LISTA PUBLICAŢIILOR ŞI A LUCRĂRILOR ŞTIINŢIFICE

Transcript

LISTA PUBLICAŢIILOR ŞI A LUCRĂRILOR ŞTIINŢIFICE
Lect. univ. dr. Anamaria GEBĂILĂ
Departamentul de Lingvistică Romanică,
Limbi şi Literaturi Iberoromanice şi Italiană
LISTA PUBLICAŢIILOR ŞI A LUCRĂRILOR ŞTIINŢIFICE
Volume:


2011, Intrecci dei sensi e intrecci delle parole. Visione comparativa sulla sinestesia in
francese, italiano e romeno, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, 190 pp.+ 63 pp.
Anexe, ISBN 978-606-16-0081-6.
2009, coautor, alături de Roxana Utale, Oana Boşca Mălin, Corina Anton, Miruna Bulumete
şi Aurora Firţa, la Quaderno dell’italiano, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti,
185 pp., ISBN 978-973-737-721-0.
Articole:






2015 “Il peso metaforico nei discorsi sulla crisi economica”, in Anna Klimkiewicz, Maria
Malinowska, Alicja Paleta e Magdalena Wrana (a cura di), L’Italia e la cultura europea,
Firenze: Franco Cesati, pp. 431-438, ISBN 978-88-7667-520-1, indexare WORLDCAT
https://www.worldcat.org/title/litalia-e-la-cultura-europea/oclc/910597341&referer=brief_
results.
2014 “Prototipicità negli utilizzi sinestesici e metaforici degli elementi lessicali appartenenti
ai campi semantici sensoriali”, in Ephemeris Dacoromana XVI, Accademia di Romania in
Roma, Bucureşti: Editura Academiei Române, pp. 287-318, ISSN 1582-1854, indexare
WORLDCAT http://www.worldcat.org/title/ephemeris-dacoromana-annuario-della-scuolaromena-di-roma/oclc/8937273.
2014, “L’adeguamento semantico nelle traduzioni: il caso delle sinestesie e delle metafore
sensoriali ne La schiuma dei giorni di Boris Vian”, in La lingua variabile nei testi letterari,
artistici e funzionali contemporanei: analisi, interpretazione, traduzione : atti del XIII
Congresso SILFI, Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani, ISBN 978-8896312-56-8, indexare WORLDCAT https://www.worldcat.org/title/lingua-variabile-neitesti-letterari-artistici-e-funzionali-contemporanei-analisi-interpretazione-traduzione-testipresentati-in-cd-al-xiii-congresso-della-silfi-palermo-22-24-settembre2014/oclc/903756894&referer=brief_results.
2013, “Prospettive isotopiche sulla sinestesia lessicalizzata. Gli aggettivi sinestesici in
francese, italiano e romeno”, in Emili Casanova Herrero & Cesareo Calvo Rigual (ed.),
Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (Valencia,
2010), Berlin: Walter De Gruyter, vol. III, pp.121-132, ISBN 978-3-11-029993-9, indexare
WORLDCAT
https://www.worldcat.org/title/actas-del-xxvi-congreso-internacional-delinguistica-y-de-filologia-romanicas-valencia-6-11-de-septiembre-de2010/oclc/867730138&referer=brief_results.
2013, “Che cosa ci può dire la sinestesia lessicalizzata su un’opera letteraria?”, in Elena
Pîrvu (ed.), L’italiano nel mondo, a 150 anni dall’unità d’Italia, Craiova: Editura
Universităţii din Craiova, pp. 199-209, ISBN 978-606-14-0610-4.
2012, “Appunti sulla traduzione romena della sintassi marcata italiana: il caso delle
Questioni di fede del Cardinal Gianfranco Ravasi”, in Coman Lupu (ed.), Romanica 13.
Traductologie: teorie şi analiză, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp.102-116,
ISBN 978-606-16-0166-0.







2011, “Identificazione del dominio fonte e del dominio destinazione nelle associazioni
sinestesiche”, in Coman Lupu (ed.), Romanica 6. Lengua, cultura e identica románicas,
Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp.81-92, ISBN 978-606-16-0003-8.
2011, “Gli aggettivi sinestesici in una prospettiva cognitiva”, in Doina Condrea Derer &
Hanibal Stănciulescu (eds.), Un secol de italienistică la Bucureşti, III, Bucureşti: Editura
Universităţii din Bucureşti, pp. 484-494, ISBN 978-973-737-710-4.
2009, “Coerenza e coesione nei campi semantici dei sensi”, in Analele Universităţii din
Bucureşti, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 21-28, ISSN 1220-0263.
2009, “Sinestesia ed isotopia nel testo letterario”, in Roxana Utale (ed.), Romanica 1. De
Rebus Italiae, Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 113-119, ISBN 978-973737-741-8.
2009, “La prototipicità – nozione centrale dei sintagmi sinestesici”, in Roxana Utale (ed.), D
come devozione. D come durevole. Studi in onore della Prof.ssa Doina Derer, Bucureşti:
Editura Universităţii din Bucureşti, pp. 133-143, ISBN 978-973-737-739-5.
2009, “Documenti negli archivi italiani”, in Doina Condrea Derer & Hanibal Stănciulescu (a
cura di), Un secol de italienistică la Bucureşti, I. Ctitorii, Bucureşti: Editura Universităţii
din Bucureşti, pp. 27-53, ISBN 978-973-737-710-4.
2008, „Izotopia minimală şi sinestezia. ‘Acru’ într-o viziune comparativă”, in Sanda
Reinheimer Rîpeanu (ed.), Abordări semantice în lucrări de lingvistica romanică, Bucureşti,
Editura Universităţii din Bucureşti, 2009, pp. 74-84, ISBN 978-973-737-619-0.
Prezentări ştiinţifice:









Mai 2015, L’imprecisione delle figure retoriche nei discorsi dei politici sulla crisi
economica, în cadrul colocviului internaţional L’espressione dell’imprecisione nelle lingue
romanze, Bucureşti, 22-23 mai 2015.
Octombrie 2014, I campi semantici sensoriali ne Gli Asolani di Pietro Bembo. Analisi
qualitativa e scelte traduttive, în cadrul colocviului internaţional Comunicazione e cultura
nella Romania europea III, Szeged, 3-4 octombrie 2014.
Decembrie 2013, Il modello sintattico boccacciano nella scrittura dei suoi posteri: il caso
de Gli Asolani di Pietro Bembo, în cadrul colocviului internaţional Boccaccio in Europa.
700 anni dalla nascita dell’autore del Decameron, Bucureşti, 6 decembrie 2013.
Octombrie 2013, Il peso metaforico nei discorsi sulla crisi economica, în cadrul congresului
internaţional L’Italia e la cultura europea, Cracovia, 17-18 octombrie 2013.
Decembrie 2012, L’analisi semantica della sinestesia come indice di valutazione
dell’adeguamento della traduzione¸ în cadrul Conferinţei anuale a cadrelor didactice ale
Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti, Bucureşti, 8 decembrie
2012.
August 2012, Lexicalized Synaesthesia in Literature – Translation Aspects¸ în cadrul 45th
International Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea (SLE 2012), Stockholm,
28 august-1 septembrie 2012.
Septembrie 2011, Expressivité originaire et opacification expressive dans la synesthésie
lexicalisée¸ în cadrul congresului internaţional XXXII Romanistentag, Berlin, 25-28
septembrie 2011.
Iulie 2011, Emplois métaphoriques des adjectifs sensoriels dans l’expression des émotions,
în cadrul congresului internaţional Emotion, Cognition, Communication, Nicosia, 23-26
iunie 2011.
Iulie 2010, Prototipicità negli utilizzi sinestesici e metaforici degli elementi lessicali
appartenenti ai campi semantici dei sensi, în cadrul sesiunii bursierilor “Vasile Pârvan” la
Accademia di Romania din Roma.







Decembrie 2009, Il centenario dell’italianistica a Bucarest în cadrul mesei rotunde Gli studi
di italianistica nei paesi dell’Europa centrale, Accademia Polacca delle Scienze in Roma.
Noiembrie 2009, Le opere di filologia romanza di Ramiro Ortiz, în cadrul colocviului
internaţional Fortuna Labilis. Studia Perenia, Universitatea din Bucureşti.
Noiembrie 2009, Gli aggettivi sinestesici in una prospettiva cognitiva, în cadrul colocviului
internaţional Fortuna Labilis. Studia Perenia, Universitatea din Bucureşti.
Mai 2009, Schemi di transizione sinestesica, coordonator: Prof. Dr. Sanda Reinheimer
Rîpeanu, în cadrul colocviului Şcolii Doctorale de Limbi şi Identităţi Culturale.
Ianuarie 2009, Coerenţă şi coeziune prin prisma sinesteziei, coordonator: Prof. Dr. Sanda
Reinheimer Rîpeanu, în cadrul colocviului Şcolii Doctorale de Limbi şi Identităţi Culturale.
Mai 2008, Sinestezia în literatură, coordonator: Prof. Dr. Sanda Reinheimer Rîpeanu, în
cadrul colocviului Şcolii Doctorale de Limbi şi Identităţi Culturale.
Ianuarie 2008, Viziune comparativă asupra sinesteziei lexicalizate. Izotopie minimală şi
sinestezie lexicalizată, coordonator: Prof. Dr. Sanda Reinheimer Rîpeanu, în cadrul
colocviului Şcolii Doctorale de Limbi şi Identităţi Culturale.
Traduceri:











2015 - Giorgio Agamben, Stanţe. Cuvântul şi fantasma în cultura occidentală (Stanze),
Bucureşti, Humanitas, ISBN 978-973-50-4795-5.
2014 – Giorgio Agamben, Nuditatea (Nudità), Bucureşti, Humanitas, ISBN 978-973-504553-1.
2014 – Pietro Bembo, Gli Asolani – Asolanii. Trei dialoguri despre iubire, traducere,
cronologie, note şi îngrijirea ediţiei de Anamaria Gebăilă, în colecţia bilingvă Biblioteca
italiană, Bucureşti, Humanitas, ISBN 978-973-50-4427-5.
2013 – *** Dicţionar medical ilustrat (Dizionario medico), volumele I-II, Bucureşti, Litera,
ISBN 978-606-600-754-2.
2011 – Gianfranco Ravasi, Întrebări referitoare la credinţă (Questioni di fede), Bucureşti,
Humanitas, traducere din limba italiană de Anamaria Gebăilă şi Bogdan Chioreanu, ISBN
978-973-50-3200-5.
2010 – Enrica Ballarè, La via del marmo artificiale, ediţie bilingvă, Milano, Zeisciu, în
colaborare cu Corina Anton, ISBN 978-88-87405-35-4.
2010 – Silvia Malaguzzi, dicţionarul de artă Hrana şi ritualul mesei (Il cibo e la tavola),
Bucureşti, Monitorul Oficial, ISBN 978-973-567-715-2.
2009 - Lucia Impelluso, dicţionarul de artă Natura şi simbolurile sale (La natura e i suoi
simboli), Bucureşti, Monitorul Oficial, ISBN 978-973-567-681-0.
2008 - Umberto Eco, Memoria vegetală (La memoria vegetale), Bucureşti, RAO, ISBN
978-973-103-738-7.
2008 - Lucia Impelluso, dicţionarul de artă Eroi şi Zei ai Antichităţii (Eroi e Dei
dell’Antichità), Bucureşti, Monitorul Oficial, ISBN 978-973-567-656-8.
2007 - Umberto Eco, Istoria urâtului (Storia della bruttezza), în colaborare cu Oana
Sălişteanu, Bucureşti, RAO, 2007, capitolele VII-XV, ISBN 978-973-717-173-3.
Lect. dr. Anamaria Gebăilă
16.07.2015