laCappella Cimiteriale di 1938 41

Transcript

laCappella Cimiteriale di 1938 41
© MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMO RISTA
ERIK BRYGGMAN
Silvia Micheli
Cappella
Cimiteriale
la
193841
di
THE CEMETERY
Abitare la Terra 23/09
– P E R
U N A
CHAPEL IN TURKU
A R C H I T E T T U R A
D E L L A
R E S P O N S A B I L I T À
F O R
A N
A R C H I T E C T U R E
O F
R E S P O N S I B I L I T Y
© MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMO RISTA
2
35
1. Veduta interna
della Cappella,
aula e navatella
Veduta interna
della Cappella,
aula e navatella
2. Veduta esterna
della Cappella,
portico di
ingresso e
campanile
Veduta esterna
della Cappella,
portico di
ingresso e
campanile
3. Modello di studio
della Cappella
cimiteriale di
Turku
Modello di studio
della Cappella
cimiteriale di
Turku
3
«Una parete di
vetro ininterrotta
nella navata
laterale che si
affaccia sul lato
sud permette ai
pini che stanno
fuori di prendere
parte alla forma
dello spazio
interno e di
definire il suo
tratto
caratteristico [...]».
Erik Bryggman
«A solid glass wall
in the side nave
facing south
allows the pine
trees outside to be
part of the shape
of the space inside
and helps to
define its defining
traits [...]».
Erik Bryggman
N
el 1941, quando
nell’antica città finlandese di Turku
viene ultimata la
nuova Cappella cimiteriale, l’edificio
è accolto dalla popolazione con un
consenso così ampio, che alcuni anni dopo, sulle pagine del quotidiano locale «Uusi
Aura», si legge: «Come i cittadini
di Colonia conducono i loro ospiti
innanzitutto alla Cattedrale, noi
abitanti di Turku speriamo che
nessuno rimanga senza aver visitato la nostra nuova e meravigliosa
Cappella funeraria»1. Ben presto
P E R
U N A
A R C H I T E T T U R A
l’edificio conosce anche una fortuna internazionale, tanto da essere
documentato sulle pagine delle più
illustri riviste dell’epoca, tra le
quali «L’Architecture d’Aujourd’hui» 2 , «Architectural Review»3 e «Metron»4.
L’autore della Cappella è l’architetto finlandese Erik William Bryggman (1891-1955), noto professionista di Turku ed esponente di rilievo
dell’architettura moderna finlandese. Quando Bryggman si appresta a
intraprendere la professione durante gli anni Venti del XX secolo, la
Finlandia è segnata da profondi
mutamenti economici dovuti al
conseguimento dell’indipendenza
D E L L A
R E S P O N S A B I L I T À
F O R
I
n 1941, when the new
cemetery chapel was
completed in the old
Finnish city of Turku,
the inhabitants liked it
so much that a few
years later the following insert appeared in
the local newspaper:
“The inhabitants of Cologne take
their guests to the Cathedral, in
Turku we hope no-one leaves without visiting our new and wonderful
funerary Chapel”1 . The building
quickly became so famous all over
the world that it was published in
some of the most important magazines of the period including L’Ar-
A N
A R C H I T E C T U R E
O F
chitecture d’aujourd’hui, 2 Architectural Review3 and Metron 4.
The Chapel was designed by the
Finnish architect Erik William
Bryggman (1891-1955), a wellknown professional from Turku
and a key figure in modern Finnish
architecture. When Bryggman
started his career in the 1920s,
Finland was experiencing a period
of important economic change
brought on by the political independence achieved in 1917. Industrial development flourished in
the newly-established Finnish republic, in turn boosting the building sector. In keeping with the political and economic progress na-
R E S P O N S I B I L I T Y
–
Abitare la Terra 23/09
C A P P E L L A
36
tionwide, Bryggman committed
himself to modernising the country’s architecture, taking into special consideration the Neues Bauen
movement. In this he worked closely with his colleague Alvar Aalto
who lived in Turku between 1927
and 1933 5. Together they actively
contributed to the formal and constructive renewal of Finnish architecture: the Turku Fair, built in
1929,was one of their first joint designs. Bryggman’s own personal
contributions to the modernisation
of his country’s architecture include
the Finnish pavilion at the Antwerp
Expo (1929-30), the Sports Club in
Vierumäki (1930-36) and Villa
Warén (1932-33). In these projects,
Bryggman didn’t wholeheartedly
espouse the input of “new architecture”, but he did assimilate its innovative ideas and adapted them to local requirements thanks to his talent, described by Reyner Banham
in an article published in 19576, of
“being very Finnish, yet at the same
time not at all provincial, capable of
gaining international estimate using
a national style”. The cemetery
chapel in Turku is based on this
contrast between innovation and
tradition which during the 1930s
makes Finnish architecture one of
4
7
4. Vista esterna
della Cappella
Vista esterna
della Cappella
5. Facciata della
Cappella, dettaglio
della croce
Facciata della
Cappella, dettaglio
della croce
6. Vista esterna della
navatella dal portico
Vista esterna della
navatella dal portico
7. Planimetria
generale del
complesso funeario,
soluzione definitiva
Planimetria
generale del
complesso funeario,
soluzione definitiva
8. Sezione trasversale,
soluzione definitiva
Sezione trasversale,
soluzione definitiva
9. Sezione e prospetto
laterale, I fase di
concorso (1938)
Sezione e prospetto
laterale, I fase di
concorso (1938)
10. Veduta interna
della Cappella,
vetrata a fianco
dell'altare
Veduta interna della
Cappella, vetrata a
fianco dell'altare
6
politica nel 1917. La neonata repubblica finlandese conosce un rapido sviluppo industriale e l’attività
edilizia riceve un forte impulso. In
linea con il progresso politico ed
economico nazionale, Bryggman si
impegna nell’attuazione dell’aggiornamento architettonico del paese,
con particolare attenzione all’esperienza del Neues Bauen. In questa
prospettiva, Bryggman opera a stretto contatto con il collega Alvar Aalto, che tra il 1927 e il 1933 si stabilisce a Turku5. Insieme intraprendono un’azione decisiva per il rinnovamento costruttivo e formale
dell’architettura finlandese, di cui
la Fiera di Turku, progettata in collaborazione nel 1929, è tra i primi
risultati. L’impegno che Bryggman
dedica al processo di aggiornamento dell’architettura nazionale emerge in modo autonomo già nel padiAbitare la Terra 23/09
– P E R
U N A
glione finlandese all’esposizione di
Anversa (1929-30), nell’Accademia dello Sport di Vierumäki (193036) e in villa Warén (1932-33). In
questi progetti Bryggman non recepisce incondizionatamente gli impulsi della “nuova architettura” ma
ne assimila le spinte innovatrici declinandole in termini locali, grazie a
quell’abilità «nell’essere regionale
senza essere provinciale, di suscitare una stima internazionale usando un idioma nazionale» come recita un articolo di Reyner Banham
pubblicato nel 19576. La Cappella
cimiteriale di Turku è innervata da
questa tensione tra innovazione e
tradizione che, durante gli anni
Trenta del XX secolo, rende la produzione architettonica finlandese
tra le più interessanti d’Europa e
Bryggman tra i suoi migliori interpreti.
A R C H I T E T T U R A
D E L L A
R E S P O N S A B I L I T À
F O R
A N
A R C H I T E C T U R E
O F
R E S P O N S I B I L I T Y
C I M I T E R I A L E
La vicenda della Cappella ha inizio
nel 1938, quando Bryggman riceve
il primo premio al concorso in due
fasi per un nuovo edificio funerario
bandito dalla Congregazione evangelica luterana di Turku. Il cantiere
della Cappella viene aperto nel
1939 e l’edificio risulta completato
nel 1941. Bryggman prevede un
grande volume regolare ad aula unica, intonacato e con copertura a padiglione, preceduto da un portico
d’ingresso e corredato dalla torre
campanaria e da fabbricati di servizio. Internamente l’architetto progetta una spaziosa aula voltata in
cemento, la cui curvatura irregolare
D I
sul lato sud permette ai pini che
stanno fuori di prendere parte alla
forma dello spazio interno e di definire il suo tratto caratteristico […].
Gruppi di piante sono sistemati
lungo la grande vetrata della navata laterale e nel santuario»8. Il significato sotteso a questa spiegazione si radica nel concetto di luonto [la natura], un valore ancestrale
nella storia del popolo finlandese.
Nel XIX secolo, durante la stagione
culturale nazional-romantica,
l’idea della foresta come luogo della presenza divina viene documentata nelle opere letterarie di celebri
autori quali Aleksis Kivi, Zacha-
T U R K U
the most interesting in Europe and
Bryggman one of its key interpreters.
The story of the Chapel began in
1938 when Bryggman was awarded
first prize in a competition for a new
funeral building sponsored by the
Evangelical Lutheran church of
Turku. Work began in 1939 and the
building was completed in 1941.
Bryggman designed a huge regular
volume with a single plastered hall
preceded by an entrance portico. It
had a pavilion roof, bell-tower and
service buildings. Inside the architect designed a spacious room with
a concrete vaulted ceiling; its special curvature doesn’t appear to fol-
fine its defining traits […]. Groups
of plants are aligned along the big
glass window of the side nave and
in the sanctuary” 8 . The idea behind this explanation is based on
the concept of luonto [nature], an
ancestral value in the history of the
Finnish population. In the nineteenth century, during the national-romantic cultural season, the
idea that the forest was a place of
divine presence was documented
in the literary texts of famous authors including Aleksis Kivi,
Zacharias Topelius and Ingeborg
Hellén. According to this interpretation, the navatella ensures spa-
low any particular geometric pattern or building technique, instead
it seems directly inspired by traditional seventeenth and eighteenthcentury Finnish churches7.
Next to the hall is a navatella , a
lower building jutting out to one
side with a long glass window towards the forest. The navatella, the
most fascinating and at the same
time the most enigmatic design in
the Chapel, is separated from the
main hall by a row of abstract
columns that create a silent void
between the interior and exterior.
When Bryggman explained its
meaning, he emphasised the importance of the role that the forest
plays in defining the volume: “A
solid glass wall in the side nave
facing south allows the pine trees
outside to be part of the shape of
the space inside and helps to de-
tial continuity between the forest
and the Chapel and creates a single
temple for God, a sanctuary in
which the archaic pagan myth of
nature and the religious credo of
the Christians merge and unite.
This explains the asymmetric position of the entrance portico vis-àvis the main façade: the final span
of the portico invites the faithful to
contemplate the forest. It also clarifies why the pews are not arranged
along the east-west axis of the
Chapel, but face the altar, the pulpit and the navatella.
The Chapel is enhanced by certain
design solutions which reflect
Bryggman’s skill in interpreting
the local architectural heritage.
For example, in old medieval
Finnish churches, located mainly
in the Turku region9, it was customary to impressed a cross or oth-
© MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE, PHOTOGRAPHER SIMO RISTA
10
8
9
non sembra seguire alcuno schema
geometrico né corrispondere a una
particolare tecnologia costruttiva,
ma appare invece mutuata dalla tradizione delle chiese finlandesi del
XVII e XVIII secolo7.
L’aula è affiancata dalla “navatella”, un corpo aggettante più basso,
caratterizzato da una lunga vetrata
che affaccia sulla foresta. La navatella, la più affascinante e al contempo la più enigmatica invenzione progettuale realizzata nella
Cappella, è separata dall’aula da
una fila di colonne astratte e si pone come un silenzioso vuoto tra
l’interno e l’esterno dell’edificio.
Quando Bryggman ne illustra il significato, sottolinea l’importanza
del ruolo che la foresta assume nella definizione di questo volume:
«Una parete di vetro ininterrotta
nella navata laterale che si affaccia
P E R
U N A
A R C H I T E T T U R A
rias Topelius e Ingeborg Hellén.
Secondo questa interpretazione, la
navatella garantisce un rapporto di
continuità spaziale tra la foresta e la
Cappella e permette di ottenere un
unico tempio di Dio, un «santuario» appunto, dove si fondono l’arcaico mito pagano della natura e il
credo religioso cristiano. Si chiarisce allora la disposizione asimmetrica rispetto alla facciata principale del portico d’ingresso, la cui
campata finale induce il fedele a
contemplare la foresta, e anche
l’orientamento delle panche nell’aula, ruotate rispetto all’asse estovest della Cappella, verso l’altare,
il pulpito e la navatella. La disposizione delle sedute, che detta un secondo asse dell’edificio, invita alla
contemplazione del paesaggio attraverso la vetrata della navatella.
La Cappella è impreziosita da nuD E L L A
R E S P O N S A B I L I T À
F O R
A N
A R C H I T E C T U R E
O F
R E S P O N S I B I L I T Y
–
Abitare la Terra 23/09
37
38
l’ARCHITETTO
di TURKU di Alvar Aalto
traduzione in italiano dall’originale di / translation from the original into Italian by Silvia Micheli
landesi conosciuto e apprezzato dalla
critica internazionale. In Finlandia il suo
ruolo nell’ambiente professionale è riconosciuta già dai tempi in cui egli era
studente. Uno dei suoi primi lavori è il
monumento ai caduti di Helsinki, che
costituisce un modello per tutti quei numerosi artisti di minor talento e che ancora oggi resta il monumento ai caduti
meglio progettato e più raffinato.
La maggior parte delle opere di Bryggman si trova comunque a Turku. Si tratta
prevalentemente di edifici residenziali,
dei quali salta all’occhio una caratteristica del tutto particolare: la capacità
dell’architetto di restituire una forma ad
un ambiente in apparenza assai poco
interessante, migliorando l’immagine
d’insieme senza esagerazioni. Quando
si compie lo sforzo di analizzare con attenzione ogni suo edificio, alla fine si
nota che ciò che a prima vista era forse
indecifrabile, in realtà è basato su una
sobrietà progettata coscientemente e attentamente. L’Atrium, e l’edificio in costruzione accanto ad esso1, sono esempi così eccellenti che non se ne trovano
di eguali nelle nostre città. Ancora una
volta dobbiamo essere grati a quest’uomo che, con questo gruppo di edifici
abilmente progettati, ha salvato la parte
più desolata della via Yliopistonkatu.
L’edificio dell’architetto Bryggman appena costruito all’angolo tra le vie Humalistonkatu e Eerikinkatu2, con l’hotel e
i ristoranti, la cui facciata non è ancora
terminata mentre gli interni sono già
completati, probabilmente fa pensare
molti. Per quanto mi riguarda, quando
l’ho visto con il suo “pubblico”, mi ha richiamato alla mente quella curiosa idea
di pluralismo che è parte integrante del
ERIK BRYGGMAN, 1926
Questo breve articolo firmato da Alvar
Aalto è depositato sotto forma di
ritaglio di giornale presso il Museo di
Architettura Finlandese (MFA) a
Helsinki, nell’archivio di Erik Bryggman.
Aalto lo pubblicò su un quotidiano
locale probabilmente nel 1928.
Il presente articolo, che viene qui
ripubblicato per la prima volta,
documenta la stima nutrita da Aalto nei
confronti del collega Bryggman.
S
olitamente non abbiamo intenzione
di sviluppare l’architettura attraverso la critica sui quotidiani. Molte sono le ragioni per le quali scrivere di architettura sui giornali non porta a buoni risultati, non è neppure possibile. La critica
dell’architettura deve muovere da una
grande profondità ed essere formulata
con professionalità e positivismo, secondo principî nuovi. Ma ciò nonostante, anche i piccoli commenti marginali e le analisi intime hanno la loro fondatezza e buone possibilità di comunicare qualcosa.
Le città di antica cultura hanno spesso
una sorta di ambizione borghese, che
forse si manifesta generalmente sotto forme patriottiche, ma che alla fine ha un interesse proprio per lo sviluppo armonico
della città e per i valori estetici. Alcuni
esempi isolati dell’architettura di Turku
possono piacere ai patrioti della città.
Ciò mi rimanda all’ultimo edifico di Erik
Bryggman, in corso di completamento.
A molti è naturalmente nota la posizione
importante che l’architetto “di Turku” occupa nell’architettura del nostro paese;
egli è anche uno dei pochi architetti fin-
vrappone una seconda croce in ferro delle medesime dimensioni, collegata alla parete da sottili supporti metallici. Con la luce solare, la
croce in ferro crea un’ombra che,
proiettata sulla parete, ne disegna
una terza in riferimento al concetto
di Trinità. Inoltre Bryggman evoca
l’antica tecnica costruttiva in blocchi di granito delle chiese medioevali. Alla base del complesso funerario di Turku, il rivestimento esterno in lastre irregolari di granito rafforza il raccordo dell’edificio al terreno: le lastre sono più fitte in corrispondenza della base e si diradano nella parete fino a dissolversi.
Come ha notato Kenneth Frampton, nella Finlandia degli anni
Quaranta, proprio quando la Cappella di Turku è in fase di costruzione, pesava la «crescente convinzione che il vernacolo in generale, e quello finlandese in particolare, contenesse in sé una potenziale risposta alla crisi attuale»10.
È opportuno precisare che la “crisi” a cui Frampton fa riferimento è
dovuta allo scoppio della Talvisota
LA CAPPELLA È
IMPREZIOSITA DA
NUMEROSE SOLUZIONI
PROGETTUALI, FRUTTO
DELLA CAPACITÀ DI
BRYGGMAN DI
INTERPRETARE IL
PATRIMONIO
COSTRUTTIVO LOCALE.
merose soluzioni progettuali frutto
della capacità di Bryggman di interpretare il patrimonio costruttivo
locale. Ad esempio nelle antiche
chiese medioevali finlandesi, concentrate nella regione di Turku9,
era consuetudine imprimere in facciata una croce o altri simboli geometrici. Nella Cappella cimiteriale
Bryggman non si limita a riproporre questa soluzione ma, attraverso
un processo di reinvenzione, alla
croce impressa nella facciata so1 Prof. Erik Bryggman, in «Uusi Aura», 23.01.1949.
2 Chapelle Mortuaire à Åbo, Finlande, in «L’Architecture d’Aujourd’hui» 21, 1948, pp. 48-50.
3 Chapel at Åbo: Eric Bryggman architect, in «Architectural Review» 617, 1948, pp. 74-76.
4 B. Zevi, Cappella del cimitero di Åbo in Finlandia, in
«Metron» 31-32, 1949, pp. 46-49.
5 Per approfondimenti sull’attività di Aalto a Turku e
Abitare la Terra 23/09
– P E R
U N A
sul suo rapporto con Bryggman cfr. G. Schildt, Alvar
Aalto, The decisive years, Rizzoli, New York 1986, pp.
19-88.
6 R. Banham, One and the few: the rise of modern architecture in Finland, in «Architectural Review» 723,
1957, pp. 243-248. Reyner Banham utilizza questa
espressione a proposito della produzione architettonica
finlandese degli anni Trenta del XX secolo.
A R C H I T E T T U R A
D E L L A
nel lavoro e nella concentrazione portati ai massimi livelli.
Sulle sponde del fiume Aura esistono tanti vecchi edifici che appartengono alla
meravigliosa tradizione del nostro paese4. Per fortuna nella vecchia Turku c’è un
uomo che, con sensibilità, è in grado di
comprendere la dignità di quell’ambiente e di creare il nuovo; e il risultato non è
solamente lo sviluppo della ”architettura
di Turku” bensì è anche un contributo prezioso all’illustre opera che, sia in ambito
internazionale sia a livello nazionale, la
rende progressivamente armoniosa e
nuova, un compito che durante la stagione artistica della nostra civiltà è sembrato così spesso difficile.
significato della parola di uso corrente
cultura. Indubbiamente nella parola cultura c’è una parte di imitatio, di apprendimento, di accettazione, che spesso
non viene approfondita. Quando si afferma: «Un pezzo di Parigi al nord» nel
momento in cui il problema riguarda lo
sviluppo della messa a fuoco della nostra vita, allora i nostri occhi luccicano di
orgoglio per “quello che siamo”. E sicuramente in tutto ciò risiede la reale comprensione del lato primitivo del concetto
di cultura. Alla stessa categoria di imitatio appartiene l’idea di “continentalità”,
che per esempio caratterizza gli interni
dei nostri ristoranti tipo “Pagoda” o “Alhambra”, così come i club inglesi copiati dai nostri ristoranti di prima classe, e
l’uso del concetto di continentalità nella
forma della vita di tutti noi3.
Ma come ci si sente bene quando si
può vedere talvolta una più chiara e coraggiosa comprensione della cultura,
come avviene negli interni di questo ristorante, e sala da ballo, progettato
dall’architetto Bryggman.
Qui l’illuminazione è ben progettata, studiata matematicamente, e allo stesso
tempo bella. Non v’è alcuna decorazione superficiale e priva di funzione. Le pareti sono pensate come sfondi per le persone e non come superfici senza utilità; e
laddove c’è una decorazione architettonica indipendente, essa è arrangiata alla perfezione, come un pizzico di sale
necessario. Raramente è possibile trovare una combinazione tale tra festosità e
sobrietà, abilmente unite da un filo rosso.
Lo stesso tipo di pensiero anima fortemente molte altre opere di Erik Bryggman, il cui segreto risiede certamente
Si ringrazia Timo Keinänen per l’aiuto alla comprensione del testo.
1 Aalto si riferisce all’hotel Hospitz Betel (Turku,
1926 - 34).
2 Aalto si riferisce all’hotel Seurahuone (Turku,
1927 - 28).
3 In queste frasi le parole di Aalto sono enigmatiche. Una possibile interpretazione è che l’architetto finlandese si riferisca al modo superficiale di utilizzare motivi e linguaggi architettonici internazionali importati in Finlandia. «Un pezzo di Parigi al
nord» significa à la parisienne, interpretabile come “la trattazione superficiale delle forme francesi”. Tale concetto viene ribadito a proposito
dell’«idea di “continentalità” […] dei nostri ristoranti tipo “Pagoda” o “Alhambra” così come nei
club inglesi». Il tono è a tratti ironico, quando «i nostri occhi luccicano di orgoglio per “quello che siamo”» e anche accusatorio verso il popolo finlandese che si compiace acriticamente di architetture
frutto di una mera imitazione formale, senza una
reale comprensione di cosa realmente implichi il
concetto di “cultura”. Invece, in seguito, Aalto loda Bryggman per la sua profonda, e non primitiva, comprensione del concetto di “cultura” e per la
sua capacità di saper restituire rispettosamente un
nuovo volto architettonico alla città di Turku.
4 Fiume che attraversa il centro della città di Turku.
er geometric symbols in the façade.
In the funerary chapel, Bryggman
doesn’t just propose this solution
but, through a process of reinvention, puts an iron cross of the same
size above the one engraved on the
façade: he uses thin metal supports
to fix it to the wall. In the sunlight,
the iron cross casts a shadow which,
falling on the wall, creates a third
cross – a reference to the Trinity.
Moreover, Bryggman’s design also
alludes to the old building technique that used blocks of granite in
medieval churches. Around the
base of the funeral complex in
Turku, the external cladding in irregular granite slabs strengthens
the link between the building and
the ground: there are more slabs at
the base which gradually decrease
further up the wall.
As noted by Kenneth Frampton, in
the forties in Finland (when the
Turku Chapel was being built),
many people “thought that the vernacular in general, and Finnish
vernacular in particular, was a potential answer to the current crisis” 10 . It’s important to point out
that the “crisis” to which Frampton
refers was the outbreak of the Winter War ( Talvisota ) in November
1939 when Finland was invaded by
the Russian army. The young
Finnish nation put all her economic and social resources into the war
and construction almost grinded to
a halt. Most of the projects designed by Bryggman’s studio were
put on hold, including the newlyopened worksite for the Chapel.
However, in an interview published in the newspaper “Uusi Aura” after the building was completed, the architect himself said that
perhaps the new chapel in the
cemetery in Turku was the design
he loved most. He added that he
designed it when things were quiet
in the building world, so he was
able to study this project much
more than any other work11.
The war, which ended in 1940, left
deep wounds on the soul of the
Finnish population who did not,
however, loose their nationalistic
spirit; on the contrary, it became
even stronger. Bryggman was aware
of the communicative potential
that the chapel (which was close to
1 Prof. Erik Bryggman, in «Uusi Aura», 23.01.1949.
2 Chapelle Mortuaire à Åbo, Finlande, in «L’Architecture d’Aujourd’hui» 21, 1948, pp. 48-50.
3 Chapel at Åbo: Eric Bryggman architect, in «Architectural Review» 617, 1948, pp. 74-76.
4 B. Zevi, Cappella del cimitero di Åbo in Finlandia,
in «Metron» 31-32, 1949, pp. 46-49.
5 For more information on the works by Aalto in
R E S P O N S A B I L I T À
F O R
A N
––––––––––––––––––––––––––––––
Turku and his relationship with Bryggman, see cfr.
G. Schildt, Alvar Aalto, The decisive years, Rizzoli,
New York 1986, pp. 19-88.
R. Banham, One and the few: the rise of modern architecture in Finland, in «Architectural Review»
723, 1957, pp. 243-248. Reyner Banham uses this
expression to describe Finish architecture in the
1930s.
6
A R C H I T E C T U R E
O F
R E S P O N S I B I L I T Y
39
the TURKU
ARCHITECT dibyAlvar
AlvarAalto
Aalto
i
ALVAR AALTO
This short article written by Alvar
Aalto is part of a newspaper clipping
kept in the Erik Bryggman archive in
the Museum of Finish Architecture
(MFA) in Helsinki. Aalto probably
published it in a local newspaper in
1928. The article shows how much
Aalto admired his colleague
Bryggman and has been first
translated by Silvia Micheli from the
original and then into English by
Erika Young.
N
ormally critiques in newspapers
don’t help to improve architecture. There are many reasons
why it is not only impossible to write about
architecture in newspapers, but why nothing good comes from it. Architectural critique must come from within; it has to be
professionally and positively formulated
based on new principles. However, even
brief minor comments and personal opinions have their own truth and can hopefully contribute something.
Cities with a long-standing cultural history often have a rather bourgeois ambition which normally emerges in the
form of patriotism. In the end however,
this ambition has its own intrinsic reasons to achieve the harmonic growth of
the city and its aesthetic values. Patriots
in the city might actually like some of the
architectures in Turku. This reminds me
of the last building designed by Erik
Bryggman, currently near completion.
Obviously, most people are aware of
how important the “Turku” architect is in
[guerra di Inverno] nel novembre
del 1939, allorquando la Finlandia
viene invasa dall’esercito sovietico. La giovane nazione finlandese
convoglia le forze economiche e sociali nel conflitto, mentre l’attività
edilizia subisce una battuta d’arresto. Lo studio di Bryggman vede sospesi la maggior parte degli incarichi, tra cui anche quello della Cappella, il cui cantiere è stato da poco
aperto. Tuttavia lo stesso architetto, in un’intervista rilasciata al
quotidiano «Uusi Aura» dopo il
completamento dell’edificio, rammenta: «Forse la nuova cappella
del cimitero di Turku è fra tutti i
progetti quello a me più caro. L’ho
progettata in un momento di calma
nel settore delle costruzioni, per
cui sono riuscito ad approfondire
questo progetto meglio di qualsiasi
altro lavoro»11. Il conflitto, che si
conclude nel 1940, segna profondamente l’animo della popolazione
finlandese, il cui spirito nazionalista non viene minato, al contrario
risulta fortificato. Bryggman è consapevole della potenzialità comunicativa che la Cappella, di prossima ultimazione, può esercitare sulla comunità e provvede a organizSi confrontino, ad esempio, le chiese finlandesi di
Tyrvää (XIV secolo), di Karkku (XIV secolo), di Kemi
(1521), di Hailuoto (1620), di Kempele (1695) e di
Vammala (XVI sec.).
8 E. Bryggman, Turun hautauskappelikilpailu , in
«Arkkitehti» 1, 1938, p. 2.
9 Cfr. Aa.Vv., Suomen kirkkot ja kirkkotaide , EK,
Lieto 1980, p. 45.
7
P E R
U N A
A R C H I T E T T U R A
the architectural panorama of our country; he is also one of the few Finnish architects known and appreciated worldwide. His standing amongst professionals in Finland was recognised even when
he was still a student. One of his first
works was the War Memorial in Helsinki,
a template for many less talented artists; it
is still one of the most stylish and well-designed war memorial ever built.
However, the majority of Bryggman’s
works are in Turku. Most are private
houses with a very special and easy-toidentify feature: the architect’s ability to
reshape a seemingly uninteresting environment, improving the overall impression yet without exaggeration. If you
take the time to look carefully at each of
his buildings, you’ll realise that what
was perhaps initially undecipherable is
in fact based on a deliberate and carefully studied simplicity. The Atrium, and
the building under construction next to
it1, are such perfect examples that in our
cities no other building can match them.
Again we have to be grateful to this man
who with his skilfully designed houses
has redeemed the bleakest part of
Yliopistonkatu road. The building designed by Bryggman and recently built
on the corner of Humalistonkatu and
Eerikinkatu2 – with its hotel, restaurants,
completed interiors and as yet unfinished façade – probably makes people
think hard. As for me, when I saw it with
its “public”, it reminded me of that
strange concept of pluralism which is an
integral part of the meaning of the modern word, culture. Obviously, the word
zare un luogo atto a trasmettere ai
fedeli l’ideale di unità nazionale
per il quale molti connazionali
hanno perso la vita. In questo momento di crisi nazionale, Bryggman affina quel processo di sintesi
tra modernità e tradizione intrapreso già a partire dagli anni Venti e
intensifica il processo di reinvenzione della tradizione locale. Elabora infatti numerosi disegni per il
cancello in ferro battuto dell’atrio,
riccamente decorato con motivi
floreali e probabilmente influenzato dall’esempio dei cancelli d’accesso alle cappelle laterali dell’antica cattedrale di Turku, ma anche
per il magnifico pulpito in legno intarsiato e sormontato da baldacchino, la cui raffinatezza trae origine
dai principî della tradizione dell’architettura sacra finlandese, dove l’ambone è l’elemento maggiormente decorato della chiesa12. Nella Cappella di Turku, questi e altri
riferimenti alla tradizione locale
trovano una sintesi perfetta con le
nuove forme del costruire, tanto da
essere difficilmente individuabili a
una prima analisi. Questo è il motivo principale per cui, ancor oggi,
l’edificio suscita profonda attenzione a livello internazionale.
culture contains some imitatio, learning,
acceptance, which is often not fully assessed. When we say: “A part of Paris
in the north” and the problem actually involves crystallising and focusing on our
lives, then our eyes shine with tears of
pride for “what we are”. Undoubtedly, a
true understanding of the primitive aspect of the concept of culture involves all
this. The category of imitatio also contains the concept of “continentality”
which characterises, for example, the interiors of our Pagoda or Alhambra-style
restaurants, as it does the English clubs
copied from our first-class restaurants,
and the use of the concept of continentality in all our life forms3.
But how good we feel when we look,
for instance, at the interior of the restaurant and dance hall designed by the architect Bryggman and can sometimes
see a clearer and more daring understanding of culture.
Lighting is studied mathematically and is
both well designed and beautiful. There
are no superficial or useless decorations. Walls are designed as backdrops
for people and not as meaningless surfaces. Where architectural decorations
do exist, they are positioned perfectly,
like a crucial grain of salt. It is uncommon to find such a fitting combination of
festivity and simplicity skilfully linked by
a thin red ribbon.
This same concept characterises many
other works by Erik Bryggman; the secret of his success certainly lies in the excellent quality of his work and deep con-
being finished) could exert on the
community, so he decided to design a place where the faithful
could feel and experience the ideal
of national unity for which many of
his compatriots had lost their lives.
At a time of national crisis, Bryggman not only improved this fusion
between modernity and tradition
which he initiated as far back as
the twenties, he also intensified the
process of reinvention of local traditions. In fact he drew numerous
images of the wrought iron gate in
the entrance, richly decorated with
floral patterns and probably influenced by the entrance gates of the
side chapels of the old cathedral in
Turku. He did many other drawings
for the magnificent inlaid wooden
pulpit crowned by a canopy; its
gracefulness was inspired by the
principles of traditional sacred
Finnish architecture in which the
ambo is the most decorated part of
the church12. In the chapel in Turku,
these and other references to local
tradition merge perfectly together
with the new building forms, so
much so that it’s difficult to see the
difference at first glance. This is the
real reason why the building still
triggers so much sincere international recognition and renown.
10 K. Frampton, L’eredità di Alvar Aalto, in P. Reed [a
cura di], Alvar Aalto, 1898-1976 , Electa, Milano
1998, p. 124.
11 Arkkitehdin luova työ sujuu parhaiten yön hiljaisina hetkinä, in «Uusi Suomi», 7.02.1951.
12 Si confrontino anche le chiese finlandesi di Petäjavesi (1763-1764), di Hattula (1550), di Tenhola (XV
secolo), e la cattedrale di Turku.
D E L L A
R E S P O N S A B I L I T À
F O R
7 Compare, for example, the Finnish churches in
Tyrvää (c. XIV), Karkku (c. XIV), Kemi (1521),
Hailuoto (1620), Kempele (1695) and Vammala (c.
XVI).
8 E. Bryggman, Turun hautauskappelikilpailu , in
«Arkkitehti» 1, 1938, p. 2.
9 Cfr. Aa.Vv., Suomen kirkkot ja kirkkotaide, EK, Lieto 1980, p. 45.
A N
A R C H I T E C T U R E
O F
centration. Many old buildings on the
banks of the river Aura are part of the
wonderful tradition of our country4. Luckily, in old Turku there is a man who with
his own personal sensibilities understands and captures the dignity and
majesty of that environment and can
create something new. The result is not
just a “Turku architecture” but an invaluable input into the remarkable work
which nationally and internationally is
gradually making it more modern and
pleasant – a task which during the artistic season of our civilisation often appeared to be so difficult.
––––––––––––––––––––––––––––––
Special thanks to Timo Keinänen for his help in
understanding the text.
1 Aalto refers to the hotel Hospitz Betel (Turku,
1926-34).
2 Aalto refers to the hotel Seurahuone (Turku,
1927-28).
3 These words by Aalto are enigmatic. One possible interpretation is that the Finnish architect is referring here to the superficial use of international architectural decorations and styles imported into Finland. «A part of Paris in the north» means à la parisienne, which could be interpreted as “the superficial
handling of French forms”. This concept is emphasised when talking about the « idea of “continentality” […] of our Pagoda or Alhambra-style restaurants and English clubs ». At times he is ironic when
he says «our eyes shine with tears of pride for “what
we are”» while at others he accuses the Finnish
population to uncritically admire an architecture
based on mere formal imitation, without fully understanding what really lies behind the concept of
“culture”. Instead, further on, Aalto praises Bryggman for his deep and advanced comprehension
of the concept of “culture” and his ability to respectfully give the city of Turku a new architecture.
4 A river crossing through the centre of the city of Turku.
THE CHAPEL IS
ENHANCED BY
CERTAIN DESIGN
SOLUTIONS WHICH
REFLECT BRYGGMAN’S
SKILL IN INTERPRETING
THE LOCAL
ARCHITECTURAL
HERITAGE.
Silvia Micheli ha sviluppato la sua tesi di
dottorato sull’opera architettonica di Erik
Bryggman, presso il Dipartimento di storia
dell’architettura allo IUAV di Venezia (XIX
ciclo). Gli esiti di tale ricerca confluiranno nel
libro dedicato all’architetto Erik Bryggman in
corso di pubblicazione per la casa editrice
Gangemi, in collaborazione con l´Institutum
Romanum Finlandiae e il Museo di
Architettura Finlandese.
Silvia Micheli wrote her doctoral
dissertation on the architectural works by
Erik Bryggman and discussed it at the
Department of the history of architecture at
the IUAV in Venice (XIX study course). The
results of her research will be part of a study
on the architect Erik Bryggman shortly to be
published by the editor Gangemi in
collaboration with the Institutum Romanum
Finlandiae and the Museum of Finnish
Architecture.
K. Frampton, L’eredità di Alvar Aalto, in P. Reed
[edited by], Alvar Aalto, 1898-1976, Electa, Milan
1998, p. 124.
Arkkitehdin luova työ sujuu parhaiten yön hiljaisina hetkinä, in «Uusi Suomi», 7.02.1951.
12 Also compare the Finnish churches of Petäjavesi
(1763-1764), Hattula (1550), Tenhola (c. XV), and
the cathedral in Turku.
10
11
R E S P O N S I B I L I T Y
–
Abitare la Terra 23/09