d’ingresso, la cui campata finale induce il fedele a contemplare la foresta, e anche l’orientamento delle panche nell’aula, ruotate rispetto all’asse estovest della Cappella, verso l’altare, il pulpito e la navatella. La disposizione delle sedute, che detta un secondo asse dell’edificio, invita alla contemplazione del paesaggio attraverso la vetrata della navatella. La Cappella è impreziosita da nuD E L L A R E S P O N S A B I L I T À F O R A N A R C H I T E C T U R E O F R E S P O N S I B I L I T Y – Abitare la Terra 23/09 37 38 l’ARCHITETTO di TURKU di Alvar Aalto traduzione in italiano dall’originale di / translation from the original into Italian by Silvia Micheli landesi conosciuto e apprezzato dalla critica internazionale. In Finlandia il suo ruolo nell’ambiente professionale è riconosciuta già dai tempi in cui egli era studente. Uno dei suoi primi lavori è il monumento ai caduti di Helsinki, che costituisce un modello per tutti quei numerosi artisti di minor talento e che ancora oggi resta il monumento ai caduti meglio progettato e più raffinato. La maggior parte delle opere di Bryggman si trova comunque a Turku. Si tratta prevalentemente di edifici residenziali, dei quali salta all’occhio una caratteristica del tutto particolare: la capacità dell’architetto di restituire una forma ad un ambiente in apparenza assai poco interessante, migliorando l’immagine d’insieme senza esagerazioni. Quando si compie lo sforzo di analizzare con attenzione ogni suo edificio, alla fine si nota che ciò che a prima vista era forse indecifrabile, in realtà è basato su una sobrietà progettata coscientemente e attentamente. L’Atrium, e l’edificio in costruzione accanto ad esso1, sono esempi così eccellenti che non se ne trovano di eguali nelle nostre città. Ancora una volta dobbiamo essere grati a quest’uomo che, con questo gruppo di edifici abilmente progettati, ha salvato la parte più desolata della via Yliopistonkatu. L’edificio dell’architetto Bryggman appena costruito all’angolo tra le vie Humalistonkatu e Eerikinkatu2, con l’hotel e i ristoranti, la cui facciata non è ancora terminata mentre gli interni sono già completati, probabilmente fa pensare molti. Per quanto mi riguarda, quando l’ho visto con il suo “pubblico”, mi ha richiamato alla mente quella curiosa idea di pluralismo che è parte integrante del ERIK BRYGGMAN, 1926 Questo breve articolo firmato da Alvar Aalto è depositato sotto forma di ritaglio di giornale presso il Museo di Architettura Finlandese (MFA) a Helsinki, nell’archivio di Erik Bryggman. Aalto lo pubblicò su un quotidiano locale probabilmente nel 1928. Il presente articolo, che viene qui ripubblicato per la prima volta, documenta la stima nutrita da Aalto nei confronti del collega Bryggman. S olitamente non abbiamo intenzione di sviluppare l’architettura attraverso la critica sui quotidiani. Molte sono le ragioni per le quali scrivere di architettura sui giornali non porta a buoni risultati, non è neppure possibile. La critica dell’architettura deve muovere da una grande profondità ed essere formulata con professionalità e positivismo, secondo principî nuovi. Ma ciò nonostante, anche i piccoli commenti marginali e le analisi intime hanno la loro fondatezza e buone possibilità di comunicare qualcosa. Le città di antica cultura hanno spesso una sorta di ambizione borghese, che forse si manifesta generalmente sotto forme patriottiche, ma che alla fine ha un interesse proprio per lo sviluppo armonico della città e per i valori estetici. Alcuni esempi isolati dell’architettura di Turku possono piacere ai patrioti della città. Ciò mi rimanda all’ultimo edifico di Erik Bryggman, in corso di completamento. A molti è naturalmente nota la posizione importante che l’architetto “di Turku” occupa nell’architettura del nostro paese; egli è anche uno dei pochi architetti fin- vrappone una seconda croce in ferro delle medesime dimensioni, collegata alla parete da sottili supporti metallici. Con la luce solare, la croce in ferro crea un’ombra che, proiettata sulla parete, ne disegna una terza in riferimento al concetto di Trinità. Inoltre Bryggman evoca l’antica tecnica costruttiva in blocchi di granito delle chiese medioevali. Alla base del complesso funerario di Turku, il rivestimento esterno in lastre irregolari di granito rafforza il raccordo dell’edificio al terreno: le lastre sono più fitte in corrispondenza della base e si diradano nella parete fino a dissolversi. Come ha notato Kenneth Frampton, nella Finlandia degli anni Quaranta, proprio quando la Cappella di Turku è in fase di costruzione, pesava la «crescente convinzione che il vernacolo in generale, e quello finlandese in particolare, contenesse in sé una potenziale risposta alla crisi attuale»10. È opportuno precisare che la “crisi” a cui Frampton fa riferimento è dovuta allo scoppio della Talvisota LA CAPPELLA È IMPREZIOSITA DA NUMEROSE SOLUZIONI PROGETTUALI, FRUTTO DELLA CAPACITÀ DI BRYGGMAN DI INTERPRETARE IL PATRIMONIO COSTRUTTIVO LOCALE. merose soluzioni progettuali frutto della capacità di Bryggman di interpretare il patrimonio costruttivo locale. Ad esempio nelle antiche chiese medioevali finlandesi, concentrate nella regione di Turku9, era consuetudine imprimere in facciata una croce o altri simboli geometrici. Nella Cappella cimiteriale Bryggman non si limita a riproporre questa soluzione ma, attraverso un processo di reinvenzione, alla croce impressa nella facciata so1 Prof. Erik Bryggman, in «Uusi Aura», 23.01.1949. 2 Chapelle Mortuaire à Åbo, Finlande, in «L’Architecture d’Aujourd’hui» 21, 1948, pp. 48-50. 3 Chapel at Åbo: Eric Bryggman architect, in «Architectural Review» 617, 1948, pp. 74-76. 4 B. Zevi, Cappella del cimitero di Åbo in Finlandia, in «Metron» 31-32, 1949, pp. 46-49. 5 Per approfondimenti sull’attività di Aalto a Turku e Abitare la Terra 23/09 – P E R U N A sul suo rapporto con Bryggman cfr. G. Schildt, Alvar Aalto, The decisive years, Rizzoli, New York 1986, pp. 19-88. 6 R. Banham, One and the few: the rise of modern architecture in Finland, in «Architectural Review» 723, 1957, pp. 243-248. Reyner Banham utilizza questa espressione a proposito della produzione architettonica finlandese degli anni Trenta del XX secolo. A R C H I T E T T U R A D E L L A nel lavoro e nella concentrazione portati ai massimi livelli. Sulle sponde del fiume Aura esistono tanti vecchi edifici che appartengono alla meravigliosa tradizione del nostro paese4. Per fortuna nella vecchia Turku c’è un uomo che, con sensibilità, è in grado di comprendere la dignità di quell’ambiente e di creare il nuovo; e il risultato non è solamente lo sviluppo della ”architettura di Turku” bensì è anche un contributo prezioso all’illustre opera che, sia in ambito internazionale sia a livello nazionale, la rende progressivamente armoniosa e nuova, un compito che durante la stagione artistica della nostra civiltà è sembrato così spesso difficile. significato della parola di uso corrente cultura. Indubbiamente nella parola cultura c’è una parte di imitatio, di apprendimento, di accettazione, che spesso non viene approfondita. Quando si afferma: «Un pezzo di Parigi al nord» nel momento in cui il problema riguarda lo sviluppo della messa a fuoco della nostra vita, allora i nostri occhi luccicano di orgoglio per “quello che siamo”. E sicuramente in tutto ciò risiede la reale comprensione del lato primitivo del concetto di cultura. Alla stessa categoria di imitatio appartiene l’idea di “continentalità”, che per esempio caratterizza gli interni dei nostri ristoranti tipo “Pagoda” o “Alhambra”, così come i club inglesi copiati dai nostri ristoranti di prima classe, e l’uso del concetto di continentalità nella forma della vita di tutti noi3. Ma come ci si sente bene quando si può vedere talvolta una più chiara e coraggiosa comprensione della cultura, come avviene negli interni di questo ristorante, e sala da ballo, progettato dall’architetto Bryggman. Qui l’illuminazione è ben progettata, studiata matematicamente, e allo stesso tempo bella. Non v’è alcuna decorazione superficiale e priva di funzione. Le pareti sono pensate come sfondi per le persone e non come superfici senza utilità; e laddove c’è una decorazione architettonica indipendente, essa è arrangiata alla perfezione, come un pizzico di sale necessario. Raramente è possibile trovare una combinazione tale tra festosità e sobrietà, abilmente unite da un filo rosso. Lo stesso tipo di pensiero anima fortemente molte altre opere di Erik Bryggman, il cui segreto risiede certamente Si ringrazia Timo Keinänen per l’aiuto alla comprensione del testo. 1 Aalto si riferisce all’hotel Hospitz Betel (Turku, 1926 - 34). 2 Aalto si riferisce all’hotel Seurahuone (Turku, 1927 - 28). 3 In queste frasi le parole di Aalto sono enigmatiche. Una possibile interpretazione è che l’architetto finlandese si riferisca al modo superficiale di utilizzare motivi e linguaggi architettonici internazionali importati in Finlandia. «Un pezzo di Parigi al nord» significa à la parisienne, interpretabile come “la trattazione superficiale delle forme francesi”. Tale concetto viene ribadito a proposito dell’«idea di “continentalità” […] dei nostri ristoranti tipo “Pagoda” o “Alhambra” così come nei club inglesi». Il tono è a tratti ironico, quando «i nostri occhi luccicano di orgoglio per “quello che siamo”» e anche accusatorio verso il popolo finlandese che si compiace acriticamente di architetture frutto di una mera imitazione formale, senza una reale comprensione di cosa realmente implichi il concetto di “cultura”. Invece, in seguito, Aalto loda Bryggman per la sua profonda, e non primitiva, comprensione del concetto di “cultura” e per la sua capacità di saper restituire rispettosamente un nuovo volto architettonico alla città di Turku. 4 Fiume che attraversa il centro della città di Turku. er geometric symbols in the façade. In the funerary chapel, Bryggman doesn’t just propose this solution but, through a process of reinvention, puts an iron cross of the same size above the one engraved on the façade: he uses thin metal supports to fix it to the wall. In the sunlight, the iron cross casts a shadow which, falling on the wall, creates a third cross – a reference to the Trinity. Moreover, Bryggman’s design also alludes to the old building technique that used blocks of granite in medieval churches. Around the base of the funeral complex in Turku, the external cladding in irregular granite slabs strengthens the link between the building and the ground: there are more slabs at the base which gradually decrease further up the wall. As noted by Kenneth Frampton, in the forties in Finland (when the Turku Chapel was being built), many people “thought that the vernacular in general, and Finnish vernacular in particular, was a potential answer to the current crisis” 10 . It’s important to point out that the “crisis” to which Frampton refers was the outbreak of the Winter War ( Talvisota ) in November 1939 when Finland was invaded by the Russian army. The young Finnish nation put all her economic and social resources into the war and construction almost grinded to a halt. Most of the projects designed by Bryggman’s studio were put on hold, including the newlyopened worksite for the Chapel. However, in an interview published in the newspaper “Uusi Aura” after the building was completed, the architect himself said that perhaps the new chapel in the cemetery in Turku was the design he loved most. He added that he designed it when things were quiet in the building world, so he was able to study this project much more than any other work11. The war, which ended in 1940, left deep wounds on the soul of the Finnish population who did not, however, loose their nationalistic spirit; on the contrary, it became even stronger. Bryggman was aware of the communicative potential that the chapel (which was close to 1 Prof. Erik Bryggman, in «Uusi Aura», 23.01.1949. 2 Chapelle Mortuaire à Åbo, Finlande, in «L’Architecture d’Aujourd’hui» 21, 1948, pp. 48-50. 3 Chapel at Åbo: Eric Bryggman architect, in «Architectural Review» 617, 1948, pp. 74-76. 4 B. Zevi, Cappella del cimitero di Åbo in Finlandia, in «Metron» 31-32, 1949, pp. 46-49. 5 For more information on the works by Aalto in R E S P O N S A B I L I T À F O R A N –––––––––––––––––––––––––––––– Turku and his relationship with Bryggman, see cfr. G. Schildt, Alvar Aalto, The decisive years, Rizzoli, New York 1986, pp. 19-88. R. Banham, One and the few: the rise of modern architecture in Finland, in «Architectural Review» 723, 1957, pp. 243-248. Reyner Banham uses this expression to describe Finish architecture in the 1930s. 6 A R C H I T E C T U R E O F R E S P O N S I B I L I T Y 39 the TURKU ARCHITECT dibyAlvar AlvarAalto Aalto i ALVAR AALTO This short article written by Alvar Aalto is part of a newspaper clipping kept in the Erik Bryggman archive in the Museum of Finish Architecture (MFA) in Helsinki. Aalto probably published it in a local newspaper in 1928. The article shows how much Aalto admired his colleague Bryggman and has been first translated by Silvia Micheli from the original and then into English by Erika Young. N ormally critiques in newspapers don’t help to improve architecture. There are many reasons why it is not only impossible to write about architecture in newspapers, but why nothing good comes from it. Architectural critique must come from within; it has to be professionally and positively formulated based on new principles. However, even brief minor comments and personal opinions have their own truth and can hopefully contribute something. Cities with a long-standing cultural history often have a rather bourgeois ambition which normally emerges in the form of patriotism. In the end however, this ambition has its own intrinsic reasons to achieve the harmonic growth of the city and its aesthetic values. Patriots in the city might actually like some of the architectures in Turku. This reminds me of the last building designed by Erik Bryggman, currently near completion. Obviously, most people are aware of how important the “Turku” architect is in [guerra di Inverno] nel novembre del 1939, allorquando la Finlandia viene invasa dall’esercito sovietico. La giovane nazione finlandese convoglia le forze economiche e sociali nel conflitto, mentre l’attività edilizia subisce una battuta d’arresto. Lo studio di Bryggman vede sospesi la maggior parte degli incarichi, tra cui anche quello della Cappella, il cui cantiere è stato da poco aperto. Tuttavia lo stesso architetto, in un’intervista rilasciata al quotidiano «Uusi Aura» dopo il completamento dell’edificio, rammenta: «Forse la nuova cappella del cimitero di Turku è fra tutti i progetti quello a me più caro. L’ho progettata in un momento di calma nel settore delle costruzioni, per cui sono riuscito ad approfondire questo progetto meglio di qualsiasi altro lavoro»11. Il conflitto, che si conclude nel 1940, segna profondamente l’animo della popolazione finlandese, il cui spirito nazionalista non viene minato, al contrario risulta fortificato. Bryggman è consapevole della potenzialità comunicativa che la Cappella, di prossima ultimazione, può esercitare sulla comunità e provvede a organizSi confrontino, ad esempio, le chiese finlandesi di Tyrvää (XIV secolo), di Karkku (XIV secolo), di Kemi (1521), di Hailuoto (1620), di Kempele (1695) e di Vammala (XVI sec.). 8 E. Bryggman, Turun hautauskappelikilpailu , in «Arkkitehti» 1, 1938, p. 2. 9 Cfr. Aa.Vv., Suomen kirkkot ja kirkkotaide , EK, Lieto 1980, p. 45. 7 P E R U N A A R C H I T E T T U R A the architectural panorama of our country; he is also one of the few Finnish architects known and appreciated worldwide. His standing amongst professionals in Finland was recognised even when he was still a student. One of his first works was the War Memorial in Helsinki, a template for many less talented artists; it is still one of the most stylish and well-designed war memorial ever built. However, the majority of Bryggman’s works are in Turku. Most are private houses with a very special and easy-toidentify feature: the architect’s ability to reshape a seemingly uninteresting environment, improving the overall impression yet without exaggeration. If you take the time to look carefully at each of his buildings, you’ll realise that what was perhaps initially undecipherable is in fact based on a deliberate and carefully studied simplicity. The Atrium, and the building under construction next to it1, are such perfect examples that in our cities no other building can match them. Again we have to be grateful to this man who with his skilfully designed houses has redeemed the bleakest part of Yliopistonkatu road. The building designed by Bryggman and recently built on the corner of Humalistonkatu and Eerikinkatu2 – with its hotel, restaurants, completed interiors and as yet unfinished façade – probably makes people think hard. As for me, when I saw it with its “public”, it reminded me of that strange concept of pluralism which is an integral part of the meaning of the modern word, culture. Obviously, the word zare un luogo atto a trasmettere ai fedeli l’ideale di unità nazionale per il quale molti connazionali hanno perso la vita. In questo momento di crisi nazionale, Bryggman affina quel processo di sintesi tra modernità e tradizione intrapreso già a partire dagli anni Venti e intensifica il processo di reinvenzione della tradizione locale. Elabora infatti numerosi disegni per il cancello in ferro battuto dell’atrio, riccamente decorato con motivi floreali e probabilmente influenzato dall’esempio dei cancelli d’accesso alle cappelle laterali dell’antica cattedrale di Turku, ma anche per il magnifico pulpito in legno intarsiato e sormontato da baldacchino, la cui raffinatezza trae origine dai principî della tradizione dell’architettura sacra finlandese, dove l’ambone è l’elemento maggiormente decorato della chiesa12. Nella Cappella di Turku, questi e altri riferimenti alla tradizione locale trovano una sintesi perfetta con le nuove forme del costruire, tanto da essere difficilmente individuabili a una prima analisi. Questo è il motivo principale per cui, ancor oggi, l’edificio suscita profonda attenzione a livello internazionale. culture contains some imitatio, learning, acceptance, which is often not fully assessed. When we say: “A part of Paris in the north” and the problem actually involves crystallising and focusing on our lives, then our eyes shine with tears of pride for “what we are”. Undoubtedly, a true understanding of the primitive aspect of the concept of culture involves all this. The category of imitatio also contains the concept of “continentality” which characterises, for example, the interiors of our Pagoda or Alhambra-style restaurants, as it does the English clubs copied from our first-class restaurants, and the use of the concept of continentality in all our life forms3. But how good we feel when we look, for instance, at the interior of the restaurant and dance hall designed by the architect Bryggman and can sometimes see a clearer and more daring understanding of culture. Lighting is studied mathematically and is both well designed and beautiful. There are no superficial or useless decorations. Walls are designed as backdrops for people and not as meaningless surfaces. Where architectural decorations do exist, they are positioned perfectly, like a crucial grain of salt. It is uncommon to find such a fitting combination of festivity and simplicity skilfully linked by a thin red ribbon. This same concept characterises many other works by Erik Bryggman; the secret of his success certainly lies in the excellent quality of his work and deep con- being finished) could exert on the community, so he decided to design a place where the faithful could feel and experience the ideal of national unity for which many of his compatriots had lost their lives. At a time of national crisis, Bryggman not only improved this fusion between modernity and tradition which he initiated as far back as the twenties, he also intensified the process of reinvention of local traditions. In fact he drew numerous images of the wrought iron gate in the entrance, richly decorated with floral patterns and probably influenced by the entrance gates of the side chapels of the old cathedral in Turku. He did many other drawings for the magnificent inlaid wooden pulpit crowned by a canopy; its gracefulness was inspired by the principles of traditional sacred Finnish architecture in which the ambo is the most decorated part of the church12. In the chapel in Turku, these and other references to local tradition merge perfectly together with the new building forms, so much so that it’s difficult to see the difference at first glance. This is the real reason why the building still triggers so much sincere international recognition and renown. 10 K. Frampton, L’eredità di Alvar Aalto, in P. Reed [a cura di], Alvar Aalto, 1898-1976 , Electa, Milano 1998, p. 124. 11 Arkkitehdin luova työ sujuu parhaiten yön hiljaisina hetkinä, in «Uusi Suomi», 7.02.1951. 12 Si confrontino anche le chiese finlandesi di Petäjavesi (1763-1764), di Hattula (1550), di Tenhola (XV secolo), e la cattedrale di Turku. D E L L A R E S P O N S A B I L I T À F O R 7 Compare, for example, the Finnish churches in Tyrvää (c. XIV), Karkku (c. XIV), Kemi (1521), Hailuoto (1620), Kempele (1695) and Vammala (c. XVI). 8 E. Bryggman, Turun hautauskappelikilpailu , in «Arkkitehti» 1, 1938, p. 2. 9 Cfr. Aa.Vv., Suomen kirkkot ja kirkkotaide, EK, Lieto 1980, p. 45. A N A R C H I T E C T U R E O F centration. Many old buildings on the banks of the river Aura are part of the wonderful tradition of our country4. Luckily, in old Turku there is a man who with his own personal sensibilities understands and captures the dignity and majesty of that environment and can create something new. The result is not just a “Turku architecture” but an invaluable input into the remarkable work which nationally and internationally is gradually making it more modern and pleasant – a task which during the artistic season of our civilisation often appeared to be so difficult. –––––––––––––––––––––––––––––– Special thanks to Timo Keinänen for his help in understanding the text. 1 Aalto refers to the hotel Hospitz Betel (Turku, 1926-34). 2 Aalto refers to the hotel Seurahuone (Turku, 1927-28). 3 These words by Aalto are enigmatic. One possible interpretation is that the Finnish architect is referring here to the superficial use of international architectural decorations and styles imported into Finland. «A part of Paris in the north» means à la parisienne, which could be interpreted as “the superficial handling of French forms”. This concept is emphasised when talking about the « idea of “continentality” […] of our Pagoda or Alhambra-style restaurants and English clubs ». At times he is ironic when he says «our eyes shine with tears of pride for “what we are”» while at others he accuses the Finnish population to uncritically admire an architecture based on mere formal imitation, without fully understanding what really lies behind the concept of “culture”. Instead, further on, Aalto praises Bryggman for his deep and advanced comprehension of the concept of “culture” and his ability to respectfully give the city of Turku a new architecture. 4 A river crossing through the centre of the city of Turku. THE CHAPEL IS ENHANCED BY CERTAIN DESIGN SOLUTIONS WHICH REFLECT BRYGGMAN’S SKILL IN INTERPRETING THE LOCAL ARCHITECTURAL HERITAGE. Silvia Micheli ha sviluppato la sua tesi di dottorato sull’opera architettonica di Erik Bryggman, presso il Dipartimento di storia dell’architettura allo IUAV di Venezia (XIX ciclo). Gli esiti di tale ricerca confluiranno nel libro dedicato all’architetto Erik Bryggman in corso di pubblicazione per la casa editrice Gangemi, in collaborazione con l´Institutum Romanum Finlandiae e il Museo di Architettura Finlandese. Silvia Micheli wrote her doctoral dissertation on the architectural works by Erik Bryggman and discussed it at the Department of the history of architecture at the IUAV in Venice (XIX study course). The results of her research will be part of a study on the architect Erik Bryggman shortly to be published by the editor Gangemi in collaboration with the Institutum Romanum Finlandiae and the Museum of Finnish Architecture. K. Frampton, L’eredità di Alvar Aalto, in P. Reed [edited by], Alvar Aalto, 1898-1976, Electa, Milan 1998, p. 124. Arkkitehdin luova työ sujuu parhaiten yön hiljaisina hetkinä, in «Uusi Suomi», 7.02.1951. 12 Also compare the Finnish churches of Petäjavesi (1763-1764), Hattula (1550), Tenhola (c. XV), and the cathedral in Turku. 10 11 R E S P O N S I B I L I T Y – Abitare la Terra 23/09