Visualizza curriculum vitae

Transcript

Visualizza curriculum vitae
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI e-CAMPUS
FACOLTA’ di Lettere
Corso di laurea in Lingue e letterature straniere
PROF. Magdalena León Gómez
Nata a Madrid (Spagna) il 26-vii-1977. Laureata nell’a.a. 1998-1999 in
Filosofía y Letras, sezione Filología, corso di laurea in Filología Hispánica
presso l’Universidad de Alcalá (Alcalá de Henares, Madrid), Dottore di ricerca
in Provenzalistica (2005), Doctor en Literatura Medieval (2007), Assegnista di
ricerca di Lingua spagnola presso l’Università di Salerno (dal 2012).
Nell’anno accademico 2003-2004 ha ottenuto il “Grado di Licenciado de
Filosofia y Letras” con la presentazione e discussione della “Tesina” dal titolo
“Alda en la tradición románica” con la qualifica “Sobresaliente”.
Dal 2005 al 2007 ha inoltre usufruito della Borsa di Studio “Doctoral”, area
“Filología Hispánica”, istituita dalla “Fundación Caja Madrid”.
Nel 2005 la Facultad de Filosofia y Letras, sezione Filología Hispánica,
dell’Universidad de Alcalá le ha conferito il Premio Extraordinario de
Licenciatura, titolo post laurea assegnato allo studente che all’interno di uno
stesso corso, ottiene il miglior punteggio in una graduatoria stilata sulla base
dei risultati complessivi di tutta la carriera universitaria.
Nel a.a. 2007-2008 ha frequentato il Máster de Enseñanza de Español como
Lengua Extranjera (60 crediti) presso l’Universidad de Alcalá.
Dal 2006 è stato membro del Tribunal examinador del D.E.L.E. per il
conseguimento del Diploma de Español como Lengua Extranjera presso
l’Instituto Cervantes di Roma, come vocal: Maggio e Novembre 2006, Maggio,
Novembre 2007, Novembre 2010; come presidente: Maggio 2008, Maggio
2009, Maggio 2010, Maggio 2012, Novembre 2013.
ATTIVITÀ DIDATTICA
Contratti di insegnamento
Affidataria di Linguistica Spagnola II-Corso Integrato I parte nell’anno
accademico 2009-2010 nella Facoltà di Lettere e Filosofia della Università di
L’Aquila.
Affidataria di Lingua e Linguistica Spagnola III nell'anno accademico 20102011 nella Facoltà di Lettere e Filosofia della Università di L'Aquila.
Affidataria di Lingua e Traduzione Spagnola I nell'anno accademico 20102011 nella Facoltà di Lettere e Filosofia della Università di L'Aquila.
Affidataria di Lingua e Traduzione Spagnola II nell'anni accademici 2009-2010
e 2010-2011 nella Facoltà di Lettere e Filosofia della Università di L'Aquila.
Collaboratore ed esperto linguistico
Presso l’Università degli Studi L’Aquila:
Dopo essersi collocata al 1˚ posto nella graduatoria di merito, conseguente
alla selezione pubblica per titoli e colloquio bandita ogni anno, viene assunta
presso l’Ateneo dell’Aquila, Facoltà di Lettere e Filosofia con contratto di
lavoro subordinato di diritto privato a tempo determinato, in qualità di
Collaboratore ed Esperto Linguistico di madre lingua spagnola nei seguenti
anni accademici:
a.a. 2004-2005, dal 1.04.2005 fino al 30.09.2005 (440 ore).
a.a. 2005-2006 dal 17.11.2005 fino al 30.10.2006 (556 ore).
a.a. 2006-2007 dal 19.3.2007 fino al 30.09.2007 (556 ore).
a.a. 2007-2008 dal 10.01.2008 fino al 30.09.2008 (556 ore).
a.a. 2008-2009 dal 15.12.2008 fino al 31.10.2009 (556 ore).
a.a. 2009-2010 dal 18.5.2010 fino al 31.10.2010 (500 ore).
a.a. 2010-2011 dal 8.6.2011 fino al 30.11.2011 (500 ore).
a.a. 2011-2012 dal 1.2.2012 fino al 30.11.2012 (500 ore). Contratto in attivo
fino al 29.6.2012)
ELENCO DELLE PUBBLICAZIONI
---- (edición de), Actas del XIV Simposio de la Sociedad Española de
Literatura General y Comparada, La literatura en la literatura, Alcalá de
Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2004.
----, Las glosas de “Tiempo bueno, Tiempo bueno” in Paola Elia-Francesco
Zimei, Il Repertorio Iberico del Canzonieri N 871 di Montecassino. Musica e
poesia alla corte aragonese di Napoli, Padova, Ibis, 2005, pp. 177-197.
----, Trovadores catalanes en el Cancionero provenzal C (fr. 856), in Actas del
Congrès Trobadors a la Península Ibèrica, Barcelona, Publicacions de l’Abadia
de Montserrat, 2006, pp. 241-270.
----, Chansonniers Provençaux, in Europe, Revue Littéraire Mensuelle, Les
troubadours, 950-951, (juin-juillet 2008), pp. 31-45.
----, La experiencia española, in Prima guida al Tracturo Magno, Collana di
Studi Abruzzesi, Consiglio regionale dell’Abruzzo, n. 59, nuova serie, 2008,
pp. 232-234.
----, Signos no verbales españoles e italianos: estudio contrastivo, Biblioteca
de recursos electrónicos de Humanidades E-Excelence, abril 2009 (ISBN:
978-84-9822-985-1).
----, El español de América: la variante peruana en la clase de español como
lengua extranjera a través de un fragmento de “Los Cachorros” de Mario
Vargas Llosa, in Boletín Hispánico Helvético, 13-14 (primavera-otoño 2009),
pp. 43-70.
----, Un matiz de la variante del español de Argentina en las clases de E/LE:
el voseo a través de un fragmentos de “Rayuela”, in Boletín Hispánico
Helvético, 13-14 (primavera-otoño 2009), pp. 71-95.
----, El Cançoner C, “Corpus des troubadors-Études 2. Études 1”, Firenze,
Edizioni Galluzzo, 2012.
Equipo ele-DELE, Prepara y practica el DELE B1, Octaedro, Barcelona, 2013
[ISBN 978-84-9921-399-6].
Equipo ele-DELE, Prepara y practica el DELE B2, Octaedro, Barcelona, 2013
[ISBN 978-84-9921-418-4]
----, En realidad y de verdad en la lengua española: un estudio desde la
perspectiva de E/LE, in Atti del convegno. Analisi e comparazione delle lingue
dalla prospettiva dell’interazione, Roma, 18-19 maggio, 2012. in corso di
stampa.