COVO catalog 2016

Transcript

COVO catalog 2016
COVO
2
COVO è un brand di complementi di arredo, in particolare di
furniture e tableware, nato nell’aprile del 1997 dall’intuizione
del suo fondatore, Stefano Fragapane, di considerare lo
status di imprenditore non più come semplice realizzatore di
prodotti, ma come editore illuminato di oggetti “non comuni” e
dal “design emozionale”.
COVO is a furnishing brand, in particular of furniture and
tableware, born in April 1997 from the intuition of his founder
Stefano Fragapane who considers the status of businessman no
longer as a simple maker of products, but as a learned publisher
of “not common” items with an “emotional design”.
Those items respond to a new concept of usability and are
thought to fulfil their function and, first of all, to respond to the
human need to get excited.
Oggetti che rispondono ad un nuovo concetto di usabilità,
pensati per far bene la loro funzione ma anche e soprattutto
per rispondere al bisogno umano di emozionarsi.
Oggetti inaspettati, la cui vera ricchezza di significati è giocata
su un preciso equilibrio tra senso e segno, tra forma e funzione.
Forte di una tradizione estetica che associa l’idea di eleganza
al concetto di semplicità, COVO in questi anni di attività ha
sviluppato un linguaggio autonomo e fortemente riconoscibile,
capace di coniugare tradizione e contemporaneità, classicismo
e design d’avanguardia.
Unexpected items, whose real meaning richness is played on a
precise balance between sense and sign, between shape and
function. During these years COVO, with the strength of aesthetic
tradition combining the concept of elegance with simplicity, has
become a perfect interpreter. An interpreter that develops an
autonomous and distinctive language and that is capable of
marrying tradition, contemporaneity classicism and avant-garde
design.
Muovendo i primi passi attraverso il rigore di forme e
segni esportati dall’Oriente, ha caratterizzato via via le sue
“collezioni” rimanendo fedele alle origini e arricchendole
progressivamente di nuove e continue influenze provenienti da
tutto il mondo. Un DNA tutto italiano e radici internazionali.
With its first steps through the rigour of the form and signs
exported from Asia, COVO gives character to its products while
at the same time being faithful to its origins and enriching them
progressively with new and constant stimulation from the world of
design. Italian DNA and international roots.
Con sguardo attento e sensibile si fa promotore di una ricerca
che passa dall’utilizzo sapiente dei materiali alla selezione
lungimirante di terzisti di livello internazionale. Cultural-brand
affermato, capace di dare corpo alle voci dei designer, non
rinuncia a spingersi, con audacia ed ironia, sul terreno della
sperimentazione senza mai sconfinare nella futile spettacolarità.
COVO directs and manages research with a sensitive eye. This
research ranges from the skilful use of materials to the far-sighted
selection of international high-level producers. COVO shapes
the voice of designers and thanks to an ironic spirit toward the
field of experimentation, doesn’t overstep the limit of useless
showmanship.
L’estro delle forme e la cura dei materiali, con COVO,
diventano protagonisti e il prodotto finale brilla di
un’estetica fresca e personalissima che non sacrifica nulla alla
funzionalità. Questo ha significato per COVO, puntare da
subito sulla costruzione di un’identità forte avvalendosi della
collaborazione di brillanti designer, sia affermati che giovani,
capaci di un forte carattere espressivo.
The fantasy of form and the attention to materials become
protagonists. The final product shines with a fresh and extremely
personal aesthetic without sacrificing its function. COVO
immediately aimed for the construction of a strong identity,
cooperating with brilliant designers, both well-known and young
ones, with an intense expressive character.
A design to be preserved among the “no-name” mass production
of the global commerce. An identity founded on beauty and
concreteness, a harmonious union between shape and content.
COVO is a brand able to seduce and conquer the attention of
a growing audience and able to consolidate its position in the
“Design World”.
Un design da preservare rispetto alla produzione massificata
no-name del commercio globale. Un’identità fondata su
un’esigenza primaria di bellezza e concretezza, un connubio
armonioso di forma e contenuto. Un marchio capace di
sedurre e conquistare l’attenzione di un pubblico sempre più
vasto e che continua a consolidare la sua posizione nel “mondo
del Design”.
3
indice | index
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
30
40
42
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
76
78
80
82
84
86
92
NOT COMMON THINGS
A FLOOR LAMP
AIKA
ALFRED
AUREOLE
BIG PIPE TABLE
BIRDS ON WIRE
BLOATED
ENO
ILLUSION
KREIS
LATVA
LATVA WALL
LESEFUTTER
MING
MOONLIGHT
MY FRAME
NOJA
NORDICO VERACE
RANDOM
TINA
TIUKU
U-TURN
VASU
COLLECTION
BEI
CIACAPO
FAMILY TEA CUP
HABIT
IGLO
LEGER
MORODE
NICE ON ICE
OBID
OPTI
SEASONS
SICAMBA
schede tecniche | technical sheets
designer | designers
5
NOT COMMON THINGS
6
Tornano le “NOT COMMON THINGS” di COVO ad
arricchire il “dizionario” del design. Oggetti semplici e sapienti,
fatti di pochi segni ma capaci di restare nella memoria.
The “NOT COMMON THINGS” by COVO enrich the design
“dictionary”. Simple and wise objects made of few signs, but
capable of being remembered.
Nella satura condizione contemporanea, siamo sempre più
circondati da un mondo di “cose”. Cose concrete e cose
astratte, cose reali e immaginarie, cose sacre e cose profane,
cose che servono e che non servono, cose buone e cose
cattive. Il Design si occupa di queste cose e può farlo in molti
modi: ripensando, inventando, copiando, rivestendo, giocando
o prendendosi sul serio. Oppure, come cerca di fare COVO,
osservando. Osservando il mondo di “cose” che ci circonda
e provando a immaginare nuove presenze che vadano a
prendere posto negli spazi vuoti della nostra immaginazione.
In the saturated contemporary condition, we find ourselves
more and more surrounded by a world of “things”. Material and
immaterial things, real and imaginary things, sacred and unholy
things, useful and useless things, good and bad things.
The Design takes care of these things and does it in many ways. It
rethinks, reinvents, copies, covers, plays around or is serious. Or, like
COVO tries to do: it observes the world of “things” around us and
it tries to imagine new objects which will find their place in the
empty spots of our imagination.
COVO’s objects are born from the careful exploration of the
material landscape, thinking of our world as a sheet full of
signs which too often are confused and loose their meaning. As
in children’s drawings, or in prehistoric graffiti, where few lines
describe worlds and stories, the “NOT COMMON THINGS” by
COVO try to offer simplicity by erasing confusion and focusing on
emotion rather than reason.
Oggetti nati, dunque dall’attenta esplorazione del paesaggio
materiale, pensando al nostro mondo come ad un foglio pieno
di segni che troppo spesso si confondono, perdendo ogni
loro significato. E come succede nei disegni dei bambini, o nei
graffiti preistorici, dove poche linee descrivono mondi e storie,
le “NOT COMMON THINGS” di COVO provano a regalare
semplicità, cancellando la confusione e riportando i significati
all’emozione più che alla ragione.
From clothes hangers resembling tree branches, chairs like
prominent midriff, seats that embrace, “magic” lamps that raise,
photo frames like strings stretched on the wind and soft crystals,
our world of “things” becomes a world of simple “signs”. The “NOT
COMMON THINGS” by COVO are autonomous objects, capable
of relating with all our landscapes and with the story of COVO.
E dunque, ecco che tra attaccapanni come rami, sedute
come pance prominenti, ma anche poltrone che abbracciano,
lampade “magiche” che crescono, portafoto come fili tesi al
vento e cristalli morbidi, il nostro mondo di “cose” diventa
un mondo di “segni”. E le “cose non comuni” di COVO
sono oggetti autonomi, capaci di relazionarsi con tutti i nostri
paesaggi, ma sono anche frasi di uno stesso racconto, il
racconto di COVO.
7
A FLOOR LAMP
lampada da terra | floor lamp
design: aust & amelung
AA01 L 46 - W 49 - H 235 cm
BC
GR
BK
TB
A Floor Lamp si basa sul semplice meccanismo di una trave in equilibrio.
Una lunga gru attraverso la stanza e gli equilibri di un paralume su
un lato, contro un sacchetto di sabbia dall’altro. Il sacco di sabbia può
essere spostato manualmente in quattro posizioni di pesatura in diverse
configurazioni di illuminazione.
A Floor Lamp is based on the simple mechanism of a beam balance. A
long beam cranes across the room and balances a lampshade on one side
against a sandbag on the other. The sandbag can be moved manually into
four positions weighing in different lighting situations.
8
9
AIKA
orologio da parete | wall clock
design: ARI KANERVA
AK02 L 16,5 / 18,5 - W 4 - H 54 cm
RD
OR
YL
BC
BK
Aika significa “tempo” in finlandese: infatti questo piccolo orologio a
pendolo da muro, nato dalla stessa famiglia di Tiuku, è semplicemente
perfetto per scandire il tuo tempo quotidiano.
Aika means “time” in Finnish: in fact, this smaller wall pendulum clock, that
goes together with Tiuku, is a simply perfect to tick your everyday time.
10
11
ALFRED
sedia indossatore | side chair
design: LORIS&LIVIA
LL01
NA
L 38 - W 34 - H 46 / 130 cm
MA
BL
YL
GR
BC
BK
Alfred non è la solita sedia, sta bene in ogni parte della casa: in
corridoio, nella stanza da letto, nella cabina armadio. Grazie a dei piccoli
accorgimenti diventa un appendiabiti perfetto: l’impronta superiore
accoglie la cinta, la cravatta o un foulard; la traversa è per appendere gli
abiti; il piano di appoggio è utile anche per impilare libri e riviste.
Alfred is not a usual chair, it fits in every part of the house: in a hallway, in
a bedroom, and even in a fitting room. Thanks to small details it becomes
a perfect clothes hanger: the imprint/hook at the top can accommodate a
belt, a tie or a scarf; the cross-bar is for hanging clothes, while the ground
plane is useful for piling up magazines and books.
12
13
AUREOLE
mensole | shelves
design: Nicolas Bovesse
NB01
NB02
NB03
NB04
NB05
BC
Ø 26 - W 13 cm
Ø 30 - W 13 cm
L 26 - W 13 - H 52 cm
L 26 - W 13 - H 52 cm
L 52 - W 13 - H 26 cm
BK
Piccole mensole in acciaio, in diverse forme e dimensioni, Aureole si
appendono alla parete a proprio piacimento per raccogliere le vostre
collezioni di oggetti scelti con cura. La vostra biblioteca, eredità di
culture e tradizioni, di superstizioni e religioni, di arte e storia, di viaggi
e di tesori, sarà resa magnifica da Aureole.
Aureole are small steel shelves to hang on wall. In different shapes and
dimensions, Aureole collect your favourite objects and memories. A personal
library of cultures and traditions, superstition and religion, art, history, travels
and treasures will be enhanced by Aureole.
14
15
BIG PIPE TABLE
tavolino | small table
design: Junpei & Iori Tamaki
IJ01
GR
Ø 40 - H 45 cm
BC
Big Pipe Table è un tavolino che ricorda un grosso tubo scavato nel
centro. La sua principale caratteristica è la semplicità che gli offre la
flessibilità necessaria per adattarsi a molteplici utilizzi, in vari diversi
ambienti. Inoltre, il motivo decorativo stampato sulla faccia superiore
di ogni piano è utile come la glassa sulla torta dalla forma semplice.
Big Pipe Table is a side table which shaped as if hollowed out from a big
pipe. The characteristic of simple shape makes it possible to be flexibly
applied to various scenes. In addition, the graphics printed on the top plate
serve as the icing on the cake to the simple shape.
16
17
BIRDS ON WIRE
attaccapanni | coat rack
design: Harry Allen Design
HA01 L 123 - W 2,5 - H 13 cm
BK
L’appendiabiti copia le sue forme da uccelli posati su fili. Ogni giorno
a New York il designer passa sotto cavi riempiti da centinaia di uccelli.
Birds On Wire è il tentativo di catturare questa immagine in un
prodotto. Una foto di questa vista è stata trasformata in metallo tagliato
a laser con ganci per le giacche.
The Birds On Wire coat rack borrows its shape from, well, birds on a wire.
Every day on his commute into New York City, the designer passes under
wires filled with hundreds of birds. He sought to capture this beautiful sight
in a product. A photograph was abstracted and turned into a laser cut
metal outline with hooks for coats.
18
19
BLOATED
sgabello | stool
design: Damien Gernay
GD01 L 30 - W 36 - H 43,5 cm
BW
TB
Bloated si ispira all’immagine di un pancia prominente vincolata da una
cintura. Gli sgabelli sono in pelle imbottita in poliuretano espanso. Ogni
pezzo assume una forma leggermente diversa, la pelle trova ogni volta
il suo modo per aggirare la struttura in legno.
Bloated was inspired by the image of a prominent midriff being constrained
by a belt. The stools consist of leather sheets filled with expanded foam.
Each piece takes on a slightly different shape from the next as the leather
forms its way around the wooden support.
20
21
ENO
sedia | chair
design: Mikko Laakkonen
ML05
NA
L 62,5 - W 58 - H 68,5 cm
BC
BK
Una sedia che ricalca, in chiave moderna, l’archetipo delle classiche
sedute del nord Europa dove la solidità del legno è la matrice formale.
Eno, in chiave contemporanea, pulisce i segni offrendosi come un
classico destinato a durare oltre le mode.
His chair is inspired, in modern key, by the classic archetype of the sitting
of the north of Europe, where the solidity of the wood is the formal matrix.
Eno, in contemporary key, cleans up the signs, offering itself like a classic
object, destined to overcome beyond any fashion styles.
22
23
ILLUSION
tavolini | small tables
design: Minna Niskakangas
MN1I Ø 60 - H 44 cm (large)
MN21 Ø 45 - H 36 cm (small)
BC
BK
Un tavolino ma anche un vassoio, che si stacca dalla semplice base a
tre piedi. Di due misure e più colori, in metallo verniciato a polvere.
Semplici forme e semplici funzioni, un oggetto simbiotico che si adatta
a tutti i contesti.
Illusion is used as a coffee table and works also as tray giving the flexibility
for use. The legs give a feeling of lightness and minimize use of material.
Shiny and mat patterns on the surface play with light creating kind of
reflections.
24
25
KREIS
lampada a sospensione | pendant lamp
design: Roberto Labella
RL01
GR
L 30 - W 30 - H 30 cm
BC
BK
Kreis, dal tedesco “cerchio”. Una forma nuda, un volume riconoscibile
che si evolve in diverse composizioni. Studiata per creare atmosfere
con un volume esteticamente leggero, iconico, senza tempo.
Kreis, in German “circle”. A naked form, a recognizable volume that
evolves in different compositions. Designed to create atmospheres with an
aesthetically simple volume, iconic and timeless.
26
27
LATVA
appendiabiti | coat standing
design: Mikko Laakkonen
ML01
GN
L 34,6 - W 34,6 - H 178 cm
YL
BC
BK
Latva (cima dell’albero in finlandese) è un appendiabiti che ricorda le
fronde delle betulle in inverno. Multipli di Latva possono creare un
“bosco” per separare gli ambienti. In metallo verniciato a polvere in
diversi colori.
Latva (the word for tree top in Finnish) is a coat-rack and a space divider.
With the multiple Latva coat-racks you can create thicket like space divider
in your room. Leave your belongings on the branches of Latva.
28
29
LATVA WALL
appendiabiti a parete | clothing rack
design: Mikko Laakkonen
ML02
GN
L 22 - W 14 - H 104 cm
YL
BC
BK
Le fronde della betulla di Latva diventano una “fascina” che nella
tradizione decora le pareti delle case rurali. Un segno attualizzato, ma
anche una funzione semplice e intuitiva per appendere in maniera
informale le proprie cose.
The leaves of the Latva birch become a “fascina” (little band) which
traditionally decorates the walls of the rural houses. An up-to-date (currentday, current) sign, but also a simple and intuitive object to hang things in
an informal manner.
30
31
LESEFUTTER
portariviste | magazine holder
design: Matthias Zschaler
MZ01 L 100 - W 42 - H 72 cm
BC
BK
Lesefutter - “mangiatoia per libri” -, è progettato per fornire lo spazio
per i libri preferiti e le riviste che si vogliono tenere sempre a portata
di mano - accanto al divano, al tavolo, al letto o dovunque ci sia bisogno
di cibo per la mente. La sua struttura deriva dalla forma arcaica della
mangiatoia per gli animali ed offre un segnalibro incorporato.
Lesefutter, which can be translated as “reading matter” is designed to
provide space for the favorite books and magazines you always want to
keep in reach – besides your sofa, your table, your bed or wherever you are
in need of some brain food. It derives its layout from the archaic form of an
animal’s manger and offers a built-in bookmark.
32
33
MING
lampade | floor lamps
design: Cherif Morsi
CM01 Ø 30 - H 36 cm (small)
CM02 Ø 47 - H 62 cm (medium)
CM03 Ø 66 - H 89 cm (large)
BC
Una semplice lampada da terra costituita da due paralumi conici in tela
che si sovrappongono l’uno capovolto sull’altro. Un gioco di memoria
ma anche un oggetto funzionale adatto, grazie alle tre diverse misure,
a tutti gli ambienti.
A simple lamp made only with two basic conical shapes in fabric: one on
top of the other. A “play of memories” and, in the same time, a functional
object that is suitable in any environments with its different three sizes.
34
35
MOONLIGHT
specchi | mirrors
design: Richard Hutten
RH10
RH20
RH30
RH40
RH50
FO
L 45 - W 3 - H 45 cm
L 45 - W 3 - H 60 cm
L 45 - W 3 - H 80 cm
L 45 - W 3 - H 90 cm
L 45 - W 3 - H 120 cm
FP
FY
Lo specchio Moonlight risplende come la luna. Non è necessaria alcuna
forma di energia per creare la sua luce colorata, poiché questa è un
semplice riflesso sul muro. Tutto ciò che viene riflesso, è magicamente
avvolto dall’aura luminosa di Moonlight.
The Moonlight shines like the moon. There is no energy needed for creating
it’s light on the wall; it’s only reflection. If you look in the mirror you will shine
with the aura of the Moonlight.
36
37
MY FRAME
cornice | frame
design: Emmanuel Gallina
EG01
EG02
BC
L 60 - W 3 - H 60 cm (large)
L 60 - W 3 - H 20 cm (small)
BK
L’archetipo di cornice, che sostiene “fili tesi” sui quali appendere
le proprie memorie, di un giorno o di una vita, o solo l’appunto del
momento. In metallo verniciato a polveri nella versione da tavolo o da
parete.
The archetype of a frame, which supports “stretched strings” on which to
hang one’s memories, of a day or of a life, or only the note of the moment.
In powder painted metal, in the table or wall versions.
38
39
NOJA
lampada da terra | floor lamp
design: Mikko Laakkonen
ML10
Ø 11 - H 125 - 195 cm
marmo bianco di Carrara | white Carrara marble
Telescopica e dimmerabile, la lampada Noja è una combinazione di
luce, corpo sottile e base solida in marmo di Carrara. L’idea nasce
da una doppia ispirazione: la forma richiama i brucia incensi, mentre
l’azione e la struttura ricordano una canna da pesca. La parola “noja”
deriva dalla lingua finlandese e significa “riposo” o “inclinato”.
Height-adjustable and dimmable Noja lamp is combination of light, thin
arm and solid Carrara marble base. Idea for lamp game from two directions.
Figure is from incense stand and action or structure is from fishing rod. The
word “noja” comes from the Finnish language and means “rest” or “lean”.
40
41
NORDICO VERACE
sgabelli | stools
design: Marcello Panza
MP001 L 45 - W 30 - H 45 cm (low)
MP002 L 45 - W 30 - H 70 cm (high)
14 motivi decorativi | 14 decorative patterns
I decori che costituiscono la sua pelle attingono all’iconografia
ingenuamente popolare di immagini che, nel Sud più antico, da sempre
hanno illuminato gli angoli bui di vecchi vicoli affollati, o i recessi nascosti
e dimenticati di case immense e labirintiche. Nordico Verace riporta alla
luce un semplice e primitivo archetipo, una seduta dalla forma gentile.
The surface decoration can then reach the level of the naive popular imagery
which, in the ancient South, has always adorned the dark corners of old
crowded alleys, or the forgotten hidden recesses of immense labyrinthine
dwellings. So today this meeting of styles, planned with a renewed attention
to detail, brings back into prominence a simple and primitive basic design.
42
43
A
G
O
*
B
C
H
I
P
*
D
E
L
M
* disponibile anche nella versione “high” | also available in “high” version
*
F
N
RANDOM
portariviste | magazine holder
design: Takahide Sano
TS01
RD
L 48 - W 35 - H 39 cm
BC
BK
Un groviglio di fili, apparentemente disordinato, si offre all’uso in
maniera semplice e intuitiva. Libri, riviste, giornali, ma anche ogni piccolo
oggetto vogliate tenere a portata di mano. Dunque un portariviste che
lascia spazio alla fantasia di ognuno di noi.
A tangle of lines, apparently within a disorder, can be used in a simple and
intuitive way. Books, reviews, newspapers, but also every small object you
want to hold to you. Therefore, this is a magazine holder that gives space to
the fantasy of everybody.
46
47
TINA
panchina a dondolo | rocking-bench
design: Andrea Rekalidis
AR01
L 120 - W 50 - H 74 cm
NA
Tina è una panca che reinterpreta l’archetipo della vecchia seduta
a dondolo in chiave contemporanea. La struttura in faggio massello,
l’intuitivo assemblaggio tramite incastri e la linea essenziale la rendono
una perfetta compagna del tempo libero. Grazie al suo carattere
semplice si inserisce perfettamente in contesti sia pubblici che privati.
Tina is a bench which reinterprets the archetype of the old rocking chair in
a contemporary idiom. The solid beech wood frame, easily assembled using
mortise joints, and its basic outline make it the perfect companion for your
leisure and social time. Thanks to its simple style Tina fits perfectly both in
public and private settings
48
49
TIUKU
orologio a parete | pendulum clock
design: ARI KANERVA
AK01
RD
L 21 / 31 - W 7 - H 190 cm
OR
YL
BC
BK
Una nuova versione dell’orologio a pendolo: un oggetto utile, semplice
ma al tempo stesso capace di arredare qualsiasi luogo, pubblico o
privato.
A new version of the pendulum clock, a useful object, simple but, at the
same time, able to furnish any place, public or private.
50
51
U-TURN
tavolino | small table
design: Mikko Laakkonen
ML05
Ø 25 / 55 - H 45 cm
marmo bianco di Carrara | white Carrara marble
U-Turn non è un semplice tavolino, è un oggetto scultoreo: un robusto,
e allo stesso tempo delicato, blocco di marmo. Il tavolino diventa così
lo spontaneo protagonista del vostro salotto e un naturale rifugio per
libri e riviste.
U-Turn is not just a table, it is a sculptural object: a solid and, at the same
time, delicate block of marble. A spontaneous protagonist of your living
room, and a natural home for your beloved magazines and books.
52
53
VASU
container shelf | mensola contenitore
design: Mikko Laakkonen
ML04
BC
L 45,5 - W 25,5 - H 39 cm
BK
Un foglio, con semplici pieghe, diventa un contenitore ma che può
essere mensola. Le maniglie per spostarlo dove si vuole ma anche
per permettere un semplice incastro così da impilarli, l’uno sugli altri e
comporre una libreria “infinita”.
A sheet, with simple creases, becomes a container which can also be a shelf.
The handles can be used to move it where it is desired but also to allow a
simple wedging in order to stack them, one over the other, and create an
“infinite” library.
54
55
COLLECTION
56
La collezione tableware di COVO ha un proprio carattere e
una propria storia: fatta di molti prodotti, alcuni diventati dei
“must” altri che hanno sperimentato, anticipato, innovato il
concetto stesso di oggetti per la tavola. Oggetti unici e semplici
al tempo stesso, che fanno da scena tanto ai gesti quotidiani
che a quelli più speciali.
The COVO tableware collection has its own character and history:
it is made up of a large number of products, some of which have
become “must-have” items, while others have experimented,
innovated and taken forward the very concept of tableware.
Objects that are both unique and simple, that can play a part in
everyday life just as easily as in special occasions.
Nasce così, “COLLECTION”, una raccolta dei suoi oggetti
più interessanti che abbracciano la filosofia, quella di Covo,
secondo la quale il design deve, prima di ogni cosa, facilitare
la vita, renderla semplice e quindi piacevole. Il design di Covo
è, infatti, un “design for simplicity” capace di rispondere alle
esigenze delle persone e di interpretarne, al tempo stesso,
sogni e desideri.
This is how COVO “COLLECTION” came about. It is a range of the
company’s most interesting pieces which embrace its philosophy
that design must above all make life easier and therefore pleasant.
COVO offers “design for simplicity” which is capable of meeting
the requirements of people while also portraying their dreams and
desires.
57
BEI
bicchieri | glasses
design: Emmanuel Babled
AM1255-09
Ø 6,6 - H 11,5 cm - 200 ml
set 6 water glasses
AM1255-12
Ø 8 - H 6 cm - 150 ml
set 6 wine glasses
Bei è una collezione di sei bicchieri, nella versione acqua e nella versione
vino, declinati secondo sei disegni diversi che segnano in modo fluido la
superficie del vetro creando trame ed effetti ottici diversi, increspando
la luce come cristalli purissimi.
Bei is a collection of six glasses, in a version for water and a version for
wine. Six different designs feature fluid marking on the surface of the glass,
creating varied patterns and optical effects, rippling in the light like the
purest of crystals.
58
59
CIACAPO
teiera | teapot
design: Kazuhiko Tomita
RD
AB
GR
TK60-30
Ø 13,5 - H 17 cm - 1000 ml (large)
TK60-20
Ø 12 - H 14 cm - 600 ml (small)
BK
La tradizionale teiera giapponese attualizzata nella linea pur mantenendo
intatta la qualità del materiale e la funzionalità. In quattro colori e due
dimensioni un piccolo gioiello di sapienza estetica e maestria artigianale.
The lines of the traditional Japanese teapot have been brought up to date
without affecting the quality of the materials and the practical aspects. A
gem of aesthetic mastery and expert craftsmanship in four colours and
two sizes.
60
61
FAMILY TEA CUP
tazze da tè | tea cups
design: Rock Galpin
Un’interpretazione moderna dell’abitudine, sana, della colazione:
incrociando culture e riti, gerarchie familiari e misure. Quattro
dimensioni, un’unica quantità e un segno simile: la ricchezza della
diversità e il piacere dell‘appartenenza.
RG001
Ø 7,4 - H 12,7 cm - 20 ml
Ø 9,8 - H 10,5 cm - 20 ml
Ø 12 - H 8,2 cm - 20 ml
Ø 14,3 - H 6,1 cm - 20 ml
set 4 cups
A modern interpretation of the healthy custom of breakfast, mixing cultures
and rituals, family hierarchies and proportions. Four sizes, a single amount
and a similar symbol: the richness of diversity and the pleasure of belonging.
62
63
HABIT
bicchieri e tazze | glasses and cups
design: SIGNELL KNUTSSON
247 B10210
Ø 6,7 - H 6,1 cm
Ø 8,1 - H 7,3 cm
Ø 9,7 - H 8,8 cm
set 3 glasses
247 P10001
Ø 6,7 - H 6,1 cm
Ø 8,1 - H 7,3 cm
Ø 9,7 - H 8,8 cm
set 3 cups
Il bicchiere si fa’ gioco. Tre dimensioni, impilabili tra loro, nella versione
vetro e in quella in porcellana. L’uso è semplice ma versatile, per lasciare
spazio alla creatività di ognuno di noi.
Cups become toys. Available in a glass version and a ceramic one, they
are three-dimensional and stackable. They are simple to use and versatile,
allowing everyone to express their own creativity.
64
65
IGLO
vasi di vetro | glass jars
design: Katarina Andersson
Una piccola collezione di tre vasi in cristallo Iglo trasparente che,
grazie al tappo sempre in cristallo possono trasformarsi in contenitori
per spezie, pasta o legumi. La forma semplice è stata pensata per
accompagnare la nostra quotidianità.
K3344-10
Ø 7 - H 10 cm - 250 ml (small)
K3344-17
Ø 7 - H 17 cm - 400 ml (medium)
K3344-18 Ø 14 - H 19,5 cm - 1600 ml (large)
A small collection of three transparent crystal jars that can be converted for
use as containers for spices, pasta or pulses thanks to their lids, also made
of crystal. The simple form is designed for day-to-day life.
66
67
LEGER
posate | cutlery
design: Marcello Panza
S8400
L 31- W 5,5 cm (serving fork)
L 31- W 5,5 cm (serving spoon)
set 2 pcs
S8100
L 20,8 - W 2,2 cm (table fork)
L 22,2 - W 1,7 cm (table knife)
L 20 - W 4 cm (table spoon)
set 6 pcs
Un set di posate in acciaio dove un semplice scarto formale, un taglio, le
caratterizza descrivendo la forza del materiale. Una classicità reinventata
che da sola può dare significato formale a qualsiasi tavola.
S8200 L 17,5 - W 2,1 cm (dessert fork)
L 19,5 - W 1,5 cm (dessert knife)
L 17,5 - W 3,5 cm (dessert spoon)
set 6 pcs
S8300 L 9,5 - W 1,5 cm (coffee spoon)
set 6 pcs
A steel cutlery set with a part removed, chopped away, to show the
strength of the material. Reinvented balance that by it self can give formal
significance to any table.
68
69
MORODE
servizio di piatti | tableware
design: Kazuhiko Tomita
A2026 Ø 23,5 - H 11 cm (salad bowl)
A2030 Ø 15 - H 5 cm (soup plate)
A2080 Ø 20 - H 3,8 cm (pasta plate)
A2008 Ø 19,4 - H 2,6 cm (dessert plate)
A2010 Ø 25 - H 2,8 cm (dinner plate)
A2013 Ø 31,4 - H 3,5 cm (serving plate)
Gocce che lasciano cerchi sull’acqua. Un semplice segno, geometrico
e naturale. Ma anche un gioco di incastri: e un piatto sopra all’altro
diventano sulla tavola cerchi concentrici, onde che si incontrano.
Drops that create rings in water. A simple, geometric and natural symbol,
which can also involve the action of fitting together: putting one plate on
top of another produces concentric circles on the table, waves that converge.
70
71
MORODE
servizio da tè | tea set
design: Kazuhiko Tomita
Il rito del tè, il piacere di offrire, ha bisogno di oggetti che siano essi
stessi rituali: segni e forme che accompagnano naturalmente i gesti. E
così la teiera si bilancia nella sua solida forma e le tazze riempiono la
mano diventandone parte.
A2052
W 22,5 - H 12,6 cm - 700 ml (teapot)
A2062
Ø 7,4 - H 7,4 cm (cup)
Ø 14,5 - H 2,2 cm (saucer)
A2072
Ø 5,8 - H 5,8 cm (creamer)
A2082
Ø 8,4 - H 11,8 cm (sugarpot)
The ritual of tea, the pleasure of giving, requires object which are also
ceremonial themselves: symbols and form that naturally accompany the
gestures involved. The teapot is balanced in its solid form and the cups fill
the hand, becoming an integral part of it.
72
73
MORODE
posate | cutlery
design: Kazuhiko Tomita
Decorare non significa necessariamente arricchire. A volte togliere
rende prezioso e unico. Nelle posate della collezione Morode è bastato
un semplice foro sull’impugnatura a rendere speciale la semplicità.
TK8400
L 24,5 - W 6,6 cm (serving fork)
L 24,5 - W 6,6 cm (serving spoon)
set 2 pcs
TK8100
L 20,5 - W 2,7 cm (table fork)
L 22,5 - W 1,9 cm (table knife)
L 20,5 - W 3,8 cm (table spoon)
TK8200
L 17,2 - W 2,4 cm (dessert fork)
L 19,5 - W 1,9 cm (dessert knife)
L 14 - W 2,8 cm (dessert spoon)
set 6 pcs
TK8300
L 12 - W 2,5 cm (coffee spoon)
set 6 pcs
set 6 pcs
Decorating does not necessarily mean embellishing. At times removal
makes things precious and unique. In the cutlery of the Morode collection,
a simple hole at the top of the handle is enough to make simplicity special.
74
75
NICE ON ICE
set da vodka | vodka set
design: Katherine Krizek
247 B10299 Ø 14,2 - H 11 cm (bowl)
Ø 4,2 - H 18 cm (vodka glass)
set 6 glasses - bowl
Assaporare la vodka è un piacere che investe tutti i sensi a cominciare
dalla vista: questa collezione di sei bicchieri e della ciotola per contenerli
insieme al ghiaccio parte da questa convinzione. Il vetro, il liquore, il
ghiaccio sono parte di una sola composizione dove le trasparenze e le
forme sinuose regalano piacevoli effetti.
Enjoying a drop of liquor is a pleasure that encompasses all of the senses,
starting with sight: that is the thinking behind this collection of six glasses
and a carafe for holding them together with the ice. The glass, the liquor
and the ice are part of a single composition in which the transparency and
sinuous forms produce delightful effects.
76
77
OBID
bicchieri | glasses
design: Roberta Tinelli
247 B10114 Ø 8,5 - H 7 cm (water)
247 B10112 Ø 8,5 - H 7 cm (wine)
Forse, ancora di più che nelle occasioni speciali, è nel quotidiano che
cerchiamo la bellezza; ma non quella pomposa delle decorazioni
piuttosto quella composta, naturale, delle forme: due bicchieri uno
stesso profilo, capovolto.
It is perhaps the case that we seek out beauty even more in everyday life
than on special occasion. However, the aesthetics in question are not the
pompous kind associated with decorations but the composed, natural visual
charm of shapes: two glasses with the same upturned profile.
78
79
OPTI
servizio di piatti | tableware
design: setzu & shinobu ito
Sulla superficie di porcellana bianca s’increspano linee, come impronte
dei flussi che attraversano l’intera materia. Segni geometrici, sistemi
ottici, che diventano decori tattili non solo da vedere ma da sentire.
D2870
L 25 - W 25 - H 2,8 cm (dinner plate)
D2871
L 20 - W 20 - H 3,5 cm (deep plate)
D2872
L 12,5 - W 12,5 - H 2,5 cm (bread plate)
D2873 L 25 - W 12,5 - H 2,5 cm (side plate)
Lines ripple across the surface of white porcelain, like waves on the pure
material. These geometric signs and optical system become decorations not
just to see but also to feel.
80
81
SEASONS
piatti in silicone | silicone plates
design: Nao Tamura
Seasons è un’interpretazione di cucina funzionale e un’idea diversa di
piatto per servire, ispirato dalla natura e dalla tecnologia, attraverso la
lente culturale del Giappone. Come una foglia, ogni piatto è flessibile
e si presta a diversi utilizzi, ognuno secondo la propria forma, con la
capacità, una volta sovrapposti, di creare una esposizione scultorea.
NT-01 L 53 - W 30 cm (large)
NT-02
L 31,5 - W 22 cm (medium)
NT-03
L 24 - W 20 cm (small)
NT-04
L 18,5 - W 10 cm (petal)
set 4 pcs
set 4 pcs
set 4 pcs
Seasons is an interpretation of functional kitchen and serving ware, inspired
by nature and technology, through the cultural lens of Japan. Like a real
leaf, each serving dish is flexible and multi-purpose, enjoys its own shape,
stackable in its open state, and in multiples, creating a sculptural display
of serving artware.
82
83
SICAMBA
sottopentola | trivet
design: Kazuhiko Tomita
TK500 L 20 - W 32 - H 1,5 cm
RD
AB
GR
BK
Sicamba è un sottopentola, ma allo stesso tempo, anche un singolo
elemento del decoro “Karakusa”. Non più un oggetto da nascondere
ma che, ripetendosi nei quattro colori, si fa decoro, come in un pannello
ornamentale.
Sicamba is a trivet but it is also a single element of the “Karakusa” pattern.
Thus the trivet is no longer an object to hide; it actually becomes part of the
decoration in its four different colours, like ornamental fabric.
84
85
schede tecniche | technical sheets
86
ILLUSION
tavolini |
small tables
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
BC bianco | white
BK nero | black
Ø 60 cm - H 44 cm
Ø 45 cm - H 36 cm
MN11 (large)
MN21 (small)
large 7,7 kg
small 4,8 kg
BIRDS ON WIRE
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
BK nero | black
attaccapanni | coat rack
HA01
TIUKU
orologio a pendolo |
pendulum clock
AK01
AIKA
orologio da muro |
wall clock
AK02
A FLOOR LAMP
lampada da terra |
floor lamp
L 123 cm
W 2,5 cm
H 13 cm
3,2 kg
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
L 21 - 31 cm
W 7 cm
H 190 cm
7,5 kg
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
L 16,5 - 18 cm
W 4 cm
H 54 cm
1,5 kg
frassino naturale |
natural or painted ash
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
tessuto di cotone canvas |
cotton canvas
AA01
L 46 cm
W 49 cm
H 235 cm
12 kg
Le immagini dei prodotti sono indicative e non rispettano le reali dimensioni dell’oggetto
87
RD rosso | red
OR arancione | orange
YL giallo | yellow
BC bianco | white
BK nero | black
RD rosso | red
OR arancione | orange
YL giallo | yellow
BC bianco | white
BK nero | black
BC bianco | white
GR grigio | grey
BK nero | black
TB total black
MY FRAME
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
cornice | frame
EG01 (large)
EG02 (small)
ENO
LATVA
attaccapanni |
standing coat rack
ML01
LATVA WALL
attaccapanni da parete |
clothing rack
ML02
ALFRED
sedia indossatore |
side chair
LL01
BK nero | black
L 60 cm
W 3 cm
H 60 / 20 cm
large 2,8 kg
small 1,6 kg
faggio naturale o laccato |
natural or lacquered beech
sedia | chair
ML05
BC bianco | white
L 62,5 cm
W 58 cm
H 68,5 cm
NA legno naturale | natural wood
BC bianco | white
BK nero | black
12,5 kg
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
L 34,6 cm
W 34,6 cm
H 178 cm
GN verde | green
YL giallo | yellow
BC bianco | white
BK nero | black
15 kg
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
L 22 cm
W 14 cm
H 104 cm
GN verde | green
YL giallo | yellow
BC bianco | white
BK nero | black
3,2 kg
faggio naturale o tinto |
natural or painted beech
L 38 cm
W 38 cm
H 46/130 cm
6 kg
NA legno naturale | natural wood
MA magenta | magenta
BL blu | blue
YL giallo | yellow
GR grigio | grey
BC bianco | white
BK nero | black
Product images are approximate and do not respect the real size of the object
88
KREIS
lampada a sospensione |
pendant lamp
RL01
MING
lampade |
floor lamps
acciaio verniciato goffrato |
embossed painted steel
L 30 cm
W 30 cm
H 30 cm
tessuto di cotone | cotton fabric
BK nero | black
BC bianco | white
Ø 30 cm - H 36 cm
Ø 47 cm - H 62 cm
Ø 66 cm - H 89 cm
small 0,5 kg
medium 1,5 kg
large 2,5 kg
LESEFUTTER
faggio naturale | natural beech
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
MZ01
BC bianco | white
2,3 kg
CM01 (small)
CM02 (medium)
CM03 (large)
portariviste |
magazine holder
GR grigio | grey
BC bianco | white
BK nero | black
L 100 cm
W 42 cm
H 72 cm
10 kg
U-TURN
tavolino |
small table
marmo di carrara | carrara
marble
Ø 55 - 25 cm
H 45 cm
ML07
72 kg
NORDICO VERACE
legno naturale stampato e
laminato | natural printed and
laminated wood
sgabelli | stools
MP001 (low)
MP002 (high)
marmo bianco | white marble
L 45 cm
W 30 cm
H 45 / 70 cm
low 5 kg
high 8,5 kg
Le immagini dei prodotti sono indicative e non rispettano le reali dimensioni dell’oggetto
89
versione “low” disponibile in 14
differenti motivi decorativi | “low”
version available in 14 different
decorative patterns
versione “high” disponibile in 3
differenti motivi decorativi | “high”
version available in 14 different
decorative patterns
RANDOM
portariviste |
magazine holder
TS01
BLOATED
sgabello | stool
DG01
TINA
panchina a dondolo |
rocking-bench
AR01
VASU
mensola contenitore |
container shelf
ML04
MOONLIGHT
specchi | mirrors
RH10
RH20
RH30
RH40
RH50
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
L 48 cm
W 35 cm
H 39 cm
RD rosso | red
BC bianco | white
BK nero | black
large 4,5 kg
faggio naturale o laccato |
natural or lacquered beech
pelle | leather
BR marrone | brown
TB total black
L 30 cm
W 36 cm
H 43,5 cm
2,5 kg
faggio naturale o laccato |
natural or lacquered beech
NA legno naturale | natural wood
L 120 cm
W 50 cm
H 74 cm
20 kg
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
BC bianco | white
BK nero | black
L 45,5 cm
W 25,5 cm
H 39 cm
6,5 kg
vetro e acciaio, con vernice
fluo |
glass and steel with fluo paint
FO arancione fluo | fluo orange
FP rosa fluo | fluo pink
FY giallo fluo | fluo yellow
L 45 cm
W 3 cm
H 45 / 60 / 80 / 90 / 120 cm
5 / 5,5 / 8 / 9 / 13,5 kg
Product images are approximate and do not respect the real size of the object
90
BIG PIPE TABLE
tavolino | small table
IJ01
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
rovere naturale e stampato |
natural and printed oak
GR grigio | grey
BC bianco | white
Ø 40 cm
H 45 cm
8,1 kg
NOJA
lampada da terra |
floor lamp
ML10
marmo di Carrara | Carrara
marble
fibra di vetro | glass fiber
tyvek | tyvek
marmo bianco | white marble
Ø 11 cm
H 125 - 195 cm
1,6 kg
AUREOLE
acciaio verniciato a polvere |
powder coated steel
mensole | shelves
NB01
NB02
NB03
NB04
NB05
Ø 26 - W 13 cm
Ø 30 - W 13 cm
L 26 - W 13 - H 52 cm
L 26 - W 13 - H 52 cm
L 52 - W 13 - H 26 cm
Le immagini dei prodotti sono indicative e non rispettano le reali dimensioni dell’oggetto
91
BC bianco | white
BK nero | black
designer | designers
92
tomita kazuhiko
MORODE - SICAMBA
CIACAPO
Roberto Labella
KREIS
aust & amelung
A FLOOR LAMP
Harry Allen Design
BIRDS ON WIRE
Nao Tamura
SEASONS
Damien Gernay
BLOATED
Cherif Morsi
MING
Katherine Krizek
NICE ON ICE
Rock Galpin
FAMILY TEA CUP
Emmanuel Gallina
MY FRAME
Richard Hutten
MOONLIGHT
ARI KANERVA
TIUKU
AIKA
Roberta Tinelli
OBID
Mikko Laakkonen
VASU - LATVA
LATVA WALL - ENO
U-TURN
Emmanuel Babled
BEI
LORIS&LIVIA
ALFRED
93
Andrea Rekalidis
TINA
SIGNELL KNUTSSON
HABIT
Takahide Sano
RANDOM
Marcello Panza
NORDICO VERACE
LEGER
Matthias Zschaler
LESEFUTTER
Minna Niskakangas
ILLUSION
setsu & shinobu ito
OPTI
Katarina Andersson
IGLO
94
95
COVO Srl
Via degli Olmetti 3/B
00060 Formello [Roma]
t. +39 06 90 40 03 11
f. +39 06 90 40 91 75
[email protected]
www.covo.it
PRODUCER:
COVO
EDITOR:
Filippo Tranquilli
PHOTO CREDITS:
Annalisa Bonafede
Gaetano Del Mauro
Filippo Messina
Benedetta Riccardi
w w w.covo.it