Anno XXXV - N. 1 Gennaio-Marzo 2014
Transcript
Anno XXXV - N. 1 Gennaio-Marzo 2014
208 Anno XXXV - N. 1 Gennaio-Marzo 2014 - Notiziario trimestrale a cura della Biblioteca comunale di Avise fondato da Arturo Jacquemod - Iscrizione presso il Tribunale di Aosta n. 2 del 26/02/1980 - Poste Italiane Sped. in a. p. 70% - D.C. - D.C.I. - Aosta INDICE ESTATE 2014 Estate 2014 3 Nouvelles du Pays – Adriana Bonin et Denise Jacquemod 4 Nouvelles de la Paroisse – Denise Jacquemod 14 Nouvelles du Fiolet – Adriana Bonin 19 Offerte per Nouvelles d’Avise 21 Nouvelles de la Bibliothèque Omaggi ai lettori – M. Cotroneo, M. Bullio, J. Jacquemod, S. Denarier 22 Novità in Biblioteca – Ilva Giorgi 26 Le coin du livre 29 Accabadora – Lara Domaine Deux galets du sel et de la glace – Stefania Morelli L'angolo della poesia Sempre soli – Nathalie Boccia 31 Nouvelles de la Commune Ma cos'è questa IUC? 32 Intervista a Michel Clusaz (L'informatore agricolo) – Mila Armand 47 Coin souvenir Chapelle du Provaney 50 Spazio giovane Sezione sperimentale alle medie di Villeneuve – E. Bullio e G. Mazzocchi 52 Ci siamo anche noi Siamo ancora qui! – Alunni della scuola d’infanzia e primaria Avise-Runaz 54 Meteo Avise – Silvana Denarier 56 L'eco della stampa Franc... valdôtain : le Seigneur de Belle-Côte – Christiane Dunoyer 58 In seguito a problematiche non dipendenti dalla Biblioteca e dall'Amministrazione comunale i numeri 207 e 208 di Nouvelles d'Avise sono stati pubblicati con notevole ritardo. Ce ne scusiamo con i lettori. La commissione di gestione 1° giugno 2014 – Gita organizzata dal CTA al Safari Park di Pombia (NO) 21 giugno 2014 – II edizione di GiocAosta ad Avise, dalle ore 16.00 28 giugno 2014 – “Sagra della Fiocca” a Béileun 8 luglio 2014 – Vertosan: una valle medaglia d’oro, dalle ore 15.00 a Vens passeggiata + cena (GAL della Valle d’Aosta, contatti: c/o Lo Gran Baou 0165/1983194 [email protected]) 19 luglio 2014 – Musica, cibo, vino e storia - Avise – Castello “Des Seigneurs d’Avise” dalle ore 18.00. Il gruppo musicale “Folksvagen” accompagnerà una degustazione guidata di prodotti agroalimentari del territorio in un contesto ricco di storia e cultura 20 luglio 2014 – “La Montblanc” Ore 7.30 Avise - Saint-Nicolas Passaggio dell’evento ciclistico “La Montblanc”, gran fondo con partenza da Courmayeur e tratto “cronoscalata” Avise - Cerellaz 25 luglio 2014 – Laboratorio creativo di educazione ambientale “Per fare un sogno… ci vuole il legno!” - Biblioteca comunale di Avise (Maison de Mosse) ore 16.30 (bambini 4/6 anni) 26 luglio 2014 – Presentazione dei lavori di riqualificazione del borgo di Runaz, dalle ore 15.00 1° agosto 2014 – Fiabe nel bosco: i d’Antanoz presso area pic-nic “Lo Crou” 2 agosto 2014 – Escursione guidata Leverogne/Chez-Les-Garin/Rochefort/Runaz nell’ambito del programma “Leverogne 1944-2014” a cura della Biblioteca e del Comune di Arvier 3 agosto 2014 – “Bataille de reines” a Vertosan 5 e 26 agosto 2014 – Vertosan: una valle medaglia d’oro, dalle ore 15.00 a Vens passeggiata + cena (GAL della Valle d’Aosta, contatti: c/o Lo Gran Baou 0165/1983194 [email protected]) La strada, il ponte, i castelli – “Patrimoines en Chemin” Dai Romani al Medioevo. Alla scoperta del patrimonio culturale Percorso attraverso la storia con partenza da Runaz - Loc. Condemine e visita al borgo di Avise “Au fil des ondes” - 150 ans de télécommunications en Vallée d’Aoste Centro espositivo “Maison de Mosse” Fraz. Runaz Dal 01/07 al 31/08/2014, dalle 15.00 alle 19.00 (chiuso il lunedì) NOUVELLES DU PAYS par les soins de Adriana Bonin et Denise Jacquemod Cena sociale fiolet 4 gennaio 2014 – Sabato Capitan Donato ha chiamato a raccolta i suoi per la cena sociale del fiolet. Sotto la neve la truppa si è recata al ristorante “Il Caminetto” di Rumiod a testare la cucina dei nuovi gestori, che hanno superato il test. I presenti accompagnati da musica e balli hanno trascorso la serata. Elio e Daniela 4 26 gennaio 2014 – Come consuetudine vuole, in occasione della celebrazione del secondo patrono parrocchiale S. Sebastiano, la cantoria si pregia della sua festa annuale. Lo si tasta subito, fin da un’ora prima della S. Messa, allorché in una atmosfera gioviale, vestiti per l’occasione ad hoc, i cantori si ritrovano per le ultime prove del repertorio da offrire ai presenti. Sotto l’ormai diventata preziosa direzione di Daniela, i brani scelti abbracciano la liturgia, coinvolgendo un po’ tutti, persino Don Marian alla sua prima presenza per l’occasione. Al termine il plauso è stato unanime come tro voci si alternano annualmente per organizzare l’evento a loro totale discrezione. Di turno i tenori, che cavalcando l’onda della crisi, hanno optato un tranquillo chez nous presso il ristorante Pierre-Taillée di Runaz nella sua nuova gestione. Il pranzo è trascorso nella più totale consuetudine, tra racconti, barzellette, scher- Giorgio Jacquemod NOUVELLES DU PAYS NOUVELLES DU PAYS Festa dei cantori zetti e battutine spiritose tra le varie voci, il tutto in una coesione di base ormai profonda e radicata, solidale ed armoniosa. Lo stesso Don Marian ne è stato positivamente coinvolto. Non sono di certo mancate le canzoni, come potevano..., anche se a volte non terminate, l’importante era esserci. Al termine i cantori hanno offerto un omaggio floreale a Daniela e Muriel, atto dovuto col cuore per la loro presenza e per esprimere il grazie profondo da parte di tutti. Giorgio con Michela e Lara: i più assidui alle prove Giorgio e Muriel pure il ringraziamento per l’operato svolto e l’augurio di una buona festa. Presso il salone parrocchiale si è svolto l’aperitivo insieme ai ragazzi per ringraziarli della loro presenza canora domenicale e per invogliarli semmai un giorno... chissà! Da un regolamento interno, le quat5 Carnevale dei bambini a Cerellaz/ Charbonnière abbiamo fatto merenda. Poi alle ore 19:30 siamo andati a mangiare la pizza a Villeneuve; abbiamo pagato con i soldi che ci hanno dato gli abitanti. La maschera che mi è piaciuta di più era quella di Amélie: era vestita da puffetta con i capelli corti. Margot Panont 6 Mamma Denise con Yannick N’èn fa lo too di mizón canque eun Tsarbouin-i. Le dzi no-z-an baillà de caraméle u de sou. N’èn midjà mandjón defoua. Benjamin Junod NOUVELLES DU PAYS NOUVELLES DU PAYS Tanti mi hanno tirato i coriandoli... fin dentro la schiena! Sono contenta di aver mangiato la pizza tutti insieme la sera. Noélie Bullio 2 marzo 2014 – Ecco il carnevale dei bambini! Il tragitto consisteva in: partenza da Cerellaz, arrivo a Charbonnière, ritorno a Cerellaz; lungo il percorso ci fermavamo a salutare amici, conoscenti e loro ci donavano dolci, biscotti o soldi. C’erano tanti bambini mascherati tra i quali anche dei bambini di Saint-Nicolas (Axel, Chloé, Davide, Laurent e Iris). Io ero vestita da strega; avevo due nei disegnati con la matita, erano vicino alla bocca. Mia mamma era vestita da landzetta; per gli abitanti era difficile riconoscerla, ma se parlava la riconoscevano subito. Mio fratello era vestito da Zorro. Quando abbiamo finito la sfilata Le masc here di Charbon nière Alysée Del Vento 7 Carnevale ad Avise Il carnevale di Cerellaz: mi sono divertito perché c’era il militare Andrea e c’era il pirata Benjamin. Davide Gadin Bello! Ho fatto la battaglia di coriandoli con Mathias, Alison e Martine. Maurice Denarier Maurice Denarier Arlène Borinato 8 Margot Panont 4 marzo 2014 – Denise ha organizzato il carnevale: c’eravamo tutti e allora divertimento garantito. Il giro come al solito è stato organizzato da Alessandra. Per iniziare siamo andati in comune e sfortunatamente non c’era Luciana (l’impiegata che tutti gli anni ci prepara i dolci) quindi niente dolci. Ma sono stati gentili e ci hanno dato le bugie. Il viaggio continua, siamo andati dalle sorelle Alba e NOUVELLES DU PAYS NOUVELLES DU PAYS Alla sera siamo andati a mangiare la pizza tutti assieme e abbiamo giocato. Martine Denarier Le animatrici Silvia, Giada e Linda Ines ma non c’erano. Quando ci siamo fermati al loro campanello è stata una lotta di coriandoli e Stefano, come scherzo, me li ha messi nella schiena. 9 Continuando il cammino siamo andati da Fortunato ma non c’era neanche lui. Alla fine siamo andati nel salone parrocchiale abbiamo mangiato tante cose buone tra cui le bugie. Dopo questa merenda siamo andati a giocare a calcetto, biliardo e tennis sul tavolo. Alla fine abbiamo fatto un gioco che alle mamme piace molto, cioè che noi bambini dovevamo raccogliere il maggiore numero di coriandoli per terra. È stato un carnevale bellissimo con tanti scherzi e lotte di coriandoli. Grazie Denise!! Nicolò Bullio Il gruppo ha fatto tappa anche al municipio! 10 VeilleSociale VeilleSociale Pro Age: attività per ultrasessantenni 24 marzo 2014 – Ecco il termine previsto dalla Comunità montana per l’avvio delle iscrizioni da parte della popolazione alle molteplici attività di formazione/informazione proposte nei 13 Comuni del comprensorio, con l’aiuto di finanziamenti europei Alcotra 2007-2013 ed in collaborazione con la cooperativa Indaco. In programma, 8 ateliers tematici nel periodo aprile/giugno in ogni Comune e con riferimento ai seguenti settori: • prevenzione incidenti domestici • contro le truffe • Internet nel quotidiano • comunicazione e deglutizione efficaci • ginnastica dolce • allenare la memoria • come usare i farmaci e le farmacie • corretta alimentazione. Purtroppo gli incontri previsti nel Comune di Avise sono stati annullati per mancanza di partecipanti. Tali attività costituiscono la seconda fase del progetto ProAge, attivato nel 2011, il cui obiettivo principale è il miglioramento dell’offerta e delle possibilità di accesso ai servizi socio-sanitari. Nel primo periodo, si era proceduto con un’indagine gerontologica per una migliore conoscenza e valutazione delle necessità del territorio; in seguito è stato proposto il servizio di assistenza gratuito “Veille sociale”, messo a punto, nel 2013, con l’aiuto di 4 operatori. Lara Domaine NOUVELLES DU PAYS NOUVELLES DU PAYS Progetto ProAge Programma di cooperazione transfrontaliera Alcotra 2007-2013 11 12 30 mars 2014 – “Vignes et terroirs” est le projet financé dans le cadre du programme ALCOTRA 2017/2013 qui réunit les deux partenaires transfrontaliers, Communauté de montagne Grand-Paradis et Communauté de Communes Les Versants d’Aime (Tarentaise), dans le but d’associer les valeurs culturelles et historiques de deux territoires de montagne par la découverte des produits typiques de l’économie agricole locale. Il s’agit d’un projet concret, dont la finalité est de soutenir la vente des produits locaux sur les deux territoires, en l’intégrant dans une logique de réciprocité et de promotion. De là une série d’actions communes : la création d’outils promotionnels ; la construction de parcours de découverte des vignobles ; la participation à salons et foires ; l’échange d’expériences ; l’aménagement de points de vente personnalisés des produits sélectionnés dans la Corbeille. Dans la salle au premier étage du Château des Seigneurs d’Avise, l’actrice Barbara Caviglia, sous l’accompagnement musical de Luca et Umberto Debernardi, a présenté “Pagine di gusto”, un hors d’œuvre littéraire qui a fait voyager le public dans le plaisir du goût. Les produits de la Corbeille ont ensuite été richement décrits par Diego Bovard, dans la salle au rez-de-chaussée et la dégustation a enchanté les convenus. Les produits présentés sont disponibles aux points de vente de Saint-Nicolas, d’Arvier, de Cogne, des Aymavilles et au « Pain de Coucou » de Saint-Pierre. Ce fut également l’occasion pour la Commune d’Avise de montrer au public les nouveaux locaux aménagés au premier étage du Château par le biais de financements européens toujours dans le cadre du projet « Vignes et terroirs ». Cette dernière tranche de travaux a permis de lancer un avis public de recherche d’un gérant qui aménagera son activité à l’intérieur des prestigieuses salles du manoir. Lara Domaine NOUVELLES DU PAYS NOUVELLES DU PAYS La Corbeille du Paradis : dégustation guidée au Château d’Avise 13 NOUVELLES DE LA PAROISSE par les soins de Denise Jacquemod Vendita del riso 2013. Com’è andata a finire? tramite il gruppo “Operazione Mato Grosso Giovani Monte Cervino” di Valtournenche, ci ha inviato alcune righe e qualche foto per aggiornarci sul suo operato: “Ciao a tutti, all’inizio di maggio, dopo tanto aspettare le condizioni favorevoli (condizioni del tempo, in quanto il terreno mano, con attrezzi manuali, tipo il piccone e la pala... Nella prima fase, si è scavato circa quattro metri di profondità, per arrivare sulla terra solida... In effetti, il primo metro e cinquanta, circa, è terra normale, poi più a fondo, si trova il calcare, una specie di terra biancastra tendente al giallo... che lo- NOUVELLES DE LA PAROISSE per scavare, non deve essere molto infiltrato di acqua, quindi non nel pieno della stagione delle piogge), siamo partiti con la costruzione del pozzo. Lo scavo viene interamente fatto a 14 pezzi, quasi come fosse una pietra...” Purtroppo quest’anno per motivi organizzativi non si terrà la vendita del riso nella nostra parrocchia. Giorgio Roz NOUVELLES DE LA PAROISSE L’anno scorso il ricavato della vendita del riso era stato destinato alla costruzione di un pozzo in un villaggio del Mato Grosso sotto la supervisione del volontario Giorgio Roz che, gicamente si fa più dura... Arrivati ai 4 metri circa, si comincia a rivestire le pareti interne con i mattoni, in modo che la terra o il calcare, ai lati, non frani dentro il pozzo... poi la parte in muratura, interna, verrà intonacata, per dare una più lunga durabilità ai mattoni... Fatto questo, si procederà a continuare ad affondare il pozzo che si stima sia circa 20 metri di profondità... Si potrebbe anche fare qualcosa in meno ma il rischio è che nella stagione secca, anche l’acqua non riesca ad arrivare ad un livello accettabile, per poterla pompare in superficie o che addirittura il pozzo possa seccarsi... In questa seconda fase di scavo, siccome il fondo è molto duro, per scavare si usa addirittura una punta da muratore con una mazzetta da 8/10 chili e si rompe questo calcare, in grossi 15 16 4 gennaio 2014 - Ci siamo recati al salone polivalente per mangiare una pizza in compagnia dei nostri amici. Dopo aver preparato i tavoli, le sedie e riscaldato la pizza... l’abbiamo mangiata ed era buonissima!!! In seguito abbiamo guardato delle immagini riguardanti gli anni scorsi: quelle dell’inizio catechismo, le foto della caccia al tesoro svoltasi alla fini dell’anno catechistico e quelle delle gite estive. Dopo abbiamo giocato allo “sparviero”, a portare una palla senza toccarla con le mani e senza farla cadere per terra, a “moscacieca”, a “rubabandiera”, a “tutti contro tutti” ed infine di nuovo allo “sparviero”. Ringrazio Silvia, Linda, Giada e Anaïs per aver organizzato i giochi. Ci siamo divertiti tanto. Julien Jacquemod icolò tteo e N nzo, Ma re o L n o rian c Don Ma Breve visita pastorale di Mons. Lovignana 7 febbraio 2014 - In occasione delle visite pastorali nelle parrocchie valdostane, il Vescovo Monsignor Franco Lovignana, ha fatto tappa ad Avise. La visita si è concentrata nella giornata di venerdì con la celebrazione della Santa Messa seguita da un incontro con la popolazione. Durante l’omelia il Vescovo ha invitato i presenti ad interrogarsi sul significato della parola “fede”. “Cosa rappresenta per me, cristiano, la fede? Chi è Gesù per me?”. Sono le domande che il Vescovo si è posto in prima persona ed ha rivolto poi ai presenti. E’ necessario che il cristiano sia consapevole dell’importanza che la fede riveste nella sua esistenza. Tutto ruota intorno ad essa. Il credere è il fondamento non solo della vita del cristiano, ma anche dell’intera parrocchia. Alla fine della celebrazione, il Vescovo è sceso tra i banchi per dialogare con i presenti. Riprendendo la riflessione dell’omelia, egli ha osservato come ad Avise vi sia ancora fede. Infatti, là dove vi è un gruppo di fedeli, sia pure piccolo, che si riunisce per pregare, la fede è presente. E’ importante che le comunità come Avise continuino ad esistere nella realtà della Chiesa valdostana. Per questo motivo la Diocesi, in stretta collaborazione non solo con i Consigli Pastorali, ma anche con tutti i fedeli, ha scelto di sostenere, finché sarà possibile, tutte le parrocchie della Valle. Dalle voci dei presenti sono emerse le preoccupazioni rispetto al futuro della parrocchia di Avise e delle nostre cappelle. Il timore più grande è che la nostra comunità venga incorporata in altre parrocchie e che le nostre cappelle cadano in rovina perché non più utilizzate, se non in rare occasioni. Il Vescovo ha ammesso che vi sono delle difficoltà nella gestione delle parrocchie valdostane legate ad un clero in continuo calo ed un clero che sta invecchiando. Aumentano in Valle i casi di più comunità affidate ad un solo parroco e diventa difficile soddisfare le esigenze di tutti. Si è giunti pertanto alla decisione di garantire a tutte le parrocchie una sola messa domenicale da celebrarsi nella Chiesa. Nelle cappelle potranno invece essere officiate le messe infrasettimanali da concordare con il Parroco. La volontà è di cercare di preservare tutte le comunità parrocchiali valdostane con le loro diversità e le loro risorse umane. Nel contempo è però necessario che le piccole realtà cerchino di condividere con le altre parrocchie dei cammini comuni. Un esempio per tutti: la formazione dei catechisti. Preparare una formazione per i catechisti di una singola parrocchia è impensabile, mentre organizzare una formazione indirizzata ai catechisti di più parrocchie permette un risparmio di energie e risorse. Il confronto tra le persone coinvolte offre inoltre un’occasione di arricchimento. NOUVELLES DE LA PAROISSE NOUVELLES DE LA PAROISSE Pizza del gruppo catechismo 17 18 che affiancherà il foglio domenicale interparrocchiale di Avise, Arvier e Valgrisenche. Ultima novità: la nuova cappella di Avise. Grazie all’operato di alcuni volontari, al pian terreno della casa parrocchiale, è stata ricavata una piccola cappella dove verranno celebrate le messe infrasettimanali, ovviando così in parte alle spese per il riscaldamento invernale. Il Consiglio pastorale parrocchiale uscente Gita al Priorato 19 marzo 2014 - Sono andato con i bambini che frequentano il catechismo al Priorato di Saint-Pierre per incontrare Don Quinto. Quest’ultimo ci ha fatto fare un giro “turistico”. Abbiamo visto la cripta dove abbiamo fatto una preghiera. Vi sono varie sale dove si mangia, dove si può guardare la televisione... Molto bella è la torre dalla quale si può vedere un bellissimo panorama. Abbiamo visto la stanza di Don Quinto. Come sempre ci ha preparato una merenda colossale! Infine siamo tutti usciti a giocare a nascondino. Grazie a Don Quinto abbiamo passato un bel pomeriggio... Con un po’ di nostalgia siamo ritornati a casa. Julien Jacquemod NOUVELLES DU FIOLET par les soins de Adriana Bonin Campionato primaverile 9 marzo 2014 – Con l’arrivo di marzo i nostri “fiolettisti” affilano le armi per iniziare degnamente il campionato: ai nastri di partenza 3 squadre maschili, seguite dal mese di aprile dalla squadra femminile e dalle 2 Juniores. Per l’Avise III e gli Juniores A e B, campionato nel segno della sconfitta. Assenze, sfortuna ed un girone ostico hanno influito negativamente sull’Avise II cui non sono bastate tre vittorie, mentre Avise I e – a sorpresa – la squadra femminile accedono alle semifinali. Purtroppo l’Avise I di capitan Manuel è stata eliminata avendo perso contro il Morgex per 63 lunghezze mentre l’Avise femminile è stata sconfitta dall’Etroubles nell’ultima mano per un solo punto! NOUVELLES DU FIOLET NOUVELLES DE LA PAROISSE Seguendo le indicazioni lasciate dal Vescovo e in accordo con Don Marian, sono state ripristinate le messe nelle cappelle. Le messe infrasettimanali verranno celebrate il mercoledì sera, a rotazione, nelle cappelle di Avise, Cerellaz e Runaz. Il Consiglio pastorale parrocchiale inoltre, facendosi portavoce delle richieste della popolazione, sempre in accordo con il parroco e vista la disponibilità di Michela, ha deciso di riproporre il T.O.S.T. interrotto a fine 2013, Avise I Charrey Paolo, Denarier Michel, Junod Manuel e Diego, Milliery Elvis, Parléaz Patrik e Scarfò Carmelo 19 Juniores A Domaine Patrick, Fiou Massimiliano, Jayer Danilo, Junod Nadir e Bruno, Salto Christian e Scarfone Giuseppe Blanchet Martina, Giulio e Giorgio, Champrétavy Amélie, Domaine Anaïs, Mélanie, Sévérine e Elise, Lale-Murix Jennyfer e Alysée Avise III Juniores B Borinato Thomas, Chiementin Vittorio, Denarier René, Grange Massimo, Junod Donato, Mondet Marcello e Villanova Ermes Avise IV Blanc Nadine, Denarier Nicole, Franzini Alessia, Junod Denise e Ivette, Lavy Annie e Martinod Annalisa 20 NOUVELLES DU FIOLET NOUVELLES DU FIOLET Avise II Armand Alessandro, Bullio Eloè e Noélie, Coutier Didier e Laurent, Farina Piergiorgio, Gontel Cédric, Junod Benjamin, Messina Alessandro,Vaudan Remy OFFERTE PER NOUVELLES D’AVISE Fam. VECTION (Arvier) euro 20; TRIGLIA Ivano (Saint-Nicolas) euro 20; TORELLO Mauro (Gressan) euro 30; PRAZ Walter (Runaz) euro 30; LA SPINA Carlo (Aosta) euro 100; MILLIERY Luciana (Saint-Marcel) euro 30; MILLIERY Remigio (Cerellaz) euro 25; PASQUALI Rosanna (Aosta) euro 25; BIANCHETTI Giorgio (Genova) euro 20; MILLIERY Elsa (La Salle) euro 50; ORLANDINI Isella e ZUCCOLI Tiziano in memoria di Ivonne Prampolini euro 50; DENARIER Giulia (Saint-Pierre) euro 50; BETHAZ Livio (Valgrisenche) euro 20; LOMBARD Ilda (Cogne) euro 50. Chi fosse interessato a versare delle offerte per Nouvelles d’Avise può farlo tramite conto corrente postale n. 11888112 intestato a Comune di Avise servizio tesoreria, con causale obbligatoria “Offerta bollettino Biblioteca comunale” oppure tramite bonifico bancario intestato a BCC VALDOSTANA AGENZIA DI GRESSAN – codice IBAN IT57B08587 31590 000000860010”. 21 NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE Omaggi ai lettori 22 Zibba&Almalibre e Susanna Parigi 10 gennaio 2014 - Sono stata sorteggiata per andare a sentire un concerto organizzato nell’ambito della Saison Culturelle. Io??? Siamo sicuri??... che fortuna!! Sì, però... da sola, di sera… la pigrizia prevale, ma poi sto cantante (che ha poi partecipato a Sanremo) ha vinto la targa Tenco per il miglior album in assoluto del 2012 ed è entrato nella cinquina finalista della targa Tenco del 2013. I suoi canti sono stati intervallati dall’esibizione di Carlotta, una ragazza ventenne che incanta con la sua voce e la sua abilità nel saper suonare il pianoforte. Questo è il riassunto della piacevolissima serata che ho passato il 10 gennaio scorso grazie alla Biblioteca! Michela Cotroneo NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE Anche quest’anno la Biblioteca ha sorteggiato fra i suoi utenti 6 biglietti per gli spettacoli dell’abbonamento “Musiche dal mondo e Indie”della Saison Culturelle 2013/2014, 5 biglietti per assistere agli spettacoli di “Enfanthéâtre” ed alcuni ingressi per le esposizioni al Castello Gamba e al Centro Saint-Bénin. viene sconfitta dalla buona volontà (… che ringrazio!) e parto per il cinema Splendor. La prima esibizione canora è di Susanna Parigi, niente meno che la pianista di Fiorella Mannoia e Claudio Baglioni, che alterna canzoni al pianoforte alla fisarmonica, raccontando la società italiana. Brani piacevoli e molto avvincenti da ascoltare. Finita la sua esibizione è la volta di Zibba che, giocando con i suoni della tradizione italiana e delle Indie coinvolge gli spettatori in numerosi canti. Que- 23 Twiribò - L’energia e l’integrità della Terra 24 15 marzo 2014 - Sono andato al teatro “Giacosa” di Aosta per vedere uno spettacolo teatrale. Era la storia di una bambina a cui non piacevano le verdure. I suoi genitori la mandarono a letto “senza cena”. Nella sua camera vi erano i quadri dei suoi nonni. Questi ultimi prendevano le sembianze di pupazzi verdure. Le “verdure” si presentarono e parlarono di loro... Vi era la carota, la zucchina, il cavolfiore e tante altre verdure che raccontarono i loro problemi... Nessuno le mangiava volentieri... La bambina infine capì che le verdure fanno bene. Mi sono divertito molto. Julien Jacquemod Visita al Castello Gamba 15 febbraio 2014 Oggi alle 3 di pomeriggio sono andato ad Aosta con mio fratello e mia mamma perché la biblioteca ha sorteggiato il mio nome per andare a vedere uno spettacolo dove c’erano due signori che si chiamavano Milo e Olivia. Avevano costruito un macchinario: Milo alzava la carriola e Sapiens si era incriccata e per scherzare ha tirato un calcio in testa a Milo che cade. Alla fine Sapiens e Ubicato su un promontorio roccioso al centro della Valle d’Aosta, il castello offre scorci particolari da un lato e dall’altro della valle. L’isola verde circostante adibita a parco lo valorizza e lo rende molto singolare. Più di 150 alberi, tra cui alcuni monumentali, abbelliscono la zona. In particolare, la maestosa Sequoia gigante della California (Sequoiadendron giganteum), con i suoi 37 metri di altezza domina tutta l’area. Il percorso espositivo del castello Gamba si snoda attraverso 13 sale destinate alla mostra permanente e gli ambienti all’ultimo piano per le esposizioni temporanee. Presenta una selezione di 150 opere tra dipinti, sculture, installazioni, raccolte grafiche e fotografiche, che vanno dall’Ottocento ad oggi. Si ammirano opere di Manzù, Giò Pomodoro, Casorati, Guttuso ecc., senza dimenticare gli artisti valdostani tra cui spicca Italo Mus. Non tutte le opere sono di facile comprensione, anzi... direi che lasciano molto spazio alla fantasia e all’interpretazione! I pavimenti delle varie sale non passano inosservate. Colpisce la particolare messa in rilievo delle venature e del colore delle varie essenze legnose. L’esposizione temporanea “Au coeur de la matière” dell’artista Giuliana Cuneaz presenta una visione ultramoderna del mondo naturale, vegetale e umano. Il lavoro di profonda ricerca personale si esprime attraverso i vari media: dalla videoinstallazione alla pittura, dalla fotografia alla riproduzione animata sino agli screen painting, cioè monitor dipinti. La materia è presentata in forma tridimensionale con particolarissime e complicate animazioni studiate per rendere agli occhi dei visitatori delle immagini che suscitano curiosità e stupore. NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE Milo girano con due corde, fanno le acrobazie sul cerchio e i giocolieri con i birilli, alla fine finisce lo spettacolo. Sono tornato a casa molto felice e contento. Anche a mio fratello è piaciuto. Matteo Bullio Processo alle verdure Grazie, biblioteca di Avise, ancora una volta mi hai permesso di scoprire un angolo culturale della Valle d’Aosta, utilizzando un ingresso omaggio. Silvana Denarier 25 NOVITÀ IN BIBLIOTECA a cura di Ilva Giorgi LIBRI PER RAGAZZI Libri illustrati RN BIARD PHILIPPE – La lune BIARD PHILIPPE – La pyramide DELAFOSSE CLAUDE – Les grottes HELIADORE – Les traces des animaux HUGO PIERRE DE – L’écureuil VALAT PIERRE-MARIE – La police VALAT PIERRE-MARIE – L’eau DREAMWORKS – Turbo racing team 26 • GAUTIER DAVID Oups… j’ai fait tomber le mont Granier ! • ALEXIE SHERMAN Le premier qui pleure a perdu • FRIOT BERNARD Je déteste le sport • HOLT ANNE La bambina col cagnolino • LIMB SUE 15 ans Charmante mais cinglée! • LIMB SUE 16 ans S.o.S. Chocolat ! • PATTERSON JAMES Scuola Media Fatemi uscire di qui • PETROSINO ANGELO Una mamma per Irene • POL ANNE-MARIE Potere alle ragazze! • POL ANNE-MARIE Una scuola a prova di fuga • JEROME K. JEROME Tre uomini in barca • SEMPÉ & GOSCINNY Il Piccolo Nicolas e la sua banda • SACCO STEVANELLA SILVIA La grotta dei sussurri • STILTON TEA Strega delle tempeste • IBBOTSON EVA Un cane e il suo bambino • SARFATTI ANNA E MICHELE L’albero della memoria. La Shoah raccontata ai bambini RN NOVITÀ IN BIBLIOTECA NOVITÀ IN BIBLIOTECA DELAFOSSE CLAUDE – Le papillon Narrativa ragazzi 27 Libri per adulti SCIENZE SOCIALI 300 AA.VV. – Vajont storia di una diga TECNOLOGIA 600 AA.VV. – Bicarbonate de soude et peau de banane SACCAVINI ALBERTO – La gonna che visse 2 volte LE ARTI 700 CORNAND MONIQUE – Fuseaux et figurines de lavande KONO SANAE – Les boîtes en tissu. Cartonnage & patchwork STEENSEN WENCHE O. – Poupées chiffon SAINT-AUBIN MARIE-THÉRÈSE – Pensées et violettes au point de croix LE ROUX DOMINIQUE – Les bases du boutis NARRATIVA 800 BRADFORD TAYLOR BARBARA – I segreti del passato COOPER GLENN – Il calice della vita LEDIG AGNÈS – Juste avant le bonheur CORONA MAURO – La voce degli uomini freddi PELLEGRINI MARCO – Bella zio 28 Accabadora Acabar in spagnolo significa finire; in sardo, sa accabadora è colei che finisce, l’ultima madre. Nella tradizione rurale isolana, i momenti di trapasso sono visti in parallelo: la nascita avviene da una donna-madre, la PRIMA, alla presenza e col contributo di una levatrice; la morte può arrivare coll’aiuto pietoso dell’ULTIMA donna-madre, sa accabadora. “Non c’è nessun vivo che arrivi al suo giorno senza aver avuto padri e madri ad ogni angolo di strada”. La comunità delle anime ha saputo organizzarsi in modo autarchico per fare fronte all’agonia terribile e prolungata di alcuni morituri. Ciò si compiva in tempi e modalità precise, nel rispetto dell’altrui volontà, in un contesto rituale completamente “laico” poiché i riferimenti e le credenze religiosi hanno per scopo la protezione e la difesa della vita, e vanno dunque nel senso opposto. Sa accabadora rivestiva un ruolo sociale importante, riconosciuto ed accettato dalla comunità come necessario o inevitabile; un ruolo carico di forti responsabilità che era sicuramente svolto non senza tensioni interne e laceranti pressioni, sempre alla ricerca del difficile equilibrio tra il rispetto dell’altrui vita da un lato, ed il valore della pietà umana. Allo stesso modo, il rispetto della persona e della sua condizione conducevano donne sterili a diventare SECONDE madri di figli poveri, orfani, soli, i fillus de anima. Il ruolo dei singoli pare sempre subordinato alle richieste della società, questi si adattano alle necessità della comunità andando a coprirne le mancanze. LE COIN DU LIVRE NOVITÀ IN BIBLIOTECA LINGUAGGIO 400 AA.VV. – La conjugaison pour tous Le coin du livre Nel romanzo, si ritrova un modo originale e ricco di avvicinarsi al tema della vita e della morte. Lara Domaine 29 30 « Prendre deux galets sur la Promenade des Anglais à Nice et les emmener sur le sommet du Mont-Blanc, sans l’aide de moyens motorisés, simplement à vélo et à pied ». C’est le but du voyage de Frédéric et de Fabrice, deux cyclotouristes français décidément originaux que nous avons eu le plaisir de rencontrer pendant leur passage à Avise. Un après-midi, devant notre maison, Bianca aperçoit un vélo équipé d’une petite remorque et à côté de l’Église un jeune homme qui prend des photos. C’est là que nous faisons la connaissance de Fabrice Anfosso, professeur de français, romancier et passionné d’aventures hors du commun. Il nous explique être, avec son ami Frédéric Boyer, éditeur niçois, en voyage vers le Mont-Blanc. Ils sont partis de Nice le 12 juillet et ils comptent monter sur le sommet du toit d’Europe dans les jours qui viennent. Ils ont parcouru des centaines de kilomètres à vélo, en dormant à la belle étoile, en se lavant dans les rivières et en jouissant de magnifiques paysages offerts par les routes historiques qui relient la France au Piémont et le Piémont à la Vallée d’Aoste. Arrivés à Avise ils décident de s’offrir enfin le confort de notre petit camping. Quand Fabrice me questionne à propos de leur montée au Mont-Blanc, je lui propose de revenir plus tard avec Frédéric, qu’il avait quitté seul à monter leur tente, pour rencontrer Paolo. C’est comme ça que se déroule notre soirée en compagnie des deux aventuriers qui veulent tout savoir, bien sûr à propos du Mont-Blanc, mais aussi sur la Vallée d’Aoste, son histoire, son peuple, notre lien avec la langue française. Paolo décide alors de partir chercher Fortunato qui à l’occasion se transforme en véritable historien. Ils le questionnent à propos de sa vie, sa famille, son enfance à Avise et Fortunato, dans son français impeccable, raconte toute une série d’anecdotes qui font la joie de nos hôtes. La soirée se termine avec l’échange des numéros de portables et d’adresses mail… eh oui, nos aventuriers voyagent à l’ancienne mais sont équipés de tous les moyens de communication modernes. L’été s’achève et un jour d’automne le facteur me consigne une enveloppe qui contient le livre de l’expédition. Pour ceux qui ne connaissent pas l’histoire, le titre peut paraître énigmatique, mais pour ceux qui ont été encouragés à en savoir plus, il vous suffit de demander « 2 galets du sel et de la glace » éditions Mémoires Millénaires. Stefania Morelli Sempre soli Soli, sempre soli, al caldo, dentro una casa, Oppure al freddo in mezzo ad una strada. Ovunque, ma sempre soli. Avere paura di Qualsiasi cosa, del buio, dei cinguettii dei Passeri, delle persone. Avere timore di essere inseguiti dalla Propria ombra, dai propri amici e dai propri Familiari. Avere paura della propria casa, del letto e delle mura che ti circondano. Avere paura del proprio villaggio e dalle case che ti assalgono. Avere paura di uscire di casa e avere timore vedendo i bambini Giocare, divertirsi senza avere paura Per il loro futuro che gli aspetta. Avere paura della propria faccia, dei Propri occhi piangenti. Avere paura che Qualcuno ti stia seguendo alle spalle, alle tue spalle indifese, fredde e spaventate. L’ANGOLO DELLA POESIA LE COIN DU LIVRE 2 galets du sel et de la glace Avere paura di innamorarsi, di chiedere Indicazioni per la propria futura strada Chiedendo “scusi, qual è la strada Più sicura per non sprofondare, per non morire al freddo o al caldo, ma Per morire con orgoglio, orgoglio Di essere nato, almeno quello” Nathalie Boccia 31 NOUVELLES DE LA COMMUNE 32 Malgrado la sua denominazione (Imposta unica comunale) la nuova imposta non può essere considerata un unico tributo in quanto al suo interno accorpa due diverse tipologie di imposte: • l’IMU che continuerà ad essere il principale tributo gravante sul patrimonio immobiliare diverso dall’abitazione principale e la TASI che invece si applicherà a tutti gli immobili e quindi anche alle unità immobiliari esenti dall’IMU; • la TARI destinata a finanziare i costi del servizio di raccolta e smaltimento dei rifiuti. Il più rilevante cambiamento derivante dalla nuova imposta unica comunale è costituito dallo spostamento del tributo sui servizi che, da maggiorazione della Tares nel 2013, diviene invece nel 2014 un’imposta aggiuntiva all’IMU, con l’applicazione di regole del tutto analoghe a quelle previste per quest’ultima imposta. La IUC si basa dunque su due presupposti impositivi: il primo costituito dal possesso di immobili ed il secondo collegato all’erogazione dei servizi, nello specifico la meno conosciuta TASI (Tributo sui servizi indivisibili) dovrebbe coprire in parte alcuni costi quali la manutenzione delle strade, illuminazione pubblica, lo sgombero neve, la polizia locale, la manutenzione dei giardini e delle aree verdi… La nuova disciplina della TARI (tributo sui rifiuti) conferma l’obbligo per i comuni di assicurare la copertura integrale dei costi di investimento e di esercizio relativi al servizio. Il calcolo che ne determinata la tariffa è piuttosto complesso ed è composta da una parte fissa ed una parte variabile. La parte fissa per le utenze domestiche si calcola prendendo a riferimento l’importo dovuto da ogni singola utenza, ponderato sulla base di un coefficiente di adattamento relativo al numero degli occupanti ed alla superficie dei locali occupati o condotti, in modo da privilegiare i nuclei familiari più numerosi e le minori dimensioni dei locali. La parte variabile è invece determinata in relazione alla quantità stimata di rifiuti differenziati e indifferenziati prodotta da ciascuna utenza, determinata applicando un coefficiente di adattamento in funzione del numero degli occupanti di ogni utenza. IMPOSTA MUNICIPALE PROPRIA (IMU) Aliquota ridotta per abitazione principale di Cat. A/1, A/8 e A/9 e relative pertinenze Aliquota agevolata per le unità immobiliari escluse quelle classificate nelle categorie catastali A/1, A/8 e A/9, a decorrere dal secondo figlio e dal secondo immobile concesso in comodato dal soggetto passivo dell’imposta a parenti in linea retta entro il primo grado 4 per mille 4,60 per mille Aliquota per tutti gli altri fabbricati ed aree edificabili 7,6 per mille Aliquota per i fabbricati produttivi di Cat. D 7,6% riservato esclusivamente allo Stato NOUVELLES DE LA COMMUNE NOUVELLES DE LA COMMUNE Ma cos’è questa IUC? NELLA SEDUTA DEL 13 MARZO 2014 IL CONSIGLIO COMUNALE: 1 Dà lettura ed approva i verbali della seduta del 28 novembre 2013. 2 Approva i regolamenti di disciplina dell’imposta unica comunale (IUC), composta da tre distinte entrate: l’imposta municipale propria (IMU), il tributo per i servizi indivisibili (TASI) e la tassa sui rifiuti (TARI). Stabilisce che, ai sensi della normativa vigente, i regolamenti avranno efficacia dal 1° gennaio 2014, sostituendo i precedenti regolamenti IMU e TARES approvati per l’anno 2013. 3 Stabilisce, ai sensi delle vigenti disposizioni in materia, le aliquote e tariffe in relazione all’Imposta unica comunale (IUC), con efficacia dal 1° gennaio 2014: Conferma con riferimento all’esercizio finanziario 2014, la detrazione per abitazione principale, applicabile esclusivamente alle abitazioni di Cat. A/1, A/8 e A/9 ed agli eventuali immobili di edilizia residenziale pubblica, nell’importo di euro 200,00. 33 TRIBUTO SUI SERVIZI INDIVISIBILI (TASI) Aliquota per abitazioni e relative pertinenze così come definite dall’art. 13, comma 2 D.L. 201/2011, convertito in L. 214/2011 0,50 per mille Aliquota per i fabbricati produttivi di Cat. D 0,40 per mille TASSA SUI RIFIUTI (TARI) Approva il Piano finanziario per l’anno 2014 redatto dall’Autorità di SubATO, e determina per l’anno 2014 le seguenti tariffe della Tassa sui rifiuti (TARI): UTENZE DOMESTICHE Utenze domestiche residenti Introduce, a decorrere dal 1° gennaio 2014, le seguenti riduzioni della TASI: - nuclei familiari con ISEE inferiore ad euro 7.500,00: riduzione del 100% - riduzione per immobili inagibili ai fini IMU: riduzione del 50%; - riduzione per immobili in ristrutturazione, come denunciata ai fini IMU: riduzione del 50%; - fabbricati che siano stati regolarmente riconosciuti di interesse storico o artistico, ai sensi dell’art. 10 D.Lgs. 22 gennaio 2004 n. 42: riduzione del 50%; - immobili situati all’esterno dell’area perimetrata per lo svolgimento del servizio di igiene urbana: riduzione del 50%; - immobili situati in frazioni non raggiungibili per almeno quattro mesi consecutivi nel corso dell’anno, anche a causa di eventi climatici e di ordinanze comunali che ne abbiano limitato l’accessibilità: riduzione del 50%. Stabilisce che l’aliquota della TASI applicabile alle aree edificabili di primo impianto e di tutte le aree edificabili che per la loro utilizzazione a fini edificatori richiedano la stipulazione di uno strumento urbanistico esecutivo deve ritenersi azzerata sino al momento di effettiva realizzazione delle strutture a servizio dell’area di primo impianto ovvero fino alla data di stipulazione dello strumento urbanistico esecutivo. Stabilisce, ai sensi dell’art. 1, comma 681 L. 147/2013, che, nel caso in cui l’unità immobiliare sia occupata da un soggetto diverso dal titolare del diritto reale sull’unità immobiliare, la quota di imposta dovuta dall’occupante sarà pari al 30% dell’ammontare complessivo della TASI dovuta. Stabilisce, ai sensi dell’art. 1, comma 682 L. 147/2013, che la percentuale dei costi dei servizi indivisibili analiticamente indicati in premessa coperti nel 2014 con la TASI è pari al 3,63 %. 34 Quota fissa (€/mq/anno) Quota variabile (€/anno) 1 componente 0,18397 30,71818 2 componenti 0,21463 55,29273 3 componenti 0,23653 70,65182 4 componenti 0,25405 92,15455 5 componenti 0,27157 110,58546 6 o più componenti 0,28471 125,94455 Utenze domestiche non residenti ovvero unità tenute a disposizione dai residenti € 0,90 / mq NOUVELLES DE LA COMMUNE NOUVELLES DE LA COMMUNE Nucleo familiare UTENZE NON DOMESTICHE (estratto della tabella) Comuni fino a 5.000 abitanti Categorie di attività Quota fissa (€/mq/anno) Quota variabile (€/mq/anno) 1.Musei, biblioteche, scuole, associazioni, luoghi di culto 0,06799 0,65490 2. Campeggi, distributori carburanti 0,14236 1,38787 35 0,22735 2,21405 6. Alberghi senza ristorante 0,16998 1,64983 8. Uffici, agenzie, studi professionali 0,21248 2,06796 12. Attività artigianali tipo botteghe (falegname, idraulico, fabbro, elettricista) 0,15299 1,48611 14. Attività industriali con capannoni di produzione 0,19336 0,88159 15. Attività artigianali di produzione beni specifici 0,11686 1,13347 Stabilisce che la riscossione dell’Imposta unica comunale dovrà essere effettuata nei termini di seguito indicati, specificando che, in ogni caso, la riscossione della TARI dovrà essere effettuata in due rate: NOUVELLES DE LA COMMUNE IMU 16. Ristoranti, trattorie, osterie, pizzerie 1,02840 9,99219 17. Bar, caffè, pasticceria 0,77342 7,51115 19 Plurilicenze alimentari e /o miste 0,32722 3,17121 Utenze soggette a tariffa giornaliera La misura tariffaria è determinata in base alla corrispondente tariffa annuale del tributo, rapportata a giorno e maggiorata del 100%. Introduce, a decorrere dal 1° gennaio 2014, per la sola parte variabile, la riduzione del 30% per i locali diversi dalle abitazioni ed aree scoperte operative adibiti ad uso stagionale o ad uso non continuativo, ma ricorrente, risultante da licenza od autorizzazione rilasciata dai competenti organi per l’esercizio dell’attività. La presente riduzione non è cumulabile con quella prevista a favore degli immobili situati in zone esterne al centro abitato, in cui il servizio sia limitato a periodi stagionali. 36 TARI e TASI Acconto 16 giugno Saldo 16 dicembre Acconto 30 novembre Saldo 28 febbraio Stabilisce altresì che l’intero importo del tributo dovuto potrà essere versato in un importo unico entro la scadenza della prima rata. Dà atto che tali aliquote e tariffe decorreranno dal 1° gennaio 2014 e saranno valide per gli anni successivi, anche in assenza di specifica deliberazione, ai sensi dell’art. 1, comma 169 L. 296/2006. 4 Delibera di non variare le tariffe della TOSAP e dell’imposta comunale sulla pubblicità e del servizio di pubbliche affissioni rispetto a quelle applicate nell’anno 2013; - di non incrementare le tariffe del S.I.I. per l’anno 2014, tenuto conto che con le tariffe attuali si garantisce la copertura del 100% dei costi di gestione; - di non incrementare il costo relativo al servizio di refezione scolastica e trasporto alunni dando atto che il tasso di copertura del servizio di refezione scolastica è pari al 26,02%; - di stabilire per l’anno 2014, l’importo di euro 6,50, quale tariffa per il consumo di un pasto completo da parte del personale docente presso la refezione scolastica di questo Comune, in applicazione della convenzione per l’erogazione del servizio mensa a favore del personale docente; - di non incrementare le tariffe per le concessioni cimiteriali; - di non incrementare le tariffe per l’utilizzo del centro polifunzionale sito in località Condemine; - di adeguare la tariffa per lo smaltimento di rifiuti speciali inerti sulla base delle risultanze del piano di adeguamento della discarica di inerti predisposto dall’Ing. Alessandro Carena, Responsabile tecnico della discarica. NOUVELLES DE LA COMMUNE 5. Alberghi con ristorante 37 NOUVELLES DE LA COMMUNE NELLA SEDUTA DEL 3 APRILE 2014 IL CONSIGLIO COMUNALE: 7 Dà lettura ed approva i verbali della seduta del 13 marzo 2014. 8 Approva il bilancio pluriennale e la relazione previsionale e programmatica per il triennio 2014/2016. 9 Approva il testo della convenzione da sottoscriversi tra la Comunità montana Grand Paradis ed i comuni del comprensorio per l’esercizio associato di funzioni e servizi comunali anno 2014, composta da n. 7 articoli e dalle schede contenenti la descrizione e le modalità organizzative dei servizi. 10 Aderisce all’iniziativa concernente la realizzazione di un monumento che riprodurrà “I Carabinieri nella tormenta” in occasione del Bicentenario della Fondazione dell’Arma dei Carabinieri. Stabilisce che tale adesione non comporterà alcuna spesa a carico di questo Comune. 11 Approva la convenzione con il Tribunale di Aosta al fine di utilizzare le prestazioni di lavori di pubblica utilità (artt. 186 e 187 del Codice della Strada) secondo le modalità nella stessa contenute. Dà atto che la prestazione dell’attività lavorativa dei condannati, a carattere prevalentemente tecnico/manutentivo, sarà coordinata dal Segretario dell’ente con l’ausilio del tecnico comunale. NELLA SEDUTA DEL 16 GENNAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 1 Dà atto della regolare tenuta dello schedario elettorale elettronico. 2 Conferisce all’arch. Enrica Quattrocchio di Aosta l’incarico per la predisposizione della variante in corso d’opera dei lavori relativi alla riqualificazione del villaggio di Le Pré, quantificando in euro 6.026,80 la spesa che si intende sostenere. NELLA SEDUTA DEL 27 GENNAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 3 Prende atto che con la deliberazione della Giunta regionale n. 2089 del 13 dicembre 2013, è stato approvato il nuovo Codice di comportamento dei dipendenti di cui all’articolo 1, comma 1, della l.r. 22/2010. 4 Approva il Piano triennale per la prevenzione della corruzione 2014/2016 e il Programma triennale per la trasparenza e l’integrità 2014/2016. 5 Approva la perizia di variante del lavori di risanamento conservativo del castello des Seigneurs d’Avise. NELLA SEDUTA DEL 4 FEBBRAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 6 Autorizza la Società Planet all’installazione del forno a legna nel bar Chalet di proprietà comunale e al rifacimento del relativo comignolo. 7 Liquida alla Società Deval S.p.A. di Aosta la fattura di euro 52.895,71 a saldo dei lavori di spostamento ed interramento linee BT nell’ambito della riqualificazione della frazione Runaz. NELLA SEDUTA DEL 27 FEBBRAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 8 Approva il conto della gestione dell’Economo relativo all’esercizio 2013, reso dall’Economo comunale sig. Mirco Martinod. 9 Dispone la proroga di ulteriori diciotto mesi e quindi fino alla scadenza naturale del 31.07.2015, della locazione delle aree contraddistinte dalle lettere A) Ditta Le Bois sas di Avise e C) Ditta Autonoleggi Valle d’Aosta alle stesse condizioni pattuite per il periodo precedente e quindi: - ditta Le Bois sas canone mensile di Euro 722,50; - ditta Autonoleggi Valle d’Aosta canone mensile di Euro 740,00. Provvede alla pubblicazione di un nuovo avviso per la locazione dell’area contraddistinta con la lettera B, per la quale non è stata richiesta la proroga della locazione. NOUVELLES DE LA COMMUNE 38 5 Conferma per l’anno 2014 l’indennità di carica e di presenza al Sindaco in euro 1.750,00 lordi, al vice Sindaco e agli Assessori in euro 154,94 lordi ed ai Consiglieri comunali in euro 25,82 lordi, per ogni effettiva seduta. Prende atto che la Consigliera Ivana Milliery, che ricopre anche la carica di Assessore comunale, dichiara di voler rinunciare alla propria indennità di carica, chiedendo di destinare tale somma per fini sociali. Prende inoltre atto che anche il Consigliere Giuseppe Scarfone, che ricopre anche la carica di Assessore comunale, dichiara di voler rinunciare alla propria indennità di carica chiedendo di destinare tale somma per la compartecipazione delle spese poste a carico delle famiglie dei bambini iscritti alla scuola dell’infanzia ed elementare di Saint Nicolas a seguito delle determinazioni assunte dal Consiglio comunale con propria deliberazione n. 6 del 5 marzo 2013 e prende atto infine che pure i Consiglieri Fabrizio Graziola e Elena Dénarier dichiarano di voler rinunciare al proprio gettone di presenza. 6 Approva il regolamento per l’attuazione dell’imposta di soggiorno, stabilisce che il regolamento avrà efficacia dal 1° gennaio 2014 ed abroga il precedente regolamento per l’attuazione dell’imposta di soggiorno, adottato con deliberazione di Consiglio comunale n. 4 del 05.03.2013. NELLA SEDUTA DELL’11 MARZO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 10 Incarica il geom. Samantha Rossi di Aosta dell’espletamento di tutti gli adempimenti necessari per la redazione della variazione catastale dell’immobile di proprietà comunale sito in località Capoluogo e censito al catasto al 39 NOUVELLES DE LA COMMUNE TIPOLOGIA Albergo CAT. 2 Bed & Breakfast Campeggio Case per ferie PREZZI DI RIFERIMENTO* PREZZO MEDIO A PERSONA Max. € 40,00 € 60,00 € 25,00 € 0,50 € 50,00 € 64,00 € 28,50 € 0,50 € 0,20 € 5,00 € 20,00 € 12,50 € 0,20 * i prezzi indicati fanno riferimento ai criteri definiti dall’art. 5 del DGR 55/2012, secondo quanto comunicato dalle strutture ricettive 13 Approva le tariffe del servizio idrico integrato tenuto conto che le stesse non hanno subito incrementi per l’anno 2014. 14 Richiede a consuntivo la restituzione della somma di euro 364,58 alla Pro loco di Arvier, somma erogata su previsione di spesa in sede di concessione di un contributo straordinario a sostegno della realizzazione dell’evento concernente i festeggiamenti del cinquantesimo anniversario di sacerdozio del parroco don Quinto Vacquin, delle parrocchie di Avise e Arvier. 40 NELLA SEDUTA DEL 25 MARZO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 16 Procede all’indizione di apposita gara per l’allestimento dei locali e per la gestione del complesso aziendale di somministrazione alimenti e bevande di cui alla legge regionale 3 gennaio 2006, n. 1 di proprietà comunale ubicato nella porzione del castello des Seigneurs d’Avise, censito al catasto fabbricati al fg. 33, mappale n. 815, subalterni 17 – 18 – 19, e dà pertanto mandato agli uffici di espletare le incombenze necessarie. 17 Procede in economia alla realizzazione di alcuni interventi di completamento di quanto già fatto presso i locali del Castello des Seigneurs d’Avise per garantire una corretta e funzionale fruizione dei medesimi. IMPOSTA DOVUTA PER PRESENZA Min. 2 NELLA SEDUTA DEL 14 MARZO 2014 LA GIUNTA COMUNALE: 15 Approva lo schema del bilancio pluriennale di previsione, gli allegati e la relazione previsionale e programmatica per gli anni 2014/2016. La nuova cucina La suite NOUVELLES DE LA COMMUNE Foglio 33, mappale n. 815, subalterno 16, al prezzo di euro 1.268,80. 11 Incarica lo Studio Essebi s.r.l. di Sarre, della gestione tecnico amministrativa per la locazione del castello des Seigneurs d’Avise, consistente nell’assistenza in fase di predisposizione del bando di gara, nonché nell’assistenza tecnico-giuridica in sede di aggiudicazione del servizio, al prezzo complessivo di euro 610,00. 12 Delibera in adempimento alla deliberazione del consiglio n. 4/2014 di non variare la TOSAP, l’Imposta comunale sulla pubblicità e del servizio di pubbliche affissioni, il costo relativo al servizio di refezione scolastica e trasporto alunni, le tariffe per le concessioni cimiteriali e le tariffe per l’utilizzo del centro polifunzionale sito in località Condemine. - stabilisce di adeguare la tariffa per lo smaltimento di rifiuti speciali inerti sulla base delle risultanze del piano di adeguamento della discarica di inerti predisposto dall’Ing. Alessandro Carena, Responsabile tecnico della discarica; - stabilisce le tariffe dell’Imposta di soggiorno ai sensi della deliberazione regionale: 18 Approva il computo metrico estimativo dei lavori necessari alla realizzazione degli interventi di ripristino delle condizioni di instabilità del pendio a monte della strada comunale per la frazione Vedun, redatto dal geologo Dott. Alessandro BELLINI, avente studio in Aosta, ammontante a complessive euro 17.190,77. Affida alla Ditta Andrea Plat di Aosta l’incarico di realizzazione degli interventi al costo di euro 14.561,83, oltre IVA. 41 SPESE DI INVESTIMENTO – TRIENNIO 2014/2016 IL BILANCIO COMUNALE – TRIENNIO 2014/2016 2015 2016 SPESA Titolo I – Entrate tributarie 162.244,98 162.244,98 162.244,98 Arredi e mobili di ufficio Titolo II – Entrate derivanti da contributi e trasferimenti dello stato, regione e di altri Enti pubblici 818.701,62 815.654,32 815.654,32 Titolo III – Entrate extratributarie 139.617,91 133.767,76 Titolo IV – Entrate derivanti da alienazioni, trasferimenti di capitale e riscossioni crediti 216.726,21 37.884,21 Titolo V – Entrate derivanti da accensioni di prestiti 0,00 0,00 0,00 Titolo VI – Entrate da servizi per conto di terzi 209.000,00 209.000,00 209.000,00 Avanzo di Amministrazione TOTALE ENTRATE SPESA Titolo I – Spese correnti Titolo II – Spese in conto capitale Piani e programmi pluriennali 13.550,00 0,00 0,00 Manutenzione straordinaria edifici 34.000,00 26.000,00 46.000,00 134.206,96 Acquedotti e sorgenti 10.000,00 10.000,00 10.000,00 37.884,21 Strade e Impianti II.PP. 34.000,00 20.000,00 25.000,00 5.000,00 13.000,00 13.000,00 Protezione civile 25.000,00 0,00 0,00 Patrimonio - Restauro cappella Provaney 92.852,00 0,00 0,00 110.491,00 0,00 0,00 5.000,00 25.000,00 0,00 31.150,00 31.150,00 31.150,00 362.186,00 127.026,00 127.465,00 0,00 0,00 1.596.290,72 1.358.551,27 1.358.990,47 945.332,50 2015 938.375,34 2016 2.315,00 Impianto telegestione serbatoio acquedotto 2014 2015 1.876,00 Aree verdi comunali 50.000,00 2014 1.143,00 2016 Riqualificazione villaggio Charbonnière Trasferimenti finanziari TOTALE USCITE 933.741,70 362.185,93 127.026,51 127.465,71 Titolo III – Spese per rimborso di prestiti 79.772,29 84.149,42 88.783,06 Titolo IV – Spese servizi per conto terzi 209.000,00 209.000,00 209.000,00 1.596.290,72 1.358.551,27 1.358.990,47 TOTALE SPESA 42 2014 NOUVELLES DE LA COMMUNE NOUVELLES DE LA COMMUNE ENTRATA TRATTO DALLA RELAZIONE PREVISIONALE E PROGRAMMATICA TRIENNIO 2014/2016 L’Amministrazione comunale, in seguito alla riduzione dei trasferimenti regionali senza vincolo settoriale di destinazione a favore del Comune, deve obbligatoriamente effettuare delle riflessioni attente e puntuali rispetto alle possibili fonti di finanziamento. La scarsa disponibilità finanziaria da destinare agli investimenti e la disciplina della riduzione del debito, che impone ai Comuni il rispetto del limite della situazione debitoria, determinano una serie di prudenziali riflessioni. Cionono43 44 RESTAURO CAPPELLA DEL PROVANEY L’Amministrazione comunale ha presentato in data 12 giugno 2013 domanda di aiuto al programma di sviluppo rurale 2007-2013 – Misura 323 “Tutela e riqualificazione del patrimonio rurale - Atelier village - finalizzata ai lavori di restauro della cappella detta del “Provaney” costruita nel 1675 dal barone Antoine Balthazar d’Avise membro della famiglia d’Avise. Il Consiglio comunale ha approvato con propria deliberazione una convenzione con la quale i proprietari concedono l’edificio per anni trenta e il Comune, subordinatamente all’ottenimento del finanziamento, si impegna al suo restauro. Il GAL alta Valle d’Aosta con lettera prot. n. 6147 del 3 settembre 2013 ha comunicato l’ammissibilità della domanda. Qualora nel corso del 2014 venga comunicato il finanziamento del progetto si procederà alla sua attuazione. L’intervento conservativo sarà volto a proteggere il fabbricato, si provvederà ad un consolidamento delle murature, al rifacimento del tetto, ed ad alcuni lavori interni finalizzati alla fruibilità dell’edificio. REALIZZAZIONE DI IMPIANTI DI TELEGESTIONE NEI SERBATOI DELL’ACQUEDOTTO COMUNALE In data 24 dicembre 2013 è stata presentata la domanda di finanziamento al BIM per la realizzazione di un impianto di telecontrollo e la costruzione di una nuova cabina di manovra a servizio del serbatoio del Thomasset. Nell’ultimo decennio abbiamo assistito ad un notevole calo della sorgente di Vertosan soprattutto nel periodo invernale e primaverile; per far fronte e gestire al meglio le risorse presenti si è valutata l’opportunità di dotare di un impianto di telecontrollo almeno tre serbatoi affinché possa essere effettuato un monitoraggio costante della quantità d’acqua presente. Tra l’altro le vasche di accumulo in questione non sono accessibili nel periodo invernale e qualora il livello dell’acqua dovesse scendere in modo preoccupante è necessario intervenire al più presto razionalizzandone l’utilizzo. Il secondo intervento segnalato andrebbe anch’esso a sopperire la mancanza di acqua in quanto si è richiesto il finanziamento per la costruzione di una nuova cabina di manovra a servizio del serbatoio del Thomasset. All’interno della cabina verrà inserito un debatterizzatore a raggi ultravioletti il quale ci permetterà di sfruttare una sorgente controllata, che nel corso degli ultimi anni non era più stata utilizzata. In data 9 aprile 2014 è pervenuta la comunicazione di approvazione del finanziamento, pertanto si provvederà alla progettazione dell’opera e alla sua esecuzione. Questi interventi vanno a completare e potenziare gli interventi eseguiti nel 2013 quali la sistemazione del serbatoio in località Le Coudray, l’alimentazione dell’abitato di Charbonnière, il collegamento tra il serbatoio di Velotta ed il nuovo serbatoio di Le Pré, la potabilizzazione dell’acqua mediante l’inserimento di impianti a raggi ultravioletti, la sistemazione dell’opera di captazione di Freynoz. Nel corso del 2014 si procederà nella sistemazione della rete idrica di Cerellaz con finanziamenti già stanziati sul bilancio 2013. NOUVELLES DE LA COMMUNE NOUVELLES DE LA COMMUNE stante grazie ad alcune leggi di settore e attraverso la partecipazione dell’Amministrazione comunale a bandi di finanziamento, nel corso del 2014 verranno portate avanti le iniziative sotto elencate e si lavorerà alla conclusione dei progetti in corso d’opera quali la riqualificazione delle frazioni Runaz e Le Pré. RIQUALIFICAZIONE DEL VILLAGGIO DI CHARBONNIÈRE Il Consiglio comunale con propria deliberazione n. 30 del 29/10/2013 ha approvato uno studio di fattibilità inerente la riqualificazione dell’abitato di Charbonnière. La progettazione prevede una sistemazione delle aree fronte chiesa e fontana e la realizzazione di un parcheggio. E’ intenzione dell’amministrazione presentare domanda di inserimento di detto 45 46 INTERVENTI DI PROTEZIONE CIVILE L’importo stanziato a bilancio coprirà la quota a carico del Comune per gli interventi di messa in sicurezza del territorio tenuto conto che la somma massima ammissibile a finanziamento ai sensi della L.R. n. 5/2001 è pari al 95% e che ai sensi della DGR 2372/11 la percentuale massima è calcolata sull’importo al netto della franchigia di euro 20.000. Nel corso del mese di marzo sono stati eseguiti i lavori di ripristino della viabilità sulla strada di Vedun, chiusa al traffico in seguito al crollo della parete rocciosa ed al conseguente sfilamento e rottura della rete metallica. PIANI E PROGRAMMI PLURIENNALI (PRGC) Lo stanziamento dovrà coprire le spese per gli adempimenti necessari all’adeguamento del piano regolatore comunale. EDIFICI, ACQUEDOTTI E SORGENTI, STRADE, PIAZZALI E ILLUMINAZIONE PUBBLICA E AREE VERDI COMUNALI Le somme accantonate saranno utilizzate per interventi di manutenzione straordinaria e di messa a norma delle strutture comunali. TRASFERIMENTI FINANZIARI Quote trasferite alla Comunità montana per la copertura delle spese di investimento a carico del Comune di Avise secondo quanto approvato nella convenzione che regola i rapporti fra i due enti. INTERVISTA A MICHEL CLUSAZ È ARRIVATA IN VALLE D’AOSTA LA PRIMA FALCIATRICE TELECOMANDATA, IDEATA PER I TERRENI A FORTE PENDENZA INTERVISTA AL GIOVANE AGRICOLTORE CHE L’HA ACQUISTATA, MICHEL CLUSAZ DI AVISE Il 24 luglio a Vens, villaggio alto del Comune di Saint-Nicolas, abbiamo assistito un po’stupefatti, alla dimostrazione di cosa può fare la falciatrice Brielmaier, prodotta in Germania, ideata per l’uso su terreni a forte pendenza, caratteristica che accomuna buona parte dei comprensori agricoli di media e alta montagna. La falciatrice è appena entrata nel parco attrezzature di Michel Clusaz, giovane agricoltore in attività da tre anni su terreni posti in tre comuni diversi: Avise, Saint-Nicolas e Saint-Pierre. Nato nel 1987, si è diplomato all’Institut Agricole Régional e si è poi iscritto all’università di Torino, Facoltà di agraria. Nel 2011 ha avviato la sua azienda agricola a indirizzo zootecnico-frutticolo-vitivinicolo-orticolo, prendendo in affitto i terreni appena bonificati e infrastrutturati dal Consorzio di miglioramento fondiario di Vens per completare la produzione foraggicola e disporre di una maggiore superficie da destinare al pascolo autunnale dei manzi. Michel ha anche preso in affitto una zona incolta un tempo dedicata alla coltura del grano e delle patate a confronto dell’area bonificata con l’intento di allargare la superficie irrigabile e pascolabile. Abbiamo posto qualche domanda a Michel affinché ci parli, oltre che della sua fiammante falciatrice, dell’esperienza che ha vissuto in questi tre anni di avvio della sua azienda agricola. INTERVISTA NOUVELLES DE LA COMMUNE lavoro o di parte di esso ai sensi della legge regionale n. 26/2009 “interventi a favore degli enti locali per l’adeguamento e la realizzazione di opere minori di pubblica utilità”. Il termine per la presentazione della domanda è fissato al 30 giugno 2014, la somma stanziata a bilancio coprirà le spese progettuali. 47 L’esperienza che stai vivendo, l’avvio di un’impresa tutta tua, corrisponde a quelli che erano i tuoi sogni? Ho sempre sperato di poter gestire un giorno un’azienda agricola come titolare e nel 2011 ho finalmente potuto realizzare il mio sogno. L’opportunità mi è stata offerta nel momento in cui, tramite il Consorzio di miglioramento fondiario di Vens, ho stipulato un contratto di affitto di circa 10 ettari di terreno agricolo. Difficoltà dal punto di vista economico-gestionale e burocratico certamente non sono mancate, come probabilmente avviene in tutte le nuove imprese. Tuttavia, al momento, sono molto soddisfatto dei risultati faticosamente raggiunti. Nel tuo percorso di avvio hai incontrato persone che ti hanno dispensato consigli utili, o che ti hanno sostenuto nei momenti di difficoltà? Nonostante diverse persone mi abbiano sconsigliato di intraprendere questa strada, rappresentandomi il fatto che fare l’allevatore di bestiame richiede un impegno in termini di tempo e fatica non sempre compensato dai ricavi, fortunatamente altre mi hanno sostenuto e mi aiutano tutt’ora. Qual è l’opinione che ti sei fatto sugli incentivi che vengono erogati agli agricoltori? In questo momento la situazione non è molto chiara. Posso però dire che spero di poter vedere in futuro una maggiore attenzione al settore biologico e un alleggerimento delle formalità a cui si è vincolati sia nella fase di insediamento che nell’attività ordinaria. Vorrei anche che fosse in qualche modo riconosciuto all’agricoltore il ruolo di tutore dell’ambiente, che sia cioè dato il giusto valore a quelle attività spesso sottovalutate, ma di cui beneficia tutta la società, che si possono definire “manutenzione del territorio”. Parliamo adesso della falciatrice Brielmaier, che abbiamo visto all’opera sui terreni di Vens. Sei soddisfatto delle sue prestazioni? La mia attività si sviluppa su terreni ad elevata pendenza. Per tale ragione mi sono dotato di una macchina che faciliti i lavori di fienagione in tutta sicurezza, grazie alla sua stabilità e versatilità. In effetti, nei terreni particolarmente ripi- 48 Cosa significa, in termini di impegno e di reddito, lavorare in un’azienda agricola ad indirizzo misto come la tua, però spezzata su un territorio abbastanza vasto? Lavorare in un’azienda agricola ad indirizzo misto richiede senza dubbio impegno, dispendio di energie e anche investimenti elevati, d’altro canto però permette di essere flessibile e affrontare al meglio la variabilità del mercato: se un anno la produzione del fieno è scarsa, può essere compensata dalla buona vendemmia ad esempio, o dalla buona resa dell’orto. Anche le condizioni climatiche nelle diverse stagioni non rappresentano più il principale elemento di cui preoccuparsi perché la primavera troppo piovosa per una coltura può lasciare il posto a una buona estate o a un autunno ricco. INTERVISTA INTERVISTA Se dovessi ricominciare da capo faresti la stessa strada o daresti un altro indirizzo alla tua azienda? Al momento posso dire di essere contento della mia scelta. Naturalmente vi sono alti e bassi, giornate molto faticose, intoppi burocratici, ma ci sono anche delle soddisfazioni che mi confortano. Credo che se tornassi indietro rifarei lo stesso percorso. di, l’operatore può guidare il mezzo a distanza grazie a un radiocomando, senza esporsi a pericoli. Inoltre, grazie alla sua potenza e alla possibilità di sostituire la barra falciante con un andanatore o un voltafieno, con un unico strumento si possono eseguire quasi tutte le attività connesse alla raccolta fieno. Pensi in futuro di installare il tuo centro aziendale a Vens oppure ritieni che a quell’altitudine sia troppo difficile vivere e lavorare tutto l’anno? Il C.M.F. di Vens ha in corso la realizzazione di un piano di riordino fondiario che, grazie al completamento di un primo lotto di lavori, ha permesso di bonificare una bella zona intorno al villaggio e mi ha dato l’opportunità di avviare l’azienda e di concretizzare poco alla volta in mio sogno. Spero che il miglioramento fondiario possa essere portato avanti su di un’ulteriore porzione di territorio, in modo tale che la mia azienda possa raggiungere dimensioni tali da permettermi di accentrare qui il mio lavoro: in quel caso potrei davvero installarmi in questo bellissimo paesino di montagna. Mila Armand Tratto da “L’Informatore Agricolo”n. 2-2013 49 COIN SOUVENIR Avise, 13.04.1925 - Chapelle du Provaney - Procession accompagnant le nouveau curé (Ph. Emile Bionaz, fonds privé de la famille Bionaz) 1906 - Paysans d'Avise en face de la chapelle du Provaney (Fonds Vauthier) COIN SOUVENIR 51 50 Sezione sperimentale alle medie di Villeneuve santi come batteri e virus… Quando fa bello si fanno attività all’aperto. Le professoresse che sono presenti nel pomeriggio sono la professoressa Mombelloni che insegna lettere, storia e geografia, e la professoressa Pallais che insegna matematica e scienze. Giorgia Mazzocchi Essendo una classe speciale, facciamo parecchie gite e siamo un po’ fortunati perché abbiamo in aula la lavagna interattiva multimediale o LIM e 10 computer portatili a disposizione. Unico inconveniente, speravo ci fossero più maschi, ma sono comunque contento di aver scelto questa sezione. 52 Eloè Bulbio SPAZIO GIOVANE SPAZIO GIOVANE Ho scelto la classe del prolungato perché volevo fare qualcosa di nuovo, di diverso e soprattutto che mi interessasse. Rispetto al mattino il pomeriggio è molto più leggero. Durante il pomeriggio si svolgono materie molto diverse per esempio andiamo in laboratorio e facciamo esperimenti, guardiamo documentari su animali e piante, si studiano cose molto interes- Io mi sono iscritto alla classe sperimentale del tempo prolungato. In questa classe si svolgono le normali attività, ma il martedì pomeriggio si va a scuola dalle 14:30 alle 17:00 per moduli aggiuntivi. Si fanno attività di laboratorio scientifico e/o informatico, oltre a visione di documentari e film, lavori pratici e geografici. L’anno prossimo ci saranno proposti laboratori linguistici. 3 giugno 2014 – La classe IB sez. sperimentale in occasione dei Giochi in campo organizzati dal CONI presso il Tesolin di Aosta 53 CI SIAMO ANCHE NOI a cura della scuola dell’infanzia e primaria di Runaz Nicolò e Julien a carnevale Eccoci qui, siamo di nuovo gli alunni della Scuola Primaria di Runaz! Sono passati un po’ di mesi e la scuola giunge quasi al suo termine ma possiamo ancora raccontare ciò che abbiamo fatto durante questo tempo. Oltre a continuare il progetto ALCO- TRA’, dedicato alla viticoltura in Valle d’Aosta e predisposto per noi e per le altre scuole pluriclassi, nel mese di febbraio, abbiamo festeggiato il Carnevale insieme ai bambini della Scuola dell’Infanzia Nel salone della nostra scuola, abbiamo giocato insieme e ci siamo divertiti un mondo! Ciascuno, vestito come il proprio personaggio preferito, ha condiviso una buona merenda in compagnia degli altri e degli insegnanti. E’ stato un momento pieno di colori e di libertà! I bambini della scuola dell’infanzia in occasione del Tour du Rutor Nel mese di marzo, dopo le vacanze d’inverno, abbiamo ripreso le nostre attività di studio. I ragazzi di quinta hanno iniziato il corso di nuovo, gli altri sono pronti per altre attività motorie, come il minivolley e l’educazione motoria guidata da un esperto esterno. Finalmente c’è il sole! I primi raggi di luce, infatti, hanno attraversato i vetri della nostra scuola: sta giungendo l’agognata primavera e noi, nelle belle giornate, non vediamo l’ora di uscire a giocare! Il 28 marzo passeremo una giornata sulla neve, in occasione del Tor du Rutor, gara internazionale di sci alpinismo a coppie, prevista a Valgrisenche in quella data. Altri saranno i momenti educativi che ci coinvolgeranno durante gli ultimi mesi di scuola: ve li racconteremo! Prima di salutarci, vogliamo ringraziare la Famiglia Zlatar-Mirkovic e, in particolare, la nostra compagna Anna per aver condiviso con noi una parte importante del suo cammino. Un grazie di cuore! Alla prossima! CI SIAMO ANCHE NOI CI SIAMO ANCHE NOI SIAMO ANCORA QUI!!!!! I bambini della Scuola Primaria di Avise 54 I bambini della scuola dell’infanzia sul pulmino 55 1° TRIMESTRE 2014 METEO Gennaio par les soins de Silvana Denarier Febbraio Marzo Media temperatura minima (°C) -0,42 -3,07 -0,32 Media temperatura massima (°C) 4,81 2,03 5,13 Quantità di acqua (mm) 90,76 102,46 32,94 Sereno (gg) 12 7 21 Nuvoloso (gg) 11 13 6 Variabile (gg) 8 8 4 56 Media temperatura minima (°C) -1,15 -0,82 2,13 Media temperatura massima (°C) 5,45 6,59 9,89 Quantità di acqua (mm) 51,11 29,55 30,93 METEO METEO Media 23 anni precedenti 57 FRANC…VALDÔTAIN de Christiane Dunoyer Tiré de La Vallée Notizie du 12 avril 2014 Arnaques d’antan d’après Fenoil LE SEIGNEUR DE BELLE-CÔTE À l’heure d’Internet, les escroqueries et les arnaques sont hélas bien fréquentes, des témoignages variés autant qu’inquiétants nous rapportent que le même appartement de vacances a été loué à des dizaines de malheureux, que d’innombrables façons de soutirer de l’argent voient le jour, que le vol d’identité est toujours très fréquent. Tout cela n’est pas une invention de la modernité, seulement le moyen a changé et s’est adapté aux nouvelles modalités de socialisation et d’échange. L’écrivain et historien valdôtain Ferdinand Fenoil relate déjà un cas fran valdôtain d’arnaque, digne de mémoire. Mais d’abord, quelques mots sur l’auteur du récit : né à SaintPierre en 1845, professeur de langue et littérature française au Grand Séminaire, Fenoil mourut de phtisie en 1888. De lui, on rappelle surtout La terreur sur les Alpes, mais dans ses Souvenirs valdôtains il rejoint le faîte de son expression artistique. C’est à l’intérieur de cette œuvre, qui est un recueil de légendes et d’anecdotes alpines, que trouve place le récit de Belle-Côte, une terre située entre Avise et Arvier qui en dépit de son nom est inculte et aride depuis la peste. C’est l’histoire présentée sur un ton quelque peu farcesque d’un jeune homme audacieux parti faire fortune à Paris et qui après avoir débuté dans la capitale comme ouvrier grimpa rapidement l’échelle sociale, en se présentant comme Seigneur de Belle-Côte. Lors d’une soirée bien arrosée, se trouvant dans une salle avec des personnes riches, il fit part de son projet de vendre ses « domaines d’Italie », Belle-Côte justement, « côte magnifique en effet, étalée sur le bord d’une rivière et buvant tout le jour les rayons du 58 soleil », voici les mots qu’il trouva pour charmer son auditoire. Mais plus encore que belle, ajouta le jeune homme, touchant « à trois communes importantes » et ainsi de suite il continua son pompeux discours. Un acheteur potentiel s’avança dans l’assemblée et demanda la valeur de cette propriété : après de longues hésitations et maintes méditations, la vente de la seigneurie de Belle-Côte fut conclue au prix de cent mille francs, le lendemain devant le notaire les deux parties en question firent leur marché et l’acheteur laissa trente mille francs au vendeur qui prétexta des engagements « en lointain pays », en faisant perdre ses traces. Le nouveau Seigneur de Belle-Côte, alarmé par cette conduite, partit aussitôt pour le Pays d’Aoste. Arrivé au Col du Petit-Saint-Bernard, le riche parisien eut enfin la satisfaction de parler de son vaste domaine, confinant à trois grandes communes de la Vallée, mais les expressions éberluées qu’il recevait de retour le firent pâlir et le doute s’empara de ses pensées. Enfin arrivé à Avise il eut la certitude d’avoir été berné ! Tout le monde connaissait le nom de son domaine, certes et on ne manqua pas de lui indiquer cette « côte longue, raide et nue qui s’étend au nord de l’étroite gorge qui mène à Arvier de Pierre-Taillée »... Le Seigneur de Belle-Côte l’avait acquise au prix de trente mille francs et dut admettre que « conclure un marché sous l’influence de la bouteille était ruineuse sottise » : le final moralisant estompe la gravité de l’arnaque commise par ce Valdôtain bien rusé et cynique, qui disparut pour toujours dans la nature sans répondre de ses actes. N. 208 Anno XXXV - N. 1 Gennaio – Marzo 2014 Iscrizione presso il Tribunale di Aosta n. 2 del 26/02/1980 Poste Italiane - Spedizione in a.p. 70% - D.C. - D.C.I. - Aosta Direzione e Redazione: Biblioteca comunale - Fraz. Runaz - 11010 AVISE (AO) [email protected] - Tel. e fax 0165 91172 Direttore responsabile: Piero MINUZZO - [email protected] Impaginazione, grafica e stampa a cura di: Grafiche Itla s.n.c. - Aosta Hanno collaborato: Nathalie BOCCIA, Adriana BONIN, Eloè, Matteo, Nicolò e Noélie BULLIO, Michela COTRONEO, Martine, Maurice e Silvana DENARIER, Lara DOMAINE, Davide GADIN, Ilva GIORGI, Denise, Giorgio e Julien JACQUEMOD, Benjamin JUNOD, Maria Romana LYABEL, Giorgia MAZZOCCHI, Fanny e Teresa MILLIERY, Stefania MORELLI, Margot PANONT, Annarosa RONC, Giorgio ROZ, Claudia ZOLLA Alunni della scuola d'infanzia, a.s. 2013/2014: Clarissa BONONCINI, Daniel D'APRILE, Estelle DIÉMOZ, Anaïs FREGNANI, Anas FRIKI, André GRAZIOLA, Alexia, Kevin e Marika JACQUEMOD, Alyssa TARZIA MASIN, insegnanti Ludovica CHENAL e Denise CARRAL Alunni della scuola elementare, a.s. 2013/2014: Matteo e Nicolò BULLIO, Sébastien GRAZIOLA, Agata, Julien, Lorenzo e Myriam JACQUEMOD, Mihajlo MARINKOVIC, Corina Daniela MITROI, insegnanti Eugenio TAMION, Maria Grazia TETTO, Maria Grazia BETHAZ Foto di: Laurent BIONAZ: p. 51 Lara DOMAINE: pp. 8 - 52 - 56 Ludovica CHENAL: pp. 54 - 55 Fondation Grand-Paradis: pp. 12 -13 Myriam CLUSAZ: pp. 6 - 7 - 8 - 47 - 49 Danilo JAYER: pp. 20 - 21 Michela COTRONEO: pp. 4 - 5 - 9 - 10 - 16 - 22 - 23 - 24 Donato JUNOD: p.p 19 - 20 Comune di Avise: pp. 41 - 44 Giorgio ROZ: pp. 14 – 15 Nicole DENARIER: p. 19 Rudi VALLET: p. 50 Denise JACQUEMOD: p. 18 Silvana VAUDAN: p. 21 Prima di copertina: La valanga di Leissì - 23 maggio 2010 - foto di Giorgio Denarier Quarta di copertina: Runaz - 7 maggio 2013 - foto di Denise Jacquemod Nouvelles d’Avise è aperto alla collaborazione di chiunque, con lettere ed interventi di ogni tipo: la Direzione si riserva la decisione circa la loro pubblicazione. Gli articoli inviati anche se non pubblicati non vengono restituiti. Tutti i diritti riservati. Testo e fotografie contenuti in questo numero non possono essere riprodotti, neppure parzialmente, senza l’autorizzazione dell’Autore e della Direzione. Di questo numero sono state stampate 800 copie Comune di Avise Tel. 0165 91113 Fax 0165 91233 Capoluogo, 1 11010 AVISE www.comune.avise.ao.it [email protected] UFFICI AMMINISTRATIVI [email protected] Lunedì, mercoledì e venerdì 8.15 - 12.00 Martedì 8.15 - 12.00/13.00 - 16.00 Giovedì 8.15 - 12.00/13.00 - 17.00 Segretario comunale Daniele Restano UFFICIO TECNICO [email protected] Jessica Lumignon - Marco Grange Lunedì e mercoledì 8.15 - 12.00 Martedì 8.15 - 12.00 / 13.00 - 16.00 Giovedì 8.15 - 12.00 / 13.00 - 17.00 Ufficio anagrafe, stato civile, leva, elettorale, commercio, anagrafe canina, concessioni cimiteriali, protocollo Barbara Scalfi Servizio manutentivo Ufficio servizi finanziari, contabili Biblioteca Ilva Giorgi [email protected] Telefono e fax 0165 91172 Lunedì e giovedì 14.00 - 18.00 Mercoledì 9.00-12.00 / 14.00 - 18.00 Mirco Martinod Ufficio tributi Martine Dayné Lunedì 8.30 - 12.00 Martedì 8.30 - 12.00/13.00 - 16.00 Mercoledì mattina su appuntamento Ufficio postale - Runaz Telefono 0165 91110 Martedì, giovedì 8.15 - 13.45 Sabato 8.15 - 12.45 Christian Therisod Ufficio polizia municipale Antonella Bethaz Ufficio di segreteria, servizi amministrativi Medici Florindo DI MATTEO Leonardo ARNESE Maria Grazia BRUNERO Bruna Milliery Cell. 347 2691006 Cell. 347 4151803 Cell. 339 1285556