Hauser Endress nivotester FTL 320

Transcript

Hauser Endress nivotester FTL 320
KA 021F/27/a6/05.00
nivotester
FTL 320
ru Ïðåîáðàçîâàòåëü äàò÷èêà
ïðåäåëüíîãî óðîâíÿ
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
e Level Limit Switch
Instruction Manual
f Detecteur de niveau
Mise en service
es Detector de nivel
Instrucciones
i Interruttore di livello
Manuale di installazione
e montaggio
nl Niveauschakelaar
Inbedrijfstellingsvoorschriften
Endress + Hauser
The Power of Know How
ru
e
f
Ñîäåðæàíèå
Îïèñàíèå
Ìîíòàæ
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Äåìîíòàæ, çàìåíà ïðåîáðàçîâàòåëÿ
Äîïîëíèòåëüíàÿ äîêóìåíòàöèÿ
Contents
Measuring system
Installation
Connections
Function
Technical Data
Exchanging the unit
Supplementar y Documentation
Sommaire
Ensemble de detection de niveau
Montage
Raccordement
Fonction
Caracteristique s techniques
Demontage pour changement
d’appareil
Documentation supplementaire
3
4
6
7
9
10
11
3
4
6
7
9
10
11
3
4
6
7
9
10
11
es
Indice
Sistema de medida
Instalación
Conexiones
Funcionamiento
Datos tecnicos
Desmontaje para cambio
de l instrumento
Documentatio n adicional
i
Indice
nl
Inhoudsopgave
3
4
6
7
9
10
11
Dispositivo di misura
3
Installazion e montaggio
4
Collegamento
6
Funzione
7
Dati tecnici
9
Ampliamento per cambio strumento 10
Documentazion e supplementare
11
Meetopstelling
Inbouw
Aansluiting en veiligheidsschakeling
Functie
Technisch e gegevens
Uitbouw voor uitwisseling
Aanvullende documentatie
3
4
6
7
9
10
11
ru Îïèñàíèå
e Measuring
Liquiphant
EEx ia
system
f Ensemble de
FTL 320
FDL 30, 31
FDL 35, 36
FTL 50, 51 (H)
Nivopuls
FDU 10
Nivotester
EX
Soliphant
EEx ia
FTM 30 S
FTM 31 S
FTM 32 S
ru
e
f
es
i
nl
Âçðûâîîïàñíàÿ çîíà
Explosion hazardous area
Zone Ex
Zona Ex
Zona con pericolo di esplosione
Ex-zone
detection de
niveau
es Sistema de
medida
i Sistema
di misura
nl Meetopstelling
Ïðåäóïðåæäåíèå!
FTL 320
Nivotester
ru Ñîáëþäàéòå ïðàâèëà
áåçîïàñíîñòè!
e Note national
regulations!
f Respecter les lois et
règles locales en
vigueur!
es ¡Considere
reglamentaciones
nacionales!
EX
i Attenzione alle
normative nazionale!
nl Nationale
voorschriften in acht
3
ru
i Ìîíòàæ
113 (121)
111
50
e Installation
f Montage
37,5
es Montaje
i Montaggio
75
nl Inbouw
Ãàáàðèòû, ìì
Dimensions in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en
mm
i Dimensioni in mm
nl Afmetingen in mm
2
ru
i
e
f
es
ru Ðàññòîÿíèå ìåæäó
ðåéêàìè
e Minimum
f
es
fi
nl
4
separation
Intervalle entre
deux appareils
Distancia mínima
Distanze minime
Minimale afstand
min. 25 mm
100 mm = 3.94 in
1 in = 25.4 mm
min.
50 mm
ru
e
f
es
i
nl
Ìîíòàæíàÿ ðåéêà EN 50022-35x7,5/(35x15)
Mounting rail
Rail profil
Rail de montaje
Rotaia
Montage-rail
Nivotester
EEx ia
Ìîíòàæíàÿ ðåéêà
ru Êðåïëåíèå íà ðåéêå
e Rail mounting
f Montage sur rail
profile
es Montaje en el rail
i Montaggio su
rotaia
nl Railmontage
5
ru Ýëåêòðè÷åñêîå
e
f
es
i
nl
ïîäêëþ÷åíèå è
âûáîð ðåæèìà
ðàáîòû ðåëå
Connections
and
fail-safe mode
Raccordement
et securite de
fonctionnement
positive
Conexiones
y conexión de
seguridad
Collegamento
e scelta sicurezza
Aansluitingen en
veiligheidsschakeling
Liquiphant FDL 30, 31, 35, 36,
Liquiphant FTL 50, 51 (H)
Nivopuls FDU 10
Soliphant FTM 30 S, 31 S, 32 S
Min.
13 12
max. 25 W
Max.
13121110 9 8 7
Nivotester FTL 320
L1 N
1 2 3 4 5 6
U~ (AC)
L1 N PE
1 2 3
_
U (DC)
6
2 1
L+ L_
EX
EX
ru Ðàáî÷èé ðåæèì
Óðîâåíü
Niveau
Nive
Livello
Niveau
e Function
f Fonction
es Funcionamiento
×àñòîòà ñèãíàëà
Transmission du signal
Transmisión del señal
Trasmissione Segnale
Signaaltransmissie
150 Hz
I
50 Hz
I
i Funzione
nl Functie
= grün
çåëåíûé
verte allumée
verde
verde
groen
Max.j
Min.j
Íåèñïðàâíîñòü
Fault
Defaut
Fallo
Guasto
Storing
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
= rot
j S
Ðåæèì áåçàâàðèéíîé ðàáîòû ðåëå
Fail-safe mode
Securite de fonctionnement positive
Conexión de seguridad
Scelta sicurezza
Veiligheidsschakeling (fail-safe)
êðàñíûé
rouge allumée
rojo
rosso
rood
l
= aus
âûêë.
rouge éteinte
apagado
spénto
uit
7
ru Ôóíêöèîíàëüíàÿ
ïðîâåðêà
e Function test
f Test de
fonctionnement
es Prueba de
min. 3 ñåê
funcionamiento
i Controllo di
funzionamento
nl Functietest
4 5
8
6
min. 10 mm
ru Òåõíè÷åñêèå õ-êè
Nivotester
e Technical Data
f Caracteristiques
techniques
es Datos tócnicos
0 ... 60 °C
(30 ... 140 °F)
A
0 ... 50 °C
(30 ... 120 °F)
i Dati tecnici
0 ... 40 °C
(30 ... 100 °F)
nl Technische
gegevens
A
ru Òåìï. îêð. âîçäóõà
e Surrounding
temperature
f Temperature
ambiante
U (Â)
es Temperatura
ambiente
B
i Temperatura ambiente
4
5
6
U~ max. 250 V
I~ max. 6 A
ru Ïåðåêëþ÷åíèå åìêîñòíîé
P~ max. 1500 VA, cos j = 1
íàãðóçêè
P~ max. 750 VA, cos j ô 0,7 e Switching load capacity
f Pouvoir de coupure
U_ max. 250 V
es Capacidad máxima del relé
_
I max. 6 A
i Carico massimo contatti
_
P max. 200 W
nl Max. contactbelasting
nl Omgevingstemperatuur
B
ru Ïèòàíèå
e Power supply
f Alimentation
es Alimentación
i Alimentazione
nl Voedingspanning
9
ru Äåìîíòàæ,
e
f
es
i
nl
A
çàìåíà
ïðåîáðàçîâàòåëÿ
Exchanging the
unit
Démontage pour
changement
d’appareil
Desmontaje para
cambio del
instrumento
Ampliamento per
cambio strumento
Uitbouw voor
uitwisseling
ru
e
f
es
i
nl
B
ru Ñíÿòü ïðåîáðàçîâàòåëü ñ ìîíòàæíîé
e
f
es
i
nl
10
ðåéêè
Remove the unit from the rail
Oter l’appareil du rail
Quitar el instrumento del rail de montaje
Togliere lo strumento su rotaia
Instrument van de rail verwijderen
Óäàëèòü êëåììíûå êîëîäêè
Remove the terminal blocks
Deconnecter les borniers
Quitar los bornes de conexión
Togliere il bloccaggio morsette
Klemmenblok verwijderen
ru Òåõíè÷åñêàÿ èíôîðìàöèÿ äëÿ âûêëþ÷àòåëÿ ïðåäåëüíîãî óðîâíÿ Nivotester
FTL 320
e Technical information for the level limit switch Nivotester FTL 320
f
Informations techniques pour le detecteur de niveau Nivotester FTL 320
es Información tecnica para el detector de nivel Nivotester FTL 320
i
Informazioni tecniche per l’interruttore di livello Nivotester FTL 320
nl Technische Informatie voor de niveauschakelaar Nivotester FTL 320
TI 203F/00/d in
deutsch, TI 203F/00/e in english, TI 203F/14/f en français
ZE 107F/00/a3
(deutsch, english,
fransais)
ru Äîïîëíèòåëüíàÿ
äîêóìåíòàöèÿ
e Supplementary
Documentation
f Documentation
complementaire
es Documentación
adicional
i Documentazione
ru Ñåðòèôèêàò ñîîòâåòñòâèÿ (CENELEC)
e
Certificate of conformity (CENELEC)
f
Certificat de conformite (CENELEC)
es Certificado de conformidad (CENELEC)
i
Certificato di conformità (CENELEC)
supplementare
nl Aanvullende
documentatie
nl Certificering volgens (CENELEC)
11
ru Òèï âçðûâîçàùèòû (ATEX)
e
Notes on Safety (ATEX)
f
Conseils de securite (ATEX)
es Instrucciones de seguridad (ATEX)
i
Istruzioni di sicurezza (ATEX)
nl Veiligheidsinstructies (ATEX)
XA 048F-B/00/z1
II (1) G, [EEx ia] IIC
Endress+Hauser Öåíòðû ïðîäàæ
A
Tel. (01) 8 80 56-0, Fax (01) 8 80 56-35
B+L Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53
CAN Tel. (9 05) 6 81 92 92, Fax (9 05) 6 81 94 44
CH Tel. (0 61) 7 15 62 22, Fax (0 61) 7 11 16 50
D
Tel. (0 76 21) 9 75 01, Fax (0 76 21)
97 55 55
DK Tel. (31) 67 31 22, Fax (31) 67 30 45
ES Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39
KA 021F/27/a6/05.00
F
Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02
GB Tel. (01 61) 2 86 50 00, Fax (01 61)
9 98 18 41
HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71
I
Tel. (02) 92 10 64 21, Fax (02) 92 10 71 53
J
Tel. (04 22) 54 06 11, Fax (04 22) 55 02 75
MAL Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00
N
Tel. (0 32) 85 10 85, Fax (0 32) 85 11 12
NL Tel. (0 35) 6 95 86 11, Fax (0 35) 6 95 88 25
S
Tel. (08) 6 26 16 00, Fax (08) 6 26 94 77
SF Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55
SGP Tel. 4 68 82 22, Fax 4 66 68 48
THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10
USA Tel. (3 17) 5 35-71 38, Fax (3 17) 5 35-14 89
ZA Tel. (0 11) 4 44 13 86, Fax (0 11) 4 44 19 77
INTERNATIONAL Tel. + Fax: see »D«
016305- 0000