Bello - WordPress.com
Transcript
Bello - WordPress.com
#Unfortunately, you are bello tall When bleaching is not enough Andrea Beltrama University of Chicago Patterns and Models of semantic change Naples, July 31st 2015 Roadmap 1 – Intensification and bleaching a) The classic view b) Issues 2 – Bello tall: the challenge of tracking beauty 3- Bleaching: Meaning gain or meaning loss? Roadmap 1 – Intensification and bleaching a) The classic view b) Issues 2 – Bello tall: the challenge of tracking beauty 3- Bleaching: Meaning gain or meaning loss? Bleaching “The reduction of the independent lexical content of a word so that it comes to fulfill a particular function”. (Partington 1993) • Relevant cases: Auxiliaries: Will = intend Will = future Intensifiers: Very = really Very = high degree • Relevant work: Sinclair 1992; Partington 1993; Haspelmath 1998, Musan 2001, Lorenz 2002, Tagliamonte 2007 • Relevant labels (Heine, Claudi, & Hünnemeyer 1991): bleaching, weakening, fading, desemanticization, delexicalization Bleaching “The reduction of the independent lexical content of a word so that it comes to fulfill a particular function”. (Partington 1993) • Relevant cases: Auxiliaries: Will = intend Will = future Negation: Pas =step Pas = not • Relevant work: Sinclair 1992; Partington 1993; Haspelmath 1998, Musan 2001, Lorenz 2002, Tagliamonte 2007 • Relevant labels (Heine, Claudi, & Hünnemeyer 1991): bleaching, weakening, fading, desemanticization, delexicalization Bleaching “The reduction of the independent lexical content of a word so that it comes to fulfill a particular function”. (Partington 1993) • Relevant cases: Auxiliaries: Will = intend Will = future Negation: Pas =step Pas = not • Relevant work: Sinclair 1992; Partington 1993; Haspelmath 1998, Musan 2001, Lorenz 2002, Tagliamonte 2008 • Relevant labels (Heine, Claudi, & Hünnemeyer 1991): bleaching, weakening, fading, desemanticization, delexicalization Bleaching “The reduction of the independent lexical content of a word so that it comes to fulfill a particular function”. (Partington 1993) • Relevant cases: Auxiliaries: Will = intend Will = future Negation: Pas =step Pas = not • Relevant work: Sinclair 1992; Partington 1993; Haspelmath 1998, Musan 2001, Lorenz 2002, Tagliamonte 2008 • Relevant labels (Heine, Claudi, & Hünnemeyer 1991): bleaching, weakening, fading, desemanticization, delexicalization Intensifiers: a test case What is an intensifier? “A linguistic device that scales upwards from an assumed norm” (Quirk, Greenbaum, Leech and Svartvik 1985) {Very, so, pretty, really, well, awfully} Scalarity as a drain of grammaticalization (Lorenz 2002) Very “Very”: a showcase example of the process (Tagliamonte 2008). Independent, adjectival meaning: genuine, true (“God verray!” 1470) Intensifier, with no meaning as a stand alone word (“very interested and anxious spectator” 1780) Awfully Issues Formal issue: Bleaching as a good metaphor, but hard to formalize (Eckardt 2006) Theoretical issue: Functional meanings are not empty. They have higher types (von Fintel 1994) Empirical issue: Dearth of fine-grained data to verify if the loss of the old constraints haven’t been replaced by new ones Issues Formal issue: Bleaching as a good metaphor, but hard to formalize (Eckardt 2006) Theoretical issue: Functional meanings are not empty. They have higher types (von Fintel 1994) Empirical issue: Dearth of fine-grained data to verify if the loss of the old constraints haven’t been replaced by new ones Issues Formal issue: Bleaching as a good metaphor, but hard to formalize (Eckardt 2006) Theoretical issue: Functional meanings are not empty. They have higher types (von Fintel 1994) Empirical issue: Dearth of fine-grained data to verify if the loss of the old constraints haven’t been replaced by new ones Issues Formal issue: Bleaching as a good metaphor, but hard to formalize (Eckardt 2006) Theoretical issue: Functional meanings are not empty. They have higher types (von Fintel 1994) Empirical issue: Concerning intensifiers, lack of fine-grained data to verify if old constraints haven’t been replaced by new ones Roadmap 1 – Intensification and bleaching a) The classic view b) Issues 2 – Bello tall: tracking beauty 3- Meaning gain or meaning loss? Enter bello Content meaning: beautiful E’ una bella giornata! It’s a beautiful day! Functional meaning: very (Dardano and Trifone 1985) Abbiamo fatto una camminata bella lunga! We went for a hike very long ‘We went for a very long hike’ Enter bello Content meaning: beautiful E’ una bella giornata! It’s a beautiful day! Functional meaning: very (Dardano and Trifone 1985) Abbiamo fatto una camminata bella lunga! We went for a hike very long ‘We went for a very long hike’ Enter bello Content meaning: beautiful E’ una bella giornata! It’s a beautiful day! Functional meaning: very (Dardano and Trifone 1985) Abbiamo fatto una camminata bella lunga! We went for a hike bella long ‘We went for a very long hike’ A textbook example of bleaching? First attestation: 1347 (Santeusanio and Fesenmeier 2001) Bello: Predicate of personal taste (Lasersohn 2005) [[belloADJ]] = λxλj.BEAUTIFUL(x)(j) Bello: Degree modifier (Kennedy and McNally 2005) [[belloDM]] = λG<d,et>λx.G(x) >> St(G) A textbook example of bleaching? First attestation: 1347 (Santeusanio and Fesenmeier 2001) Bello: Predicate of personal taste (Lasersohn 2005) [[belloADJ]] = λxλj.BEAUTIFUL(x)(j) Bello: Degree modifier (Kennedy and McNally 2005) [[belloDM]] = λG<d,et>λx.G(x) >> St(G) A textbook example of bleaching? First attestation: 1347 (Santeusanio and Fesenmeier 2001) Bello: Predicate of personal taste (Lasersohn 2005) [[belloADJ]] = λxλj.BEAUTIFUL(x)(j) Bello: Degree modifier (Kennedy and McNally 2005) [[belloDM]] = λG<d,et>λx.G(x) >> St(G) Not so soon! Two restrictions on the use of bello 1) Lexical restriction Inherently evaluative adjectives 2) Pragmatic restriction “Unfavorable” contexts Not so soon! Two restrictions on the use of bello 1) Lexical restriction Inherently evaluative adjectives 2) Pragmatic restriction “Unfavorable” contexts Some examples Non evaluative adjectives (Examples from Santeusanio and Fesenmeier 2001) Il vino bello ghiacciato mi rimetteva in una prospettiva umana The bello cold wine made me feel more human Il melone è uscito bello rosso The melon came out bello red Tutti belli bagnati, si risale sul bus As we are all bello wet, we get back on the bus Some examples Non evaluative adjectives (Examples from Santeusanio and Fesenmeier 2001) Il vino bello ghiacciato mi rimetteva in una prospettiva umana The bello cold wine made me feel more human Il melone è uscito bello rosso The melon came out bello red Tutti belli bagnati, si risale sul bus As we are all bello wet, we get back on the bus Some examples Non evaluative adjectives (Examples from Santeusanio and Fesenmeier 2001) Il vino bello ghiacciato mi rimetteva in una prospettiva umana The bello cold wine made me feel more human Il melone è uscito bello rosso The melon came out bello red Tutti belli bagnati, si risale sul bus As we are all bello wet, we get back on the bus Some examples Non evaluative adjectives (Examples from Santeusanio and Fesenmeier 2001) Il vino bello ghiacciato mi rimetteva in una prospettiva umana The bello cold wine made me feel more human Il melone è uscito bello rosso The melon came out bello red Tutti belli bagnati, si risale sul bus As we are all bello wet, we get back on the bus Some examples Non evaluative adjectives (Examples from Santeusanio and Fesenmeier 2001) Il vino bello ghiacciato mi rimetteva in una prospettiva umana The bello cold wine made me feel more human Il melone è uscito bello rosso The melon came out bello red Tutti belli bagnati, si risale sul bus As we are all bello wet, we get back on the bus Lexical restriction Inherently positive evaluative adjectives #Lucia è bella carina Lucia is bella pretty # La pasta è bella buona The pasta is bella good # Tuo padre è bello simpatico Your dad is bello friendly Lexical restriction Inherently positive evaluative adjectives #Lucia è bella carina (✓molto) Lucia is bella pretty (✓very) # La pasta è bella buona The pasta is bella good # Tuo padre è bello simpatico Your dad is bello friendly Lexical restriction Inherently positive evaluative adjectives #Lucia è bella carina (✓molto) Lucia is bella pretty (✓very) # La pasta è bella buona (✓molto) The pasta is bella good (✓very) # Tuo padre è bello simpatico Your dad is bello friendly Lexical restriction Inherently positive evaluative adjectives #Lucia è bella carina (✓molto) Lucia is bella pretty (✓very) # La pasta è bella buona (✓molto) The pasta is bella good (✓very) # Tuo padre è bello simpatico (✓molto) Your dad is bello friendly (✓very) Lexical restriction Inherently positive evaluative adjectives #Lucia è bella carina (✓molto) Lucia is bella pretty (✓very) # La pasta è bella buona (✓molto) The pasta is bella good (✓very) # Tuo padre è bello simpatico (✓molto) Your dad is bello friendly (✓very) Unless used with sarcasm…. Pragmatic restriction: the speaker Context: It’s 35 degrees out and John orders a lemonade Ci voleva questa limonata. Era bella fredda This lemonadewas much needed. It was bella cold. # Questa limonata non era niente di che. Era bella calda This lemonade was nothing special. It was bella warm ✓Questa limonata non era niente di che. Era molto calda This lemonade was nothing special. It was very warm Pragmatic restriction: the speaker Context: It’s 35 degrees out and John orders a lemonade Ci voleva questa limonata. Era bella fredda This lemonadewas much needed. It was bella cold. # Questa limonata non era niente di che. Era bella calda This lemonade was nothing special. It was bella warm ✓Questa limonata non era niente di che. Era molto calda This lemonade was nothing special. It was very warm Pragmatic restriction: the speaker Context: It’s 35 degrees out and John orders a lemonade Ci voleva questa limonata. Era bella fredda This lemonadewas much needed. It was bella cold. # Questa limonata non era niente di che. Era bella calda This lemonade was nothing special. It was bella warm ✓Questa limonata non era niente di che. Era molto calda This lemonade was nothing special. It was very warm Pragmatic restriction: the speaker Context: It’s 35 degrees out and John orders a lemonade Ci voleva questa limonata. Era bella fredda This lemonadewas much needed. It was bella cold. # Questa limonata non era niente di che. Era bella calda This lemonade was nothing special. It was bella warm ✓Questa limonata non era niente di che. Era molto calda This lemonade was nothing special. It was very warm Pragmatic restriction: the hearer Context: you are back from a 4 hour run and your dad says: Adesso che sei bello stanco, vedrai che bello dormire! Now that you are bello tired, falling asleep will be awesome! # Adesso che sei bello stanco, non riuscirai mai a finire il compito! Now that you are bello tired, you’ll never make it to finish the assignment! # Adesso che sei molto stanco, non riuscirai a finire il compito! Now that you are very tired, you’ll never finish the assignment! Pragmatic restriction: the hearer Context: you are back from a 4 hour run and your dad says: Adesso che sei bello stanco, vedrai che bello dormire! Now that you are bello tired, falling asleep will be awesome! # Adesso che sei bello stanco, non riuscirai mai a finire il compito! Now that you are bello tired, you’ll never finish the assignment! # Adesso che sei molto stanco, non riuscirai a finire il compito! Now that you are very tired, you’ll never finish the assignment! Pragmatic restriction: the hearer Context: you are back from a 4 hour run and your dad says: Adesso che sei bello stanco, vedrai che bello dormire! Now that you are bello tired, falling asleep will be awesome! # Adesso che sei bello stanco, non riuscirai mai a finire il compito! Now that you are bello tired, you’ll never finish the assignment! # Adesso che sei molto stanco, non riuscirai a finire il compito! Now that you are very tired, you’ll never finish the assignment! Pragmatic restriction: the hearer Context: you are back from a 4 hour run and your dad says: Adesso che sei bello stanco, vedrai che bello dormire! Now that you are bello tired, falling asleep will be awesome! # Adesso che sei bello stanco, non riuscirai mai a finire il compito! Now that you are bello tired, you’ll never finish the assignment! # Adesso che sei molto stanco, non riuscirai a finire il compito! Now that you are very tired, you’ll never finish the assignment! Evaluativity is still there! Dardano and Trifone 1985: bello adds positive value De Felice and Duro 1976: bello preserves some of the original meaning Intuitively, the use of bello to intensify an adjective conveys that the speaker has a positive attitude towards the property. The evaluative component of bello didn’t bleach, but transferred to another domain. Evaluativity is still there! Dardano and Trifone 1985: bello adds positive value De Felice and Duro 1976: bello preserves some of the original meaning Intuitively, the use of bello to intensify an adjective conveys that someone has a positive attitude towards the property. The anchor of the attitude can be either the speaker or the hearer. Evaluativity is still there! Dardano and Trifone 1985: bello adds positive value De Felice and Duro 1976: bello preserves some of the original meaning Intuitively, the use of bello to intensify an adjective conveys that someone has a positive attitude towards the property. The anchor of the attitude can be either the speaker or the hearer. Where is evaluativity encoded? Is evaluativity part of the at issue meaning, or encoded on a separate tier? A: The lemonade was bella cold. B: #No! It was very cold, but I didn’t enjoy it! A: # The lemonade was super cold, but not bella cold. Evaluativity is encoded on a separate tier (Gutzmann 2012) Where is evaluativity encoded? Is evaluativity part of the at issue meaning, or encoded on a separate tier? A: The lemonade was bella cold. B: #No! It was very cold, but I didn’t enjoy it! A: # The lemonade was super cold, but not bella cold. Evaluativity is encoded on a separate tier (Gutzmann 2012) Where is evaluativity encoded? Is evaluativity part of the at issue meaning, or encoded on a separate tier? A: The lemonade was bella cold. B: #No! It was very cold, but I didn’t enjoy it! A: # The lemonade was super cold, but not bella cold. Evaluativity is encoded on a separate tier (Gutzmann 2012) Where is evaluativity encoded? Is evaluativity part of the at issue meaning, or encoded on a separate tier? A: The lemonade was bella cold. B: #No! It was very cold, but I didn’t enjoy it! A: # The lemonade was super cold, but not bella cold. Evaluativity is encoded on a separate tier (Gutzmann 2012) Summing up Three components to the meaning of bello: 1) Degree modification: at-issue Property to a high degree 2) Evaluativity: non at-issue Such a degree must fulfill the someone’s desire 3) Presupposition: The predicate must not be already evaluative Roadmap 1 – Intensification and bleaching a) The classic view b) Issues 2 – Bello tall: the challenge of tracking beauty 3- Meaning gain or meaning loss? What is bleached Starting point: predicate of aesthetic judgment End point: modifier of gradable adjectives Changes: ✓Loss of (part of) the original meaning ✓Expansion to new syntactic position What is bleached Starting point: predicate of aesthetic judgment End point: modifier of gradable adjectives Changes: ✓Loss of (part of) the original meaning ✓Expansion to new syntactic position What is retained • Evaluative nature of the modifier • Bello introduces a positive evaluative attitude anchored to a participant in the conversation • Evaluativity survives semantic change and is preserved at the expressive level Rethinking bleaching • Assuming that meanings just bleach out is not fully accurate • Loss of old restrictions can be replaced by new ones • A careful empirical examination of the intensifier’s distribution is required to make sense of the historical trajectory A cross-linguistic process? ✓Unfortunately, the lemonade was pretty cold and we couldn’t enjoy it fully. ✓This pasta is pretty good! - Apparently, pretty appears to be further along the bleaching process - Cross linguistic variation? Thanks! For questions, comments, feedback etc [email protected]