Anno XXXV - N. 1 Gennaio-Marzo 2014

Transcript

Anno XXXV - N. 1 Gennaio-Marzo 2014
208
Anno XXXV - N. 1 Gennaio-Marzo 2014 - Notiziario trimestrale a cura della Biblioteca
comunale di Avise fondato da Arturo Jacquemod - Iscrizione presso il Tribunale di Aosta n.
2 del 26/02/1980 - Poste Italiane Sped. in a. p. 70% - D.C. - D.C.I. - Aosta
INDICE
ESTATE 2014
Estate 2014
3
Nouvelles du Pays – Adriana Bonin et Denise Jacquemod
4
Nouvelles de la Paroisse – Denise Jacquemod
14
Nouvelles du Fiolet – Adriana Bonin
19
Offerte per Nouvelles d’Avise
21
Nouvelles de la Bibliothèque
Omaggi ai lettori – M. Cotroneo, M. Bullio, J. Jacquemod, S. Denarier
22
Novità in Biblioteca – Ilva Giorgi
26
Le coin du livre
29
Accabadora – Lara Domaine
Deux galets du sel et de la glace – Stefania Morelli
L'angolo della poesia
Sempre soli – Nathalie Boccia
31
Nouvelles de la Commune
Ma cos'è questa IUC?
32
Intervista a Michel Clusaz (L'informatore agricolo) – Mila Armand
47
Coin souvenir
Chapelle du Provaney
50
Spazio giovane
Sezione sperimentale alle medie di Villeneuve – E. Bullio e G. Mazzocchi
52
Ci siamo anche noi
Siamo ancora qui! – Alunni della scuola d’infanzia e primaria Avise-Runaz
54
Meteo Avise – Silvana Denarier
56
L'eco della stampa
Franc... valdôtain : le Seigneur de Belle-Côte – Christiane Dunoyer
58
In seguito a problematiche non dipendenti dalla Biblioteca e dall'Amministrazione comunale i numeri 207 e 208 di Nouvelles d'Avise sono stati pubblicati
con notevole ritardo. Ce ne scusiamo con i lettori.
La commissione di gestione
1° giugno 2014 – Gita organizzata dal
CTA al Safari Park di Pombia (NO)
21 giugno 2014 – II edizione di GiocAosta ad Avise, dalle ore 16.00
28 giugno 2014 – “Sagra della Fiocca”
a Béileun
8 luglio 2014 – Vertosan: una valle medaglia d’oro, dalle ore 15.00 a Vens passeggiata + cena
(GAL della Valle d’Aosta, contatti:
c/o Lo Gran Baou 0165/1983194
[email protected])
19 luglio 2014 – Musica, cibo, vino e
storia - Avise – Castello “Des Seigneurs
d’Avise” dalle ore 18.00. Il gruppo musicale “Folksvagen” accompagnerà una
degustazione guidata di prodotti agroalimentari del territorio in un contesto ricco
di storia e cultura
20 luglio 2014 – “La Montblanc” Ore
7.30 Avise - Saint-Nicolas
Passaggio dell’evento ciclistico “La
Montblanc”, gran fondo con partenza da
Courmayeur e tratto “cronoscalata” Avise
- Cerellaz
25 luglio 2014 – Laboratorio creativo di
educazione ambientale “Per fare un sogno… ci vuole il legno!” - Biblioteca comunale di Avise (Maison de Mosse) ore
16.30 (bambini 4/6 anni)
26 luglio 2014 – Presentazione dei lavori di riqualificazione del borgo di Runaz, dalle ore 15.00
1° agosto 2014 – Fiabe nel bosco: i
d’Antanoz presso area pic-nic “Lo Crou”
2 agosto 2014 – Escursione guidata
Leverogne/Chez-Les-Garin/Rochefort/Runaz nell’ambito del programma “Leverogne 1944-2014” a cura della Biblioteca e
del Comune di Arvier
3 agosto 2014 – “Bataille de reines” a
Vertosan
5 e 26 agosto 2014 – Vertosan: una valle medaglia d’oro, dalle ore 15.00 a Vens
passeggiata + cena
(GAL della Valle d’Aosta, contatti:
c/o Lo Gran Baou 0165/1983194
[email protected])
La strada, il ponte, i
castelli – “Patrimoines en
Chemin”
Dai Romani al Medioevo.
Alla scoperta del
patrimonio culturale
Percorso attraverso la storia con
partenza da Runaz - Loc. Condemine e
visita al borgo di Avise
“Au fil des ondes” - 150
ans de télécommunications
en Vallée d’Aoste
Centro espositivo “Maison de Mosse”
Fraz. Runaz
Dal 01/07 al 31/08/2014, dalle 15.00
alle 19.00 (chiuso il lunedì)
NOUVELLES DU PAYS
par les soins de Adriana Bonin et Denise Jacquemod
Cena sociale fiolet
4 gennaio 2014 – Sabato Capitan
Donato ha chiamato a raccolta i suoi
per la cena sociale del fiolet.
Sotto la neve la truppa si è recata al
ristorante “Il Caminetto” di Rumiod
a testare la cucina dei nuovi gestori,
che hanno superato il test. I presenti
accompagnati da musica e balli hanno trascorso la serata.
Elio e Daniela
4
26 gennaio 2014 –
Come consuetudine
vuole, in occasione
della celebrazione
del secondo patrono parrocchiale S.
Sebastiano, la cantoria si pregia della
sua festa annuale.
Lo si tasta subito,
fin da un’ora prima
della S. Messa, allorché in una atmosfera gioviale, vestiti per l’occasione ad
hoc, i cantori si ritrovano per le ultime
prove del repertorio da offrire ai presenti. Sotto l’ormai diventata preziosa
direzione di Daniela, i brani scelti abbracciano la liturgia, coinvolgendo un
po’ tutti, persino Don Marian alla sua
prima presenza per l’occasione. Al termine il plauso è stato unanime come
tro voci si alternano annualmente
per organizzare l’evento a loro totale discrezione. Di turno i tenori, che
cavalcando l’onda della crisi, hanno
optato un tranquillo chez nous presso il ristorante Pierre-Taillée di Runaz
nella sua nuova gestione. Il pranzo è
trascorso nella più totale consuetudine, tra racconti, barzellette, scher-
Giorgio Jacquemod
NOUVELLES DU PAYS
NOUVELLES DU PAYS
Festa dei cantori
zetti e battutine
spiritose tra le varie
voci, il tutto in una
coesione di base
ormai profonda e
radicata, solidale
ed armoniosa. Lo
stesso Don Marian
ne è stato positivamente coinvolto.
Non sono di certo
mancate le canzoni,
come potevano...,
anche se a volte
non terminate, l’importante era esserci. Al termine i cantori hanno offerto un omaggio floreale a Daniela
e Muriel, atto dovuto col cuore per la
loro presenza e per esprimere il grazie
profondo da parte di tutti.
Giorgio con Michela e Lara: i più assidui alle prove
Giorgio e Muriel
pure il ringraziamento per l’operato
svolto e l’augurio di una buona festa.
Presso il salone parrocchiale si è svolto l’aperitivo insieme ai ragazzi per
ringraziarli della loro presenza canora
domenicale e per invogliarli semmai
un giorno... chissà!
Da un regolamento interno, le quat5
Carnevale dei bambini a Cerellaz/
Charbonnière
abbiamo fatto merenda. Poi alle ore
19:30 siamo andati a mangiare la pizza a Villeneuve; abbiamo pagato con
i soldi che ci hanno dato gli abitanti.
La maschera che mi è piaciuta di più
era quella di Amélie: era vestita da
puffetta con i capelli corti.
Margot Panont
6
Mamma Denise con Yannick
N’èn fa lo too di mizón canque eun
Tsarbouin-i. Le dzi no-z-an baillà de
caraméle u de sou. N’èn midjà mandjón defoua.
Benjamin Junod
NOUVELLES DU PAYS
NOUVELLES DU PAYS
Tanti mi hanno tirato i coriandoli... fin
dentro la schiena! Sono contenta di
aver mangiato la pizza tutti insieme
la sera.
Noélie Bullio
2 marzo 2014 – Ecco il carnevale dei
bambini! Il tragitto consisteva in: partenza da Cerellaz, arrivo a Charbonnière, ritorno a Cerellaz; lungo il percorso ci fermavamo a salutare amici,
conoscenti e loro ci donavano dolci,
biscotti o soldi. C’erano tanti bambini
mascherati tra i quali anche dei bambini di Saint-Nicolas (Axel, Chloé, Davide, Laurent e Iris). Io ero vestita da
strega; avevo due nei disegnati con la
matita, erano vicino alla bocca. Mia
mamma era vestita da landzetta; per
gli abitanti era difficile riconoscerla,
ma se parlava la riconoscevano subito. Mio fratello era vestito da Zorro. Quando abbiamo finito la sfilata
Le masc
here di
Charbon
nière
Alysée Del Vento
7
Carnevale ad Avise
Il carnevale di Cerellaz: mi sono divertito perché c’era il militare Andrea e
c’era il pirata Benjamin.
Davide Gadin
Bello! Ho fatto la battaglia di coriandoli con Mathias, Alison e Martine.
Maurice Denarier
Maurice Denarier
Arlène Borinato
8
Margot Panont
4 marzo 2014 –
Denise ha organizzato il carnevale:
c’eravamo tutti e
allora divertimento garantito. Il giro
come al solito è
stato organizzato
da Alessandra. Per
iniziare siamo andati in comune e
sfortunatamente
non c’era Luciana (l’impiegata che
tutti gli anni ci prepara i dolci) quindi
niente dolci. Ma sono stati gentili e ci
hanno dato le bugie. Il viaggio continua, siamo andati dalle sorelle Alba e
NOUVELLES DU PAYS
NOUVELLES DU PAYS
Alla sera siamo andati a mangiare la
pizza tutti assieme e abbiamo giocato.
Martine Denarier
Le animatrici Silvia, Giada e Linda
Ines ma non c’erano. Quando ci siamo
fermati al loro campanello è stata una
lotta di coriandoli e Stefano, come
scherzo, me li ha messi nella schiena.
9
Continuando il cammino siamo andati da Fortunato ma non c’era neanche
lui. Alla fine siamo andati nel salone
parrocchiale abbiamo mangiato tante
cose buone tra cui le bugie. Dopo questa merenda siamo andati a giocare a
calcetto, biliardo e tennis sul tavolo.
Alla fine abbiamo fatto un gioco che
alle mamme piace molto, cioè che
noi bambini dovevamo raccogliere il
maggiore numero di coriandoli per
terra. È stato un carnevale bellissimo
con tanti scherzi e lotte di coriandoli.
Grazie Denise!!
Nicolò Bullio
Il gruppo ha fatto tappa
anche al municipio!
10
VeilleSociale
VeilleSociale
Pro Age: attività per ultrasessantenni
24 marzo 2014 – Ecco il termine
previsto dalla Comunità montana per
l’avvio delle iscrizioni da parte della
popolazione alle molteplici attività
di formazione/informazione proposte
nei 13 Comuni del comprensorio, con
l’aiuto di finanziamenti europei Alcotra 2007-2013 ed in collaborazione
con la cooperativa Indaco.
In programma, 8 ateliers tematici nel
periodo aprile/giugno in ogni Comune
e con riferimento ai seguenti settori:
• prevenzione incidenti domestici
• contro le truffe
• Internet nel quotidiano
• comunicazione e deglutizione efficaci
• ginnastica dolce
• allenare la memoria
• come usare i farmaci e le farmacie
• corretta alimentazione.
Purtroppo gli incontri previsti nel Comune di Avise sono stati annullati per
mancanza di partecipanti.
Tali attività costituiscono la seconda
fase del progetto ProAge, attivato
nel 2011, il cui obiettivo principale è
il miglioramento dell’offerta e delle
possibilità di accesso ai servizi socio-sanitari. Nel primo periodo, si era
proceduto con un’indagine gerontologica per una migliore conoscenza
e valutazione delle necessità del territorio; in seguito è stato proposto il
servizio di assistenza gratuito “Veille
sociale”, messo a punto, nel 2013,
con l’aiuto di 4 operatori.
Lara Domaine
NOUVELLES DU PAYS
NOUVELLES DU PAYS
Progetto ProAge
Programma di
cooperazione
transfrontaliera
Alcotra 2007-­2013
11
12
30 mars 2014 – “Vignes et terroirs”
est le projet financé dans le cadre du
programme ALCOTRA 2017/2013 qui
réunit les deux partenaires transfrontaliers, Communauté de montagne
Grand-Paradis et Communauté de
Communes Les Versants d’Aime (Tarentaise), dans le but d’associer les
valeurs culturelles et historiques de
deux territoires de montagne par la
découverte des produits typiques de
l’économie agricole locale. Il s’agit
d’un projet concret, dont la finalité
est de soutenir la vente des produits
locaux sur les deux territoires, en l’intégrant dans une logique de réciprocité et de promotion. De là une série
d’actions communes : la création
d’outils promotionnels ; la construction de parcours de découverte des
vignobles ; la participation à salons
et foires ; l’échange d’expériences ;
l’aménagement de points de vente
personnalisés des produits sélectionnés dans la Corbeille.
Dans la salle au premier étage du
Château des Seigneurs d’Avise, l’actrice Barbara Caviglia, sous l’accompagnement musical de Luca et Umberto Debernardi, a présenté “Pagine
di gusto”, un hors d’œuvre littéraire
qui a fait voyager le public dans le
plaisir du goût.
Les produits de la Corbeille ont ensuite été richement décrits par Diego
Bovard, dans la salle au rez-de-chaussée et la dégustation a enchanté les
convenus. Les produits présentés sont
disponibles aux points de vente de
Saint-Nicolas, d’Arvier, de Cogne, des
Aymavilles et au « Pain de Coucou »
de Saint-Pierre.
Ce fut également l’occasion pour la
Commune d’Avise de montrer au public les nouveaux locaux aménagés
au premier étage du Château par le
biais de financements européens toujours dans le cadre du projet « Vignes
et terroirs ». Cette dernière tranche
de travaux a permis de lancer un avis
public de recherche d’un gérant qui
aménagera son activité à l’intérieur
des prestigieuses salles du manoir.
Lara Domaine
NOUVELLES DU PAYS
NOUVELLES DU PAYS
La Corbeille du Paradis :
dégustation guidée au Château d’Avise
13
NOUVELLES DE LA PAROISSE
par les soins de Denise Jacquemod
Vendita del riso 2013. Com’è andata a finire?
tramite il gruppo “Operazione Mato
Grosso Giovani Monte Cervino” di
Valtournenche, ci ha inviato alcune
righe e qualche foto per aggiornarci
sul suo operato:
“Ciao a tutti,
all’inizio di maggio, dopo tanto aspettare le condizioni favorevoli (condizioni del tempo, in quanto il terreno
mano, con attrezzi manuali, tipo il
piccone e la pala...
Nella prima fase, si è scavato circa
quattro metri di profondità, per arrivare sulla terra solida...
In effetti, il primo metro e cinquanta,
circa, è terra normale, poi più a fondo,
si trova il calcare, una specie di terra
biancastra tendente al giallo... che lo-
NOUVELLES DE LA PAROISSE
per scavare, non deve essere molto
infiltrato di acqua, quindi non nel pieno della stagione delle piogge), siamo
partiti con la costruzione del pozzo.
Lo scavo viene interamente fatto a
14
pezzi, quasi come fosse una pietra...”
Purtroppo quest’anno per motivi organizzativi non si terrà la vendita del
riso nella nostra parrocchia.
Giorgio Roz
NOUVELLES DE LA PAROISSE
L’anno scorso il ricavato della vendita del riso era stato destinato alla
costruzione di un pozzo in un villaggio del Mato Grosso sotto la supervisione del volontario Giorgio Roz che,
gicamente si fa più dura...
Arrivati ai 4 metri circa, si comincia a
rivestire le pareti interne con i mattoni, in modo che la terra o il calcare, ai
lati, non frani dentro il pozzo... poi la
parte in muratura, interna, verrà intonacata, per dare una più lunga durabilità ai mattoni...
Fatto questo, si procederà a continuare ad affondare il pozzo che si stima sia circa 20 metri di profondità...
Si potrebbe anche fare qualcosa in
meno ma il rischio è che nella stagione secca, anche l’acqua non riesca ad
arrivare ad un livello accettabile, per
poterla pompare in superficie o che
addirittura il pozzo possa seccarsi... In
questa seconda fase di scavo, siccome il fondo è molto duro, per scavare
si usa addirittura una punta da muratore con una mazzetta da 8/10 chili
e si rompe questo calcare, in grossi
15
16
4 gennaio 2014 - Ci siamo recati al
salone polivalente per mangiare una
pizza in compagnia dei nostri amici.
Dopo aver preparato i tavoli, le sedie
e riscaldato la pizza... l’abbiamo mangiata ed era buonissima!!!
In seguito abbiamo guardato delle
immagini riguardanti gli anni scorsi:
quelle dell’inizio catechismo, le foto
della caccia al tesoro svoltasi alla fini
dell’anno catechistico e quelle delle
gite estive.
Dopo abbiamo giocato allo “sparviero”, a portare una palla senza toccarla con le mani e senza farla cadere
per terra, a “moscacieca”, a “rubabandiera”, a “tutti contro tutti” ed
infine di nuovo allo “sparviero”.
Ringrazio Silvia, Linda, Giada e Anaïs
per aver organizzato i giochi. Ci siamo divertiti tanto.
Julien Jacquemod
icolò
tteo e N
nzo, Ma
re
o
L
n
o
rian c
Don Ma
Breve visita pastorale di Mons. Lovignana
7 febbraio 2014 - In occasione delle
visite pastorali nelle parrocchie valdostane, il Vescovo Monsignor Franco
Lovignana, ha fatto tappa ad Avise.
La visita si è concentrata nella giornata di venerdì con la celebrazione della
Santa Messa seguita da un incontro
con la popolazione.
Durante l’omelia il Vescovo ha invitato
i presenti ad interrogarsi sul significato della parola “fede”. “Cosa rappresenta per me, cristiano, la fede? Chi è
Gesù per me?”. Sono le domande che
il Vescovo si è posto in prima persona
ed ha rivolto poi ai presenti. E’ necessario che il cristiano sia consapevole
dell’importanza che la fede riveste
nella sua esistenza. Tutto ruota intorno
ad essa. Il credere è il fondamento non
solo della vita del cristiano, ma anche
dell’intera parrocchia.
Alla fine della celebrazione, il Vescovo
è sceso tra i banchi per dialogare con
i presenti.
Riprendendo la riflessione dell’omelia, egli ha osservato come ad Avise vi
sia ancora fede. Infatti, là dove vi è un
gruppo di fedeli, sia pure piccolo, che si
riunisce per pregare, la fede è presente. E’ importante che le comunità come
Avise continuino ad esistere nella realtà della Chiesa valdostana. Per questo
motivo la Diocesi, in stretta collaborazione non solo con i Consigli Pastorali,
ma anche con tutti i fedeli, ha scelto di
sostenere, finché sarà possibile, tutte
le parrocchie della Valle.
Dalle voci dei presenti sono emerse le
preoccupazioni rispetto al futuro della parrocchia di Avise e delle nostre
cappelle. Il timore più grande è che la
nostra comunità venga incorporata in
altre parrocchie e che le nostre cappelle cadano in rovina perché non più utilizzate, se non in rare occasioni.
Il Vescovo ha ammesso che vi sono
delle difficoltà nella gestione delle
parrocchie valdostane legate ad un
clero in continuo calo ed un clero che
sta invecchiando. Aumentano in Valle
i casi di più comunità affidate ad un
solo parroco e diventa difficile soddisfare le esigenze di tutti. Si è giunti
pertanto alla decisione di garantire a
tutte le parrocchie una sola messa domenicale da celebrarsi nella Chiesa.
Nelle cappelle potranno invece essere
officiate le messe infrasettimanali da
concordare con il Parroco. La volontà
è di cercare di preservare tutte le comunità parrocchiali valdostane con le
loro diversità e le loro risorse umane.
Nel contempo è però necessario che le
piccole realtà cerchino di condividere
con le altre parrocchie dei cammini comuni. Un esempio per tutti: la formazione dei catechisti. Preparare una formazione per i catechisti di una singola
parrocchia è impensabile, mentre organizzare una formazione indirizzata
ai catechisti di più parrocchie permette un risparmio di energie e risorse. Il
confronto tra le persone coinvolte offre
inoltre un’occasione di arricchimento.
NOUVELLES DE LA PAROISSE
NOUVELLES DE LA PAROISSE
Pizza del gruppo catechismo
17
18
che affiancherà il foglio domenicale
interparrocchiale di Avise, Arvier e Valgrisenche.
Ultima novità: la nuova cappella di
Avise. Grazie all’operato di alcuni volontari, al pian terreno della casa parrocchiale, è stata ricavata una piccola
cappella dove verranno celebrate le
messe infrasettimanali, ovviando così
in parte alle spese per il riscaldamento
invernale.
Il Consiglio
pastorale parrocchiale uscente
Gita al Priorato
19 marzo 2014 - Sono andato con
i bambini che frequentano il catechismo al Priorato di Saint-Pierre per incontrare Don Quinto. Quest’ultimo ci
ha fatto fare un giro “turistico”. Abbiamo visto la cripta dove abbiamo
fatto una preghiera. Vi sono
varie sale dove
si mangia, dove
si può guardare
la televisione...
Molto bella è la
torre dalla quale
si può vedere un
bellissimo panorama. Abbiamo
visto la stanza
di Don Quinto.
Come sempre
ci ha preparato
una merenda
colossale! Infine siamo tutti usciti a
giocare a nascondino. Grazie a Don
Quinto abbiamo passato un bel pomeriggio... Con un po’ di nostalgia
siamo ritornati a casa.
Julien Jacquemod
NOUVELLES DU FIOLET
par les soins de Adriana Bonin
Campionato primaverile
9 marzo 2014 – Con l’arrivo di marzo i nostri “fiolettisti” affilano le armi
per iniziare degnamente il campionato: ai nastri di partenza 3 squadre maschili, seguite dal mese di aprile dalla
squadra femminile e dalle 2 Juniores.
Per l’Avise III e gli Juniores A e B,
campionato nel segno della sconfitta. Assenze, sfortuna ed un girone
ostico hanno influito negativamente
sull’Avise II cui non sono bastate tre
vittorie, mentre Avise I e – a sorpresa
– la squadra femminile accedono alle
semifinali.
Purtroppo l’Avise I di capitan Manuel
è stata eliminata avendo perso contro il Morgex per 63 lunghezze mentre l’Avise femminile è stata sconfitta
dall’Etroubles nell’ultima mano per
un solo punto!
NOUVELLES DU FIOLET
NOUVELLES DE LA PAROISSE
Seguendo le indicazioni lasciate dal
Vescovo e in accordo con Don Marian,
sono state ripristinate le messe nelle
cappelle. Le messe infrasettimanali
verranno celebrate il mercoledì sera, a
rotazione, nelle cappelle di Avise, Cerellaz e Runaz.
Il Consiglio pastorale parrocchiale
inoltre, facendosi portavoce delle richieste della popolazione, sempre in
accordo con il parroco e vista la disponibilità di Michela, ha deciso di riproporre il T.O.S.T. interrotto a fine 2013,
Avise I
Charrey Paolo, Denarier
Michel, Junod Manuel
e Diego, Milliery Elvis,
Parléaz Patrik e Scarfò
Carmelo
19
Juniores A
Domaine Patrick, Fiou
Massimiliano, Jayer
Danilo, Junod Nadir e
Bruno, Salto Christian
e Scarfone Giuseppe
Blanchet Martina, Giulio e Giorgio,
Champrétavy Amélie, Domaine Anaïs,
Mélanie, Sévérine e Elise, Lale-Murix
Jennyfer e Alysée
Avise III
Juniores B
Borinato Thomas,
Chiementin Vittorio,
Denarier René, Grange
Massimo, Junod
Donato, Mondet
Marcello e Villanova
Ermes
Avise IV
Blanc Nadine, Denarier
Nicole, Franzini
Alessia, Junod Denise
e Ivette, Lavy Annie e
Martinod Annalisa
20
NOUVELLES DU FIOLET
NOUVELLES DU FIOLET
Avise II
Armand Alessandro, Bullio Eloè e
Noélie, Coutier Didier e Laurent, Farina
Piergiorgio, Gontel Cédric, Junod
Benjamin, Messina Alessandro,Vaudan
Remy
OFFERTE PER NOUVELLES D’AVISE
Fam. VECTION (Arvier) euro 20;
TRIGLIA Ivano (Saint-Nicolas) euro 20;
TORELLO Mauro (Gressan) euro 30;
PRAZ Walter (Runaz) euro 30;
LA SPINA Carlo (Aosta) euro 100;
MILLIERY Luciana (Saint-Marcel) euro 30;
MILLIERY Remigio (Cerellaz) euro 25;
PASQUALI Rosanna (Aosta) euro 25;
BIANCHETTI Giorgio (Genova) euro 20;
MILLIERY Elsa (La Salle) euro 50;
ORLANDINI Isella e ZUCCOLI Tiziano in memoria
di Ivonne Prampolini euro 50;
DENARIER Giulia (Saint-Pierre) euro 50;
BETHAZ Livio (Valgrisenche) euro 20;
LOMBARD Ilda (Cogne) euro 50.
Chi fosse interessato a versare delle offerte per Nouvelles d’Avise può farlo tramite
conto corrente postale n. 11888112 intestato a Comune di Avise servizio tesoreria,
con causale obbligatoria “Offerta bollettino Biblioteca comunale” oppure tramite
bonifico bancario intestato a BCC VALDOSTANA AGENZIA DI GRESSAN – codice IBAN
IT57B08587 31590 000000860010”.
21
NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE
Omaggi ai lettori
22
Zibba&Almalibre e Susanna Parigi
10 gennaio 2014 - Sono stata sorteggiata per andare a sentire un concerto organizzato nell’ambito della
Saison Culturelle. Io??? Siamo sicuri??... che fortuna!! Sì, però... da sola,
di sera… la pigrizia prevale, ma poi
sto cantante (che ha poi partecipato a
Sanremo) ha vinto la targa Tenco per
il miglior album in assoluto del 2012
ed è entrato nella cinquina finalista
della targa Tenco del 2013. I suoi canti sono stati intervallati dall’esibizione
di Carlotta, una ragazza ventenne che
incanta con la sua voce e la sua abilità nel saper suonare il pianoforte.
Questo è il riassunto della piacevolissima serata che ho passato il 10 gennaio scorso grazie alla Biblioteca!
Michela Cotroneo
NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE
NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE
Anche quest’anno la Biblioteca ha sorteggiato fra i suoi utenti 6 biglietti per
gli spettacoli dell’abbonamento “Musiche dal mondo e Indie”della Saison Culturelle 2013/2014, 5 biglietti per assistere agli spettacoli di “Enfanthéâtre” ed
alcuni ingressi per le esposizioni al Castello Gamba e al Centro Saint-Bénin.
viene sconfitta dalla buona volontà
(… che ringrazio!) e parto per il cinema Splendor.
La prima esibizione canora è di Susanna Parigi, niente meno che la pianista di Fiorella Mannoia e Claudio
Baglioni, che alterna canzoni al pianoforte alla fisarmonica, raccontando
la società italiana. Brani piacevoli e
molto avvincenti da ascoltare. Finita
la sua esibizione è la volta di Zibba
che, giocando con i suoni della tradizione italiana e delle Indie coinvolge
gli spettatori in numerosi canti. Que-
23
Twiribò - L’energia e l’integrità della Terra
24
15 marzo 2014 - Sono andato al teatro “Giacosa” di Aosta per vedere
uno spettacolo teatrale. Era la storia
di una bambina a cui non piacevano
le verdure. I suoi genitori la mandarono a letto “senza cena”. Nella sua camera vi erano i quadri dei suoi nonni.
Questi ultimi prendevano le sembianze di pupazzi verdure. Le “verdure” si
presentarono e parlarono di loro... Vi
era la carota, la zucchina, il cavolfiore
e tante altre verdure che raccontarono i loro problemi... Nessuno le mangiava volentieri...
La bambina infine capì che le verdure
fanno bene. Mi sono divertito molto.
Julien Jacquemod
Visita al Castello Gamba
15 febbraio 2014
Oggi alle 3 di pomeriggio sono andato ad Aosta con
mio fratello e mia
mamma perché
la biblioteca ha
sorteggiato il mio
nome per andare a
vedere uno spettacolo dove c’erano
due signori che si
chiamavano Milo
e Olivia. Avevano costruito un
macchinario: Milo
alzava la carriola
e Sapiens si era
incriccata e per
scherzare ha tirato
un calcio in testa
a Milo che cade.
Alla fine Sapiens e
Ubicato su un promontorio roccioso al
centro della Valle d’Aosta, il castello offre
scorci particolari da un lato e dall’altro
della valle. L’isola verde circostante adibita a parco lo valorizza e lo rende molto
singolare. Più di 150 alberi, tra cui alcuni
monumentali, abbelliscono la zona. In particolare, la maestosa Sequoia gigante della
California (Sequoiadendron giganteum),
con i suoi 37 metri di altezza domina tutta
l’area.
Il percorso espositivo del castello Gamba
si snoda attraverso 13 sale destinate alla
mostra permanente e gli ambienti all’ultimo piano per le esposizioni temporanee.
Presenta una selezione di 150 opere tra
dipinti, sculture, installazioni, raccolte grafiche e fotografiche, che vanno dall’Ottocento ad oggi. Si ammirano opere di Manzù, Giò Pomodoro, Casorati, Guttuso ecc.,
senza dimenticare gli artisti valdostani tra
cui spicca Italo Mus. Non tutte le opere
sono di facile comprensione, anzi... direi
che lasciano molto spazio alla fantasia e
all’interpretazione!
I pavimenti delle varie sale non passano
inosservate. Colpisce la particolare messa
in rilievo delle venature e del colore delle
varie essenze legnose.
L’esposizione temporanea “Au coeur de la
matière” dell’artista Giuliana Cuneaz presenta una visione ultramoderna del mondo
naturale, vegetale e umano. Il lavoro di profonda ricerca personale si esprime attraverso i vari media: dalla videoinstallazione
alla pittura, dalla fotografia alla riproduzione animata sino agli screen painting, cioè
monitor dipinti. La materia è presentata in
forma tridimensionale con particolarissime
e complicate animazioni studiate per rendere agli occhi dei visitatori delle immagini
che suscitano curiosità e stupore.
NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE
NOUVELLES DE LA BIBLIOTHÈQUE
Milo girano con due corde, fanno le
acrobazie sul cerchio e i giocolieri con
i birilli, alla fine finisce lo spettacolo.
Sono tornato a casa molto felice e
contento. Anche a mio fratello è piaciuto.
Matteo Bullio
Processo alle verdure
Grazie, biblioteca di Avise, ancora una volta mi hai permesso di scoprire un angolo
culturale della Valle d’Aosta, utilizzando un
ingresso omaggio.
Silvana Denarier
25
NOVITÀ IN BIBLIOTECA
a cura di Ilva Giorgi
LIBRI PER RAGAZZI
Libri illustrati RN
BIARD PHILIPPE – La lune
BIARD PHILIPPE – La pyramide
DELAFOSSE CLAUDE – Les grottes
HELIADORE – Les traces des animaux
HUGO PIERRE DE – L’écureuil
VALAT PIERRE-MARIE – La police
VALAT PIERRE-MARIE – L’eau
DREAMWORKS – Turbo racing team
26
• GAUTIER DAVID
Oups… j’ai fait tomber le mont Granier !
• ALEXIE SHERMAN
Le premier qui pleure a perdu
• FRIOT BERNARD
Je déteste le sport
• HOLT ANNE
La bambina col cagnolino
• LIMB SUE
15 ans Charmante mais cinglée!
• LIMB SUE
16 ans S.o.S. Chocolat !
• PATTERSON JAMES
Scuola Media Fatemi uscire di qui
• PETROSINO ANGELO
Una mamma per Irene
• POL ANNE-MARIE
Potere alle ragazze!
• POL ANNE-MARIE
Una scuola a prova di fuga
• JEROME K. JEROME
Tre uomini in barca
• SEMPÉ & GOSCINNY
Il Piccolo Nicolas e la sua banda
• SACCO STEVANELLA SILVIA
La grotta dei sussurri
• STILTON TEA
Strega delle tempeste
• IBBOTSON EVA
Un cane e il suo bambino
• SARFATTI ANNA E MICHELE
L’albero della memoria.
La Shoah raccontata ai bambini
RN
NOVITÀ IN BIBLIOTECA
NOVITÀ IN BIBLIOTECA
DELAFOSSE CLAUDE – Le papillon
Narrativa ragazzi
27
Libri per adulti
SCIENZE SOCIALI 300
AA.VV. – Vajont storia di una diga
TECNOLOGIA 600
AA.VV. – Bicarbonate de soude et peau de
banane
SACCAVINI ALBERTO – La gonna che visse
2 volte
LE ARTI 700
CORNAND MONIQUE – Fuseaux et figurines
de lavande
KONO SANAE – Les boîtes en tissu.
Cartonnage & patchwork
STEENSEN WENCHE O. – Poupées chiffon
SAINT-AUBIN MARIE-THÉRÈSE – Pensées et
violettes au point de croix
LE ROUX DOMINIQUE – Les bases du boutis
NARRATIVA 800
BRADFORD TAYLOR BARBARA – I segreti del
passato
COOPER GLENN – Il calice della vita
LEDIG AGNÈS – Juste avant le bonheur
CORONA MAURO – La voce degli uomini
freddi
PELLEGRINI MARCO – Bella zio
28
Accabadora
Acabar in spagnolo significa finire; in
sardo, sa accabadora è colei che finisce, l’ultima madre.
Nella tradizione rurale isolana, i momenti di trapasso sono visti in parallelo: la nascita
avviene da una donna-madre, la PRIMA,
alla presenza e col
contributo di una levatrice; la morte può
arrivare
coll’aiuto
pietoso dell’ULTIMA
donna-madre, sa accabadora.
“Non c’è nessun vivo
che arrivi al suo giorno senza aver avuto
padri e madri ad ogni
angolo di strada”.
La comunità delle
anime ha saputo organizzarsi in modo
autarchico per fare fronte all’agonia
terribile e prolungata di alcuni morituri. Ciò si compiva in tempi e modalità
precise, nel rispetto dell’altrui volontà,
in un contesto rituale completamente
“laico” poiché i riferimenti e le credenze religiosi hanno per scopo la protezione e la difesa della vita, e vanno
dunque nel senso opposto.
Sa accabadora rivestiva un ruolo
sociale importante, riconosciuto ed
accettato dalla comunità come necessario o inevitabile; un ruolo carico di forti responsabilità che era
sicuramente svolto
non senza tensioni
interne e laceranti
pressioni,
sempre
alla ricerca del difficile equilibrio tra il rispetto dell’altrui vita
da un lato, ed il valore della pietà umana.
Allo stesso modo, il
rispetto della persona e della sua condizione conducevano
donne sterili a diventare SECONDE madri
di figli poveri, orfani, soli, i fillus de anima. Il ruolo dei
singoli pare sempre subordinato alle
richieste della società, questi si adattano alle necessità della comunità andando a coprirne le mancanze.
LE COIN DU LIVRE
NOVITÀ IN BIBLIOTECA
LINGUAGGIO 400
AA.VV. – La conjugaison pour tous
Le coin du livre
Nel romanzo, si ritrova un modo originale e ricco di avvicinarsi al tema
della vita e della morte.
Lara Domaine
29
30
« Prendre deux galets sur la Promenade
des Anglais à Nice et les emmener sur le
sommet du Mont-Blanc, sans l’aide de
moyens motorisés, simplement à vélo et à
pied ». C’est le but du voyage de Frédéric
et de Fabrice, deux cyclotouristes français
décidément originaux que nous avons eu le
plaisir de rencontrer pendant leur passage
à Avise.
Un après-midi, devant notre maison, Bianca
aperçoit un vélo équipé
d’une petite remorque et
à côté de l’Église un jeune
homme qui prend des
photos. C’est là que nous
faisons la connaissance
de Fabrice Anfosso, professeur de français, romancier
et passionné d’aventures
hors du commun. Il nous
explique être, avec son
ami Frédéric Boyer, éditeur
niçois, en voyage vers le
Mont-Blanc.
Ils sont partis de Nice le
12 juillet et ils comptent
monter sur le sommet du toit d’Europe
dans les jours qui viennent. Ils ont parcouru des centaines de kilomètres à vélo, en
dormant à la belle étoile, en se lavant dans
les rivières et en jouissant de magnifiques
paysages offerts par les routes historiques
qui relient la France au Piémont et le Piémont à la Vallée d’Aoste. Arrivés à Avise
ils décident de s’offrir enfin le confort de
notre petit camping. Quand Fabrice me
questionne à propos de leur montée au
Mont-Blanc, je lui propose de revenir plus
tard avec Frédéric, qu’il avait quitté seul à
monter leur tente, pour rencontrer Paolo.
C’est comme ça que se déroule notre soirée en compagnie des deux aventuriers
qui veulent tout savoir, bien sûr à propos
du Mont-Blanc, mais aussi sur la Vallée
d’Aoste, son histoire, son peuple, notre
lien avec la langue française. Paolo décide
alors de partir chercher Fortunato qui à
l’occasion se transforme
en véritable historien. Ils
le questionnent à propos
de sa vie, sa famille, son
enfance à Avise et Fortunato, dans son français
impeccable, raconte toute
une série d’anecdotes qui
font la joie de nos hôtes.
La soirée se termine avec
l’échange des numéros
de portables et d’adresses
mail… eh oui, nos aventuriers voyagent à l’ancienne mais sont équipés
de tous les moyens de
communication modernes.
L’été s’achève et un jour d’automne le
facteur me consigne une enveloppe qui
contient le livre de l’expédition. Pour ceux
qui ne connaissent pas l’histoire, le titre
peut paraître énigmatique, mais pour ceux
qui ont été encouragés à en savoir plus, il
vous suffit de demander « 2 galets du sel
et de la glace » éditions Mémoires Millénaires.
Stefania Morelli
Sempre soli
Soli, sempre soli, al caldo, dentro una casa,
Oppure al freddo in mezzo ad una strada.
Ovunque, ma sempre soli. Avere paura di
Qualsiasi cosa, del buio, dei cinguettii dei
Passeri, delle persone.
Avere timore di essere inseguiti dalla
Propria ombra, dai propri amici e dai propri
Familiari. Avere paura della propria casa, del letto e delle
mura che ti circondano.
Avere paura del proprio villaggio e dalle case che ti assalgono.
Avere paura di uscire di casa e avere timore vedendo i bambini
Giocare, divertirsi senza avere paura
Per il loro futuro che gli aspetta.
Avere paura della propria faccia, dei
Propri occhi piangenti. Avere paura che
Qualcuno ti stia seguendo alle spalle,
alle tue spalle indifese, fredde e spaventate.
L’ANGOLO DELLA POESIA
LE COIN DU LIVRE
2 galets du sel et de la glace
Avere paura di innamorarsi, di chiedere
Indicazioni per la propria futura strada
Chiedendo “scusi, qual è la strada
Più sicura per non sprofondare, per non morire al freddo o al
caldo, ma
Per morire con orgoglio, orgoglio
Di essere nato, almeno quello”
Nathalie Boccia
31
NOUVELLES DE LA COMMUNE
32
Malgrado la sua denominazione (Imposta unica comunale) la nuova imposta
non può essere considerata un unico tributo in quanto al suo interno accorpa
due diverse tipologie di imposte:
• l’IMU che continuerà ad essere il principale tributo gravante sul patrimonio immobiliare diverso dall’abitazione principale e la TASI che invece si
applicherà a tutti gli immobili e quindi anche alle unità immobiliari esenti
dall’IMU;
• la TARI destinata a finanziare i costi del servizio di raccolta e smaltimento
dei rifiuti.
Il più rilevante cambiamento derivante dalla nuova imposta unica comunale è
costituito dallo spostamento del tributo sui servizi che, da maggiorazione della
Tares nel 2013, diviene invece nel 2014 un’imposta aggiuntiva all’IMU, con
l’applicazione di regole del tutto analoghe a quelle previste per quest’ultima
imposta.
La IUC si basa dunque su due presupposti impositivi: il primo costituito dal
possesso di immobili ed il secondo collegato all’erogazione dei servizi, nello specifico la meno conosciuta TASI (Tributo sui servizi indivisibili) dovrebbe
coprire in parte alcuni costi quali la manutenzione delle strade, illuminazione
pubblica, lo sgombero neve, la polizia locale, la manutenzione dei giardini e
delle aree verdi…
La nuova disciplina della TARI (tributo sui rifiuti) conferma l’obbligo per i comuni di assicurare la copertura integrale dei costi di investimento e di esercizio
relativi al servizio. Il calcolo che ne determinata la tariffa è piuttosto complesso
ed è composta da una parte fissa ed una parte variabile. La parte fissa per le
utenze domestiche si calcola prendendo a riferimento l’importo dovuto da ogni
singola utenza, ponderato sulla base di un coefficiente di adattamento relativo
al numero degli occupanti ed alla superficie dei locali occupati o condotti, in
modo da privilegiare i nuclei familiari più numerosi e le minori dimensioni dei
locali. La parte variabile è invece determinata in relazione alla quantità stimata
di rifiuti differenziati e indifferenziati prodotta da ciascuna utenza, determinata
applicando un coefficiente di adattamento in funzione del numero degli occupanti di ogni utenza.
IMPOSTA MUNICIPALE PROPRIA (IMU)
Aliquota ridotta per abitazione principale di
Cat. A/1, A/8 e A/9 e relative pertinenze
Aliquota agevolata per le unità immobiliari
escluse quelle classificate nelle categorie catastali A/1, A/8 e A/9, a decorrere dal secondo figlio e dal secondo immobile concesso in
comodato dal soggetto passivo dell’imposta
a parenti in linea retta entro il primo grado
4 per mille
4,60 per mille
Aliquota per tutti gli altri fabbricati ed aree
edificabili
7,6 per mille
Aliquota per i fabbricati produttivi di Cat. D
7,6% riservato esclusivamente allo Stato
NOUVELLES DE LA COMMUNE
NOUVELLES DE LA COMMUNE
Ma cos’è questa IUC?
NELLA SEDUTA DEL 13 MARZO 2014 IL CONSIGLIO COMUNALE:
1 Dà lettura ed approva i verbali della seduta del 28 novembre 2013.
2 Approva i regolamenti di disciplina dell’imposta unica comunale (IUC), composta da tre distinte entrate: l’imposta municipale propria (IMU), il tributo per
i servizi indivisibili (TASI) e la tassa sui rifiuti (TARI).
Stabilisce che, ai sensi della normativa vigente, i regolamenti avranno efficacia
dal 1° gennaio 2014, sostituendo i precedenti regolamenti IMU e TARES approvati per l’anno 2013.
3 Stabilisce, ai sensi delle vigenti disposizioni in materia, le aliquote e tariffe in
relazione all’Imposta unica comunale (IUC), con efficacia dal 1° gennaio 2014:
Conferma con riferimento all’esercizio finanziario 2014, la detrazione per abitazione principale, applicabile esclusivamente alle abitazioni di Cat. A/1, A/8 e
A/9 ed agli eventuali immobili di edilizia residenziale pubblica, nell’importo di
euro 200,00.
33
TRIBUTO SUI SERVIZI INDIVISIBILI (TASI)
Aliquota per abitazioni e relative pertinenze
così come definite dall’art. 13, comma 2 D.L.
201/2011, convertito in L. 214/2011
0,50 per mille
Aliquota per i fabbricati produttivi di Cat. D
0,40 per mille
TASSA SUI RIFIUTI (TARI)
Approva il Piano finanziario per l’anno 2014 redatto dall’Autorità di SubATO, e
determina per l’anno 2014 le seguenti tariffe della Tassa sui rifiuti (TARI):
UTENZE DOMESTICHE
Utenze domestiche residenti
Introduce, a decorrere dal 1° gennaio 2014, le seguenti riduzioni della TASI:
- nuclei familiari con ISEE inferiore ad euro 7.500,00: riduzione del 100%
- riduzione per immobili inagibili ai fini IMU: riduzione del 50%;
- riduzione per immobili in ristrutturazione, come denunciata ai fini IMU: riduzione del 50%;
- fabbricati che siano stati regolarmente riconosciuti di interesse storico o artistico, ai sensi dell’art. 10 D.Lgs. 22 gennaio 2004 n. 42: riduzione del 50%;
- immobili situati all’esterno dell’area perimetrata per lo svolgimento del servizio di igiene urbana: riduzione del 50%;
- immobili situati in frazioni non raggiungibili per almeno quattro mesi consecutivi nel corso dell’anno, anche a causa di eventi climatici e di ordinanze
comunali che ne abbiano limitato l’accessibilità: riduzione del 50%.
Stabilisce che l’aliquota della TASI applicabile alle aree edificabili di primo impianto e di tutte le aree edificabili che per la loro utilizzazione a fini edificatori
richiedano la stipulazione di uno strumento urbanistico esecutivo deve ritenersi azzerata sino al momento di effettiva realizzazione delle strutture a servizio
dell’area di primo impianto ovvero fino alla data di stipulazione dello strumento urbanistico esecutivo.
Stabilisce, ai sensi dell’art. 1, comma 681 L. 147/2013, che, nel caso in cui l’unità immobiliare sia occupata da un soggetto diverso dal titolare del diritto reale
sull’unità immobiliare, la quota di imposta dovuta dall’occupante sarà pari al
30% dell’ammontare complessivo della TASI dovuta.
Stabilisce, ai sensi dell’art. 1, comma 682 L. 147/2013, che la percentuale dei
costi dei servizi indivisibili analiticamente indicati in premessa coperti nel 2014
con la TASI è pari al 3,63 %.
34
Quota fissa
(€/mq/anno)
Quota variabile
(€/anno)
1 componente
0,18397
30,71818
2 componenti
0,21463
55,29273
3 componenti
0,23653
70,65182
4 componenti
0,25405
92,15455
5 componenti
0,27157
110,58546
6 o più componenti
0,28471
125,94455
Utenze domestiche non residenti ovvero unità tenute a disposizione dai residenti € 0,90 / mq
NOUVELLES DE LA COMMUNE
NOUVELLES DE LA COMMUNE
Nucleo familiare
UTENZE NON DOMESTICHE (estratto della tabella)
Comuni fino a 5.000 abitanti
Categorie di attività
Quota fissa
(€/mq/anno)
Quota variabile
(€/mq/anno)
1.Musei, biblioteche, scuole, associazioni,
luoghi di culto
0,06799
0,65490
2. Campeggi, distributori carburanti
0,14236
1,38787
35
0,22735
2,21405
6. Alberghi senza ristorante
0,16998
1,64983
8. Uffici, agenzie, studi professionali
0,21248
2,06796
12. Attività artigianali tipo botteghe (falegname, idraulico, fabbro, elettricista)
0,15299
1,48611
14. Attività industriali con capannoni di produzione
0,19336
0,88159
15. Attività artigianali di produzione beni
specifici
0,11686
1,13347
Stabilisce che la riscossione dell’Imposta unica comunale dovrà essere effettuata nei termini di seguito indicati, specificando che, in ogni caso, la riscossione della TARI dovrà essere effettuata in due rate:
NOUVELLES DE LA COMMUNE
IMU
16. Ristoranti, trattorie, osterie, pizzerie
1,02840
9,99219
17. Bar, caffè, pasticceria
0,77342
7,51115
19 Plurilicenze alimentari e /o miste
0,32722
3,17121
Utenze soggette a tariffa giornaliera
La misura tariffaria è determinata in base alla corrispondente tariffa annuale
del tributo, rapportata a giorno e maggiorata del 100%.
Introduce, a decorrere dal 1° gennaio 2014, per la sola parte variabile, la riduzione del 30% per i locali diversi dalle abitazioni ed aree scoperte operative
adibiti ad uso stagionale o ad uso non continuativo, ma ricorrente, risultante
da licenza od autorizzazione rilasciata dai competenti organi per l’esercizio
dell’attività. La presente riduzione non è cumulabile con quella prevista a favore degli immobili situati in zone esterne al centro abitato, in cui il servizio sia
limitato a periodi stagionali.
36
TARI e TASI
Acconto
16 giugno
Saldo
16 dicembre
Acconto
30 novembre
Saldo
28 febbraio
Stabilisce altresì che l’intero importo del tributo dovuto potrà essere versato in
un importo unico entro la scadenza della prima rata.
Dà atto che tali aliquote e tariffe decorreranno dal 1° gennaio 2014 e saranno
valide per gli anni successivi, anche in assenza di specifica deliberazione, ai
sensi dell’art. 1, comma 169 L. 296/2006.
4 Delibera di non variare le tariffe della TOSAP e dell’imposta comunale sulla pubblicità e del servizio di pubbliche affissioni rispetto a quelle applicate
nell’anno 2013;
- di non incrementare le tariffe del S.I.I. per l’anno 2014, tenuto conto che con
le tariffe attuali si garantisce la copertura del 100% dei costi di gestione;
- di non incrementare il costo relativo al servizio di refezione scolastica e trasporto alunni dando atto che il tasso di copertura del servizio di refezione
scolastica è pari al 26,02%;
- di stabilire per l’anno 2014, l’importo di euro 6,50, quale tariffa per il consumo di un pasto completo da parte del personale docente presso la refezione
scolastica di questo Comune, in applicazione della convenzione per l’erogazione del servizio mensa a favore del personale docente;
- di non incrementare le tariffe per le concessioni cimiteriali;
- di non incrementare le tariffe per l’utilizzo del centro polifunzionale sito in
località Condemine;
- di adeguare la tariffa per lo smaltimento di rifiuti speciali inerti sulla base
delle risultanze del piano di adeguamento della discarica di inerti predisposto
dall’Ing. Alessandro Carena, Responsabile tecnico della discarica.
NOUVELLES DE LA COMMUNE
5. Alberghi con ristorante
37
NOUVELLES DE LA COMMUNE
NELLA SEDUTA DEL 3 APRILE 2014 IL CONSIGLIO COMUNALE:
7 Dà lettura ed approva i verbali della seduta del 13 marzo 2014.
8 Approva il bilancio pluriennale e la relazione previsionale e programmatica
per il triennio 2014/2016.
9 Approva il testo della convenzione da sottoscriversi tra la Comunità montana Grand Paradis ed i comuni del comprensorio per l’esercizio associato di
funzioni e servizi comunali anno 2014, composta da n. 7 articoli e dalle schede
contenenti la descrizione e le modalità organizzative dei servizi.
10 Aderisce all’iniziativa concernente la realizzazione di un monumento che
riprodurrà “I Carabinieri nella tormenta” in occasione del Bicentenario della
Fondazione dell’Arma dei Carabinieri. Stabilisce che tale adesione non comporterà alcuna spesa a carico di questo Comune.
11 Approva la convenzione con il Tribunale di Aosta al fine di utilizzare le prestazioni di lavori di pubblica utilità (artt. 186 e 187 del Codice della Strada)
secondo le modalità nella stessa contenute. Dà atto che la prestazione dell’attività lavorativa dei condannati, a carattere prevalentemente tecnico/manutentivo, sarà coordinata dal Segretario dell’ente con l’ausilio del tecnico comunale.
NELLA SEDUTA DEL 16 GENNAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
1 Dà atto della regolare tenuta dello schedario elettorale elettronico.
2 Conferisce all’arch. Enrica Quattrocchio di Aosta l’incarico per la predisposizione della variante in corso d’opera dei lavori relativi alla riqualificazione
del villaggio di Le Pré, quantificando in euro 6.026,80 la spesa che si intende
sostenere.
NELLA SEDUTA DEL 27 GENNAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
3 Prende atto che con la deliberazione della Giunta regionale n. 2089 del 13
dicembre 2013, è stato approvato il nuovo Codice di comportamento dei dipendenti di cui all’articolo 1, comma 1, della l.r. 22/2010.
4 Approva il Piano triennale per la prevenzione della corruzione 2014/2016 e il
Programma triennale per la trasparenza e l’integrità 2014/2016.
5 Approva la perizia di variante del lavori di risanamento conservativo del castello des Seigneurs d’Avise.
NELLA SEDUTA DEL 4 FEBBRAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
6 Autorizza la Società Planet all’installazione del forno a legna nel bar Chalet
di proprietà comunale e al rifacimento del relativo comignolo.
7 Liquida alla Società Deval S.p.A. di Aosta la fattura di euro 52.895,71 a saldo
dei lavori di spostamento ed interramento linee BT nell’ambito della riqualificazione della frazione Runaz.
NELLA SEDUTA DEL 27 FEBBRAIO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
8 Approva il conto della gestione dell’Economo relativo all’esercizio 2013, reso
dall’Economo comunale sig. Mirco Martinod.
9 Dispone la proroga di ulteriori diciotto mesi e quindi fino alla scadenza naturale del 31.07.2015, della locazione delle aree contraddistinte dalle lettere
A) Ditta Le Bois sas di Avise e C) Ditta Autonoleggi Valle d’Aosta alle stesse
condizioni pattuite per il periodo precedente e quindi:
- ditta Le Bois sas canone mensile di Euro 722,50;
- ditta Autonoleggi Valle d’Aosta canone mensile di Euro 740,00.
Provvede alla pubblicazione di un nuovo avviso per la locazione dell’area contraddistinta con la lettera B, per la quale non è stata richiesta la proroga della locazione.
NOUVELLES DE LA COMMUNE
38
5 Conferma per l’anno 2014 l’indennità di carica e di presenza al Sindaco in
euro 1.750,00 lordi, al vice Sindaco e agli Assessori in euro 154,94 lordi ed ai
Consiglieri comunali in euro 25,82 lordi, per ogni effettiva seduta.
Prende atto che la Consigliera Ivana Milliery, che ricopre anche la carica di
Assessore comunale, dichiara di voler rinunciare alla propria indennità di carica, chiedendo di destinare tale somma per fini sociali. Prende inoltre atto che
anche il Consigliere Giuseppe Scarfone, che ricopre anche la carica di Assessore
comunale, dichiara di voler rinunciare alla propria indennità di carica chiedendo di destinare tale somma per la compartecipazione delle spese poste a carico delle famiglie dei bambini iscritti alla scuola dell’infanzia ed elementare di
Saint Nicolas a seguito delle determinazioni assunte dal Consiglio comunale
con propria deliberazione n. 6 del 5 marzo 2013 e prende atto infine che pure
i Consiglieri Fabrizio Graziola e Elena Dénarier dichiarano di voler rinunciare al
proprio gettone di presenza.
6 Approva il regolamento per l’attuazione dell’imposta di soggiorno, stabilisce
che il regolamento avrà efficacia dal 1° gennaio 2014 ed abroga il precedente
regolamento per l’attuazione dell’imposta di soggiorno, adottato con deliberazione di Consiglio comunale n. 4 del 05.03.2013.
NELLA SEDUTA DELL’11 MARZO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
10 Incarica il geom. Samantha Rossi di Aosta dell’espletamento di tutti gli
adempimenti necessari per la redazione della variazione catastale dell’immobile di proprietà comunale sito in località Capoluogo e censito al catasto al
39
NOUVELLES DE LA COMMUNE
TIPOLOGIA
Albergo
CAT.
2
Bed & Breakfast
Campeggio
Case per ferie
PREZZI DI
RIFERIMENTO*
PREZZO MEDIO
A PERSONA
Max.
€ 40,00
€ 60,00
€ 25,00
€ 0,50
€ 50,00
€ 64,00
€ 28,50
€ 0,50
€ 0,20
€ 5,00
€ 20,00
€ 12,50
€ 0,20
* i prezzi indicati fanno riferimento ai criteri definiti dall’art. 5 del DGR 55/2012, secondo
quanto comunicato dalle strutture ricettive
13 Approva le tariffe del servizio idrico integrato tenuto conto che le stesse non
hanno subito incrementi per l’anno 2014.
14 Richiede a consuntivo la restituzione della somma di euro 364,58 alla Pro
loco di Arvier, somma erogata su previsione di spesa in sede di concessione di
un contributo straordinario a sostegno della realizzazione dell’evento concernente i festeggiamenti del cinquantesimo anniversario di sacerdozio del parroco don Quinto Vacquin, delle parrocchie di Avise e Arvier.
40
NELLA SEDUTA DEL 25 MARZO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
16 Procede all’indizione di apposita gara per l’allestimento dei locali e per la
gestione del complesso aziendale di somministrazione alimenti e bevande di
cui alla legge regionale 3 gennaio 2006, n. 1 di proprietà comunale ubicato
nella porzione del castello des Seigneurs d’Avise, censito al catasto fabbricati
al fg. 33, mappale n. 815, subalterni 17 – 18 – 19, e dà pertanto mandato agli
uffici di espletare le incombenze necessarie.
17 Procede in economia alla realizzazione di alcuni interventi di completamento di quanto già fatto presso i locali del Castello des Seigneurs d’Avise per
garantire una corretta e funzionale fruizione dei medesimi.
IMPOSTA
DOVUTA PER
PRESENZA
Min.
2
NELLA SEDUTA DEL 14 MARZO 2014 LA GIUNTA COMUNALE:
15 Approva lo schema del bilancio pluriennale di previsione, gli allegati e la
relazione previsionale e programmatica per gli anni 2014/2016.
La nuova cucina
La suite
NOUVELLES DE LA COMMUNE
Foglio 33, mappale n. 815, subalterno 16, al prezzo di euro 1.268,80.
11 Incarica lo Studio Essebi s.r.l. di Sarre, della gestione tecnico amministrativa
per la locazione del castello des Seigneurs d’Avise, consistente nell’assistenza in fase di predisposizione del bando di gara, nonché nell’assistenza tecnico-giuridica in sede di aggiudicazione del servizio, al prezzo complessivo di
euro 610,00.
12 Delibera in adempimento alla deliberazione del consiglio n. 4/2014 di non
variare la TOSAP, l’Imposta comunale sulla pubblicità e del servizio di pubbliche
affissioni, il costo relativo al servizio di refezione scolastica e trasporto alunni,
le tariffe per le concessioni cimiteriali e le tariffe per l’utilizzo del centro polifunzionale sito in località Condemine.
- stabilisce di adeguare la tariffa per lo smaltimento di rifiuti speciali inerti
sulla base delle risultanze del piano di adeguamento della discarica di inerti
predisposto dall’Ing. Alessandro Carena, Responsabile tecnico della discarica;
- stabilisce le tariffe dell’Imposta di soggiorno ai sensi della deliberazione regionale:
18 Approva il computo metrico estimativo dei lavori necessari alla realizzazione degli interventi di ripristino delle condizioni di instabilità del pendio a
monte della strada comunale per la frazione Vedun, redatto dal geologo Dott.
Alessandro BELLINI, avente studio in Aosta, ammontante a complessive euro
17.190,77.
Affida alla Ditta Andrea Plat di Aosta l’incarico di realizzazione degli interventi
al costo di euro 14.561,83, oltre IVA.
41
SPESE DI INVESTIMENTO – TRIENNIO 2014/2016
IL BILANCIO COMUNALE – TRIENNIO 2014/2016
2015
2016
SPESA
Titolo I – Entrate tributarie
162.244,98
162.244,98
162.244,98
Arredi e mobili di ufficio
Titolo II – Entrate derivanti da contributi e
trasferimenti dello stato, regione e di altri
Enti pubblici
818.701,62
815.654,32
815.654,32
Titolo III – Entrate extratributarie
139.617,91
133.767,76
Titolo IV – Entrate derivanti da alienazioni, trasferimenti di capitale e riscossioni
crediti
216.726,21
37.884,21
Titolo V – Entrate derivanti da accensioni
di prestiti
0,00
0,00
0,00
Titolo VI – Entrate da servizi per conto di
terzi
209.000,00
209.000,00
209.000,00
Avanzo di Amministrazione
TOTALE ENTRATE
SPESA
Titolo I – Spese correnti
Titolo II – Spese in conto capitale
Piani e programmi pluriennali
13.550,00
0,00
0,00
Manutenzione straordinaria edifici
34.000,00
26.000,00
46.000,00
134.206,96
Acquedotti e sorgenti
10.000,00
10.000,00
10.000,00
37.884,21
Strade e Impianti II.PP.
34.000,00
20.000,00
25.000,00
5.000,00
13.000,00
13.000,00
Protezione civile
25.000,00
0,00
0,00
Patrimonio - Restauro cappella Provaney
92.852,00
0,00
0,00
110.491,00
0,00
0,00
5.000,00
25.000,00
0,00
31.150,00
31.150,00
31.150,00
362.186,00
127.026,00
127.465,00
0,00
0,00
1.596.290,72 1.358.551,27
1.358.990,47
945.332,50
2015
938.375,34
2016
2.315,00
Impianto telegestione serbatoio acquedotto
2014
2015
1.876,00
Aree verdi comunali
50.000,00
2014
1.143,00
2016
Riqualificazione villaggio Charbonnière
Trasferimenti finanziari
TOTALE USCITE
933.741,70
362.185,93
127.026,51
127.465,71
Titolo III – Spese per rimborso di prestiti
79.772,29
84.149,42
88.783,06
Titolo IV – Spese servizi per conto terzi
209.000,00
209.000,00
209.000,00
1.596.290,72 1.358.551,27
1.358.990,47
TOTALE SPESA
42
2014
NOUVELLES DE LA COMMUNE
NOUVELLES DE LA COMMUNE
ENTRATA
TRATTO DALLA RELAZIONE PREVISIONALE E PROGRAMMATICA TRIENNIO 2014/2016
L’Amministrazione comunale, in seguito alla riduzione dei trasferimenti regionali senza vincolo settoriale di destinazione a favore del Comune, deve obbligatoriamente effettuare delle riflessioni attente e puntuali rispetto alle possibili fonti di finanziamento.
La scarsa disponibilità finanziaria da destinare agli investimenti e la disciplina
della riduzione del debito, che impone ai Comuni il rispetto del limite della
situazione debitoria, determinano una serie di prudenziali riflessioni. Cionono43
44
RESTAURO CAPPELLA DEL PROVANEY
L’Amministrazione comunale ha presentato in data 12 giugno 2013 domanda
di aiuto al programma di sviluppo rurale 2007-2013 – Misura 323 “Tutela e
riqualificazione del patrimonio rurale - Atelier village - finalizzata ai lavori di
restauro della cappella detta del “Provaney” costruita nel 1675 dal barone Antoine Balthazar d’Avise membro della
famiglia d’Avise. Il
Consiglio comunale
ha approvato con
propria deliberazione una convenzione
con la quale i proprietari concedono
l’edificio per anni
trenta e il Comune,
subordinatamente
all’ottenimento del
finanziamento,
si
impegna al suo restauro. Il GAL alta
Valle d’Aosta con
lettera prot. n. 6147
del 3 settembre
2013 ha comunicato
l’ammissibilità della
domanda. Qualora
nel corso del 2014
venga comunicato
il finanziamento del
progetto si procederà alla sua attuazione. L’intervento
conservativo sarà
volto a proteggere il fabbricato, si provvederà ad un consolidamento delle murature, al rifacimento del tetto, ed ad alcuni lavori interni finalizzati alla fruibilità dell’edificio.
REALIZZAZIONE DI IMPIANTI DI TELEGESTIONE NEI SERBATOI DELL’ACQUEDOTTO COMUNALE
In data 24 dicembre 2013 è stata presentata la domanda di finanziamento al
BIM per la realizzazione di un impianto di telecontrollo e la costruzione di una
nuova cabina di manovra a servizio del serbatoio del Thomasset. Nell’ultimo
decennio abbiamo assistito ad un notevole calo della sorgente di Vertosan soprattutto nel periodo invernale e primaverile; per far fronte e gestire al meglio
le risorse presenti si è valutata l’opportunità di dotare di un impianto di telecontrollo almeno tre serbatoi affinché possa essere effettuato un monitoraggio
costante della quantità d’acqua presente. Tra l’altro le vasche di accumulo in
questione non sono accessibili nel periodo invernale e qualora il livello dell’acqua dovesse scendere in modo preoccupante è necessario intervenire al più
presto razionalizzandone l’utilizzo.
Il secondo intervento segnalato andrebbe anch’esso a sopperire la mancanza
di acqua in quanto si è richiesto il finanziamento per la costruzione di una
nuova cabina di manovra a servizio del serbatoio del Thomasset. All’interno
della cabina verrà inserito un debatterizzatore a raggi ultravioletti il quale ci
permetterà di sfruttare una sorgente controllata, che nel corso degli ultimi anni
non era più stata utilizzata. In data 9 aprile 2014 è pervenuta la comunicazione
di approvazione del finanziamento, pertanto si provvederà alla progettazione
dell’opera e alla sua esecuzione.
Questi interventi vanno a completare e potenziare gli interventi eseguiti nel
2013 quali la sistemazione del serbatoio in località Le Coudray, l’alimentazione
dell’abitato di Charbonnière, il collegamento tra il serbatoio di Velotta ed il
nuovo serbatoio di Le Pré, la potabilizzazione dell’acqua mediante l’inserimento di impianti a raggi ultravioletti, la sistemazione dell’opera di captazione di
Freynoz. Nel corso del 2014 si procederà nella sistemazione della rete idrica di
Cerellaz con finanziamenti già stanziati sul bilancio 2013.
NOUVELLES DE LA COMMUNE
NOUVELLES DE LA COMMUNE
stante grazie ad alcune leggi di settore e attraverso la partecipazione dell’Amministrazione comunale a bandi di finanziamento, nel corso del 2014 verranno
portate avanti le iniziative sotto elencate e si lavorerà alla conclusione dei
progetti in corso d’opera quali la riqualificazione delle frazioni Runaz e Le Pré.
RIQUALIFICAZIONE DEL VILLAGGIO DI CHARBONNIÈRE
Il Consiglio comunale con propria deliberazione n. 30 del 29/10/2013 ha approvato uno studio di fattibilità inerente la riqualificazione dell’abitato di Charbonnière. La progettazione prevede una sistemazione delle aree fronte chiesa e
fontana e la realizzazione di un parcheggio.
E’ intenzione dell’amministrazione presentare domanda di inserimento di detto
45
46
INTERVENTI DI PROTEZIONE CIVILE
L’importo stanziato a bilancio coprirà la quota a carico del Comune per gli
interventi di messa in sicurezza del territorio tenuto conto che la somma massima ammissibile a finanziamento ai sensi della L.R. n. 5/2001 è pari al 95% e
che ai sensi della DGR 2372/11 la percentuale massima è calcolata sull’importo al netto della franchigia di euro 20.000. Nel corso del mese di marzo sono
stati eseguiti i lavori di ripristino della viabilità sulla strada di Vedun, chiusa al
traffico in seguito al crollo della parete rocciosa ed al conseguente sfilamento
e rottura della rete metallica.
PIANI E PROGRAMMI PLURIENNALI (PRGC)
Lo stanziamento dovrà coprire le spese per gli adempimenti necessari all’adeguamento del piano regolatore comunale.
EDIFICI, ACQUEDOTTI E SORGENTI, STRADE, PIAZZALI E ILLUMINAZIONE
PUBBLICA E AREE VERDI COMUNALI
Le somme accantonate saranno utilizzate per interventi di manutenzione straordinaria e di messa a norma delle strutture comunali.
TRASFERIMENTI FINANZIARI
Quote trasferite alla Comunità montana per la copertura delle spese di investimento a carico del Comune di Avise secondo quanto approvato nella convenzione che regola i rapporti fra i due enti.
INTERVISTA A MICHEL CLUSAZ
È ARRIVATA IN VALLE D’AOSTA LA PRIMA FALCIATRICE TELECOMANDATA,
IDEATA PER I TERRENI A FORTE PENDENZA
INTERVISTA AL GIOVANE AGRICOLTORE CHE L’HA ACQUISTATA, MICHEL
CLUSAZ DI AVISE
Il 24 luglio a Vens,
villaggio alto del Comune di Saint-Nicolas, abbiamo assistito un po’stupefatti,
alla dimostrazione
di cosa può fare
la falciatrice Brielmaier, prodotta in
Germania, ideata
per l’uso su terreni
a forte pendenza,
caratteristica che
accomuna buona parte dei comprensori agricoli di media e alta montagna.
La falciatrice è appena entrata nel parco attrezzature di Michel Clusaz, giovane
agricoltore in attività da tre anni su terreni posti in tre comuni diversi: Avise,
Saint-Nicolas e Saint-Pierre. Nato nel 1987, si è diplomato all’Institut Agricole
Régional e si è poi iscritto all’università di Torino, Facoltà di agraria.
Nel 2011 ha avviato la sua azienda agricola a indirizzo zootecnico-frutticolo-vitivinicolo-orticolo, prendendo in affitto i terreni appena bonificati e infrastrutturati dal Consorzio di miglioramento fondiario di Vens per completare la
produzione foraggicola e disporre di una maggiore superficie da destinare al
pascolo autunnale dei manzi. Michel ha anche preso in affitto una zona incolta
un tempo dedicata alla coltura del grano e delle patate a confronto dell’area
bonificata con l’intento di allargare la superficie irrigabile e pascolabile.
Abbiamo posto qualche domanda a Michel affinché ci parli, oltre che della sua
fiammante falciatrice, dell’esperienza che ha vissuto in questi tre anni di avvio
della sua azienda agricola.
INTERVISTA
NOUVELLES DE LA COMMUNE
lavoro o di parte di esso ai sensi della legge regionale n. 26/2009 “interventi a
favore degli enti locali per l’adeguamento e la realizzazione di opere minori di
pubblica utilità”. Il termine per la presentazione della domanda è fissato al 30
giugno 2014, la somma stanziata a bilancio coprirà le spese progettuali.
47
L’esperienza che stai vivendo, l’avvio di un’impresa tutta tua, corrisponde a
quelli che erano i tuoi sogni?
Ho sempre sperato di poter gestire un giorno un’azienda agricola come titolare
e nel 2011 ho finalmente potuto realizzare il mio sogno. L’opportunità mi è stata offerta nel momento in cui, tramite il Consorzio di miglioramento fondiario
di Vens, ho stipulato un contratto di affitto di circa 10 ettari di terreno agricolo.
Difficoltà dal punto di vista economico-gestionale e burocratico certamente
non sono mancate, come probabilmente avviene in tutte le nuove imprese. Tuttavia, al momento, sono molto soddisfatto dei risultati faticosamente raggiunti.
Nel tuo percorso di avvio hai incontrato persone che ti hanno dispensato consigli utili, o che ti hanno sostenuto nei momenti di difficoltà?
Nonostante diverse persone mi abbiano sconsigliato di intraprendere questa
strada, rappresentandomi il fatto che fare l’allevatore di bestiame richiede un
impegno in termini di tempo e fatica non sempre compensato dai ricavi, fortunatamente altre mi hanno sostenuto e mi aiutano tutt’ora.
Qual è l’opinione che ti sei fatto sugli incentivi che vengono erogati agli agricoltori?
In questo momento la situazione non è molto chiara. Posso però dire che spero
di poter vedere in futuro una maggiore attenzione al settore biologico e un
alleggerimento delle formalità a cui si è vincolati sia nella fase di insediamento
che nell’attività ordinaria. Vorrei anche che fosse in qualche modo riconosciuto
all’agricoltore il ruolo di tutore dell’ambiente, che sia cioè dato il giusto valore
a quelle attività spesso sottovalutate, ma di cui beneficia tutta la società, che
si possono definire “manutenzione del territorio”.
Parliamo adesso della falciatrice Brielmaier, che abbiamo visto all’opera sui
terreni di Vens. Sei soddisfatto delle sue prestazioni?
La mia attività si sviluppa su terreni ad elevata pendenza. Per tale ragione mi
sono dotato di una macchina che faciliti i lavori di fienagione in tutta sicurezza,
grazie alla sua stabilità e versatilità. In effetti, nei terreni particolarmente ripi-
48
Cosa significa, in termini di impegno e di reddito, lavorare in un’azienda agricola
ad indirizzo misto come la tua, però spezzata su un territorio abbastanza vasto?
Lavorare in un’azienda agricola ad indirizzo misto richiede senza dubbio impegno, dispendio di energie e anche investimenti elevati, d’altro canto però
permette di essere flessibile e affrontare al meglio la variabilità del mercato:
se un anno la produzione del fieno è scarsa, può essere compensata dalla buona vendemmia ad esempio, o dalla buona resa dell’orto. Anche le condizioni
climatiche nelle diverse stagioni non rappresentano più il principale elemento
di cui preoccuparsi perché la primavera troppo piovosa per una coltura può
lasciare il posto a una buona estate o a un autunno ricco.
INTERVISTA
INTERVISTA
Se dovessi ricominciare da capo faresti la stessa strada o daresti un altro indirizzo alla tua azienda?
Al momento posso dire di essere contento della mia scelta. Naturalmente vi
sono alti e bassi, giornate molto faticose, intoppi burocratici, ma ci sono anche
delle soddisfazioni che mi confortano. Credo che se tornassi indietro rifarei lo
stesso percorso.
di, l’operatore può
guidare il mezzo a
distanza grazie a
un radiocomando, senza esporsi
a pericoli. Inoltre,
grazie alla sua potenza e alla possibilità di sostituire
la barra falciante
con un andanatore o un voltafieno,
con un unico strumento si possono
eseguire quasi tutte le attività connesse alla raccolta fieno.
Pensi in futuro di installare il tuo centro aziendale a Vens oppure ritieni che a
quell’altitudine sia troppo difficile vivere e lavorare tutto l’anno?
Il C.M.F. di Vens ha in corso la realizzazione di un piano di riordino fondiario
che, grazie al completamento di un primo lotto di lavori, ha permesso di bonificare una bella zona intorno al villaggio e mi ha dato l’opportunità di avviare
l’azienda e di concretizzare poco alla volta in mio sogno. Spero che il miglioramento fondiario possa essere portato avanti su di un’ulteriore porzione di
territorio, in modo tale che la mia azienda possa raggiungere dimensioni tali
da permettermi di accentrare qui il mio lavoro: in quel caso potrei davvero
installarmi in questo bellissimo paesino di montagna.
Mila Armand
Tratto da “L’Informatore Agricolo”n. 2-2013
49
COIN SOUVENIR
Avise, 13.04.1925 - Chapelle du Provaney - Procession accompagnant le nouveau curé (Ph. Emile Bionaz, fonds privé de la famille Bionaz)
1906 - Paysans d'Avise en face de la chapelle du Provaney (Fonds Vauthier)
COIN SOUVENIR
51
50
Sezione sperimentale alle medie di Villeneuve
santi come batteri e virus… Quando
fa bello si fanno attività all’aperto.
Le professoresse che sono presenti
nel pomeriggio sono la professoressa Mombelloni che insegna lettere,
storia e geografia, e la professoressa Pallais che insegna matematica e
scienze.
Giorgia Mazzocchi
Essendo una classe speciale, facciamo
parecchie gite e siamo un po’ fortunati perché abbiamo in aula la lavagna
interattiva multimediale o LIM e 10
computer portatili a disposizione.
Unico inconveniente, speravo ci fossero più maschi, ma sono comunque
contento di aver scelto questa sezione.
52
Eloè Bulbio
SPAZIO GIOVANE
SPAZIO GIOVANE
Ho scelto la classe del prolungato
perché volevo fare qualcosa di nuovo,
di diverso e soprattutto che mi interessasse. Rispetto al mattino il pomeriggio è molto più leggero. Durante il
pomeriggio si svolgono materie molto diverse per esempio andiamo in
laboratorio e facciamo esperimenti,
guardiamo documentari su animali e
piante, si studiano cose molto interes-
Io mi sono iscritto alla classe sperimentale del tempo prolungato. In
questa classe si svolgono le normali
attività, ma il martedì pomeriggio si
va a scuola dalle 14:30 alle 17:00 per
moduli aggiuntivi. Si fanno attività di
laboratorio scientifico e/o informatico, oltre a visione di documentari e
film, lavori pratici e geografici. L’anno
prossimo ci saranno proposti laboratori linguistici.
3 giugno 2014 – La classe IB sez. sperimentale in occasione
dei Giochi in campo organizzati dal CONI presso il Tesolin di Aosta
53
CI SIAMO ANCHE NOI
a cura della scuola dell’infanzia e primaria di Runaz
Nicolò e Julien a carnevale
Eccoci qui, siamo di nuovo gli alunni
della Scuola Primaria di Runaz! Sono
passati un po’ di mesi e la scuola
giunge quasi al suo termine ma possiamo ancora raccontare ciò che abbiamo fatto durante questo tempo.
Oltre a continuare il progetto ALCO-
TRA’, dedicato alla
viticoltura in Valle
d’Aosta e predisposto per noi e
per le altre scuole pluriclassi, nel
mese di febbraio,
abbiamo festeggiato il Carnevale
insieme ai bambini della Scuola
dell’Infanzia
Nel salone della nostra scuola, abbiamo giocato insieme e ci siamo divertiti
un mondo! Ciascuno, vestito come il
proprio personaggio preferito, ha condiviso una buona merenda in compagnia degli altri e degli insegnanti.
E’ stato un momento pieno di colori e
di libertà!
I bambini della scuola dell’infanzia in occasione del Tour du Rutor
Nel mese di marzo, dopo le vacanze
d’inverno, abbiamo ripreso le nostre
attività di studio. I ragazzi di quinta
hanno iniziato il corso di nuovo, gli
altri sono pronti per altre attività motorie, come il minivolley e l’educazione
motoria guidata da un esperto esterno.
Finalmente c’è il sole!
I primi raggi di luce, infatti, hanno attraversato i vetri della nostra scuola:
sta giungendo l’agognata primavera
e noi, nelle belle giornate, non vediamo l’ora di uscire a giocare!
Il 28 marzo passeremo una giornata
sulla neve, in occasione del Tor du Rutor, gara internazionale di sci alpinismo a coppie, prevista a Valgrisenche
in quella data.
Altri saranno i momenti educativi che ci
coinvolgeranno durante gli ultimi mesi
di scuola: ve li racconteremo!
Prima di salutarci, vogliamo ringraziare la Famiglia
Zlatar-Mirkovic e,
in particolare, la
nostra compagna
Anna per aver condiviso con noi una
parte importante
del suo cammino.
Un grazie di cuore!
Alla prossima!
CI SIAMO ANCHE NOI
CI SIAMO ANCHE NOI
SIAMO ANCORA QUI!!!!!
I bambini della
Scuola Primaria
di Avise
54
I bambini della scuola dell’infanzia sul pulmino
55
1° TRIMESTRE 2014
METEO
Gennaio
par les soins de Silvana Denarier
Febbraio
Marzo
Media temperatura minima (°C)
-0,42
-3,07
-0,32
Media temperatura massima (°C)
4,81
2,03
5,13
Quantità di acqua (mm)
90,76
102,46
32,94
Sereno (gg)
12
7
21
Nuvoloso (gg)
11
13
6
Variabile (gg)
8
8
4
56
Media temperatura minima (°C)
-1,15
-0,82
2,13
Media temperatura massima (°C)
5,45
6,59
9,89
Quantità di acqua (mm)
51,11
29,55
30,93
METEO
METEO
Media 23 anni precedenti
57
FRANC…VALDÔTAIN
de Christiane Dunoyer
Tiré de La Vallée Notizie du 12 avril 2014
Arnaques d’antan d’après Fenoil
LE SEIGNEUR DE BELLE-CÔTE
À l’heure d’Internet, les escroqueries et les arnaques sont hélas bien fréquentes, des témoignages variés autant qu’inquiétants nous rapportent que le même appartement de vacances
a été loué à des dizaines de malheureux, que
d’innombrables façons de soutirer de l’argent
voient le jour, que le vol d’identité est toujours
très fréquent.
Tout cela n’est pas une invention de la modernité, seulement le moyen a changé et s’est adapté aux nouvelles modalités de socialisation et
d’échange. L’écrivain et historien valdôtain Ferdinand Fenoil relate déjà un cas fran valdôtain
d’arnaque, digne de mémoire. Mais d’abord,
quelques mots sur l’auteur du récit : né à SaintPierre en 1845, professeur de langue et littérature française au Grand Séminaire, Fenoil mourut de phtisie en 1888. De lui, on rappelle surtout
La terreur sur les Alpes, mais dans ses Souvenirs
valdôtains il rejoint le faîte de son expression artistique. C’est à l’intérieur de cette œuvre, qui est
un recueil de légendes et d’anecdotes alpines,
que trouve place le récit de Belle-Côte, une terre
située entre Avise et Arvier qui en dépit de son
nom est inculte et aride depuis la peste.
C’est l’histoire présentée sur un ton quelque peu
farcesque d’un jeune homme audacieux parti
faire fortune à Paris et qui après avoir débuté
dans la capitale comme ouvrier grimpa rapidement l’échelle sociale, en se présentant comme
Seigneur de Belle-Côte. Lors d’une soirée bien
arrosée, se trouvant dans une salle avec des personnes riches, il fit part de son projet de vendre
ses « domaines d’Italie », Belle-Côte justement,
« côte magnifique en effet, étalée sur le bord
d’une rivière et buvant tout le jour les rayons du
58
soleil », voici les mots qu’il trouva pour charmer
son auditoire. Mais plus encore que belle, ajouta
le jeune homme, touchant « à trois communes
importantes » et ainsi de suite il continua son
pompeux discours.
Un acheteur potentiel s’avança dans l’assemblée
et demanda la valeur de cette propriété : après
de longues hésitations et maintes méditations, la
vente de la seigneurie de Belle-Côte fut conclue
au prix de cent mille francs, le lendemain devant
le notaire les deux parties en question firent leur
marché et l’acheteur laissa trente mille francs
au vendeur qui prétexta des engagements « en
lointain pays », en faisant perdre ses traces.
Le nouveau Seigneur de Belle-Côte, alarmé
par cette conduite, partit aussitôt pour le Pays
d’Aoste. Arrivé au Col du Petit-Saint-Bernard, le
riche parisien eut enfin la satisfaction de parler
de son vaste domaine, confinant à trois grandes
communes de la Vallée, mais les expressions
éberluées qu’il recevait de retour le firent pâlir
et le doute s’empara de ses pensées. Enfin arrivé
à Avise il eut la certitude d’avoir été berné ! Tout
le monde connaissait le nom de son domaine,
certes et on ne manqua pas de lui indiquer cette
« côte longue, raide et nue qui s’étend au nord de
l’étroite gorge qui mène à Arvier de Pierre-Taillée »... Le Seigneur de Belle-Côte l’avait acquise
au prix de trente mille francs et dut admettre
que « conclure un marché sous l’influence de la
bouteille était ruineuse sottise » : le final moralisant estompe la gravité de l’arnaque commise
par ce Valdôtain bien rusé et cynique, qui disparut pour toujours dans la nature sans répondre
de ses actes.
N. 208 Anno XXXV - N. 1 Gennaio – Marzo 2014
Iscrizione presso il Tribunale di Aosta n. 2 del 26/02/1980
Poste Italiane - Spedizione in a.p. 70% - D.C. - D.C.I. - Aosta
Direzione e Redazione:
Biblioteca comunale - Fraz. Runaz - 11010 AVISE (AO)
[email protected] - Tel. e fax 0165 91172
Direttore responsabile:
Piero MINUZZO - [email protected]
Impaginazione, grafica e stampa a cura di:
Grafiche Itla s.n.c. - Aosta
Hanno collaborato:
Nathalie BOCCIA, Adriana BONIN, Eloè, Matteo, Nicolò e Noélie BULLIO, Michela COTRONEO, Martine, Maurice e Silvana DENARIER, Lara DOMAINE, Davide GADIN, Ilva GIORGI, Denise, Giorgio e Julien JACQUEMOD, Benjamin JUNOD, Maria Romana LYABEL,
Giorgia MAZZOCCHI, Fanny e Teresa MILLIERY, Stefania MORELLI, Margot PANONT, Annarosa RONC, Giorgio ROZ, Claudia ZOLLA
Alunni della scuola d'infanzia, a.s. 2013/2014: Clarissa BONONCINI, Daniel D'APRILE, Estelle DIÉMOZ, Anaïs FREGNANI, Anas FRIKI,
André GRAZIOLA, Alexia, Kevin e Marika JACQUEMOD, Alyssa TARZIA MASIN, insegnanti Ludovica CHENAL e Denise CARRAL
Alunni della scuola elementare, a.s. 2013/2014: Matteo e Nicolò BULLIO, Sébastien GRAZIOLA, Agata, Julien, Lorenzo e Myriam JACQUEMOD, Mihajlo MARINKOVIC, Corina Daniela MITROI, insegnanti Eugenio TAMION, Maria Grazia TETTO, Maria Grazia BETHAZ
Foto di:
Laurent BIONAZ: p. 51
Lara DOMAINE: pp. 8 - 52 - 56
Ludovica CHENAL: pp. 54 - 55
Fondation Grand-Paradis: pp. 12 -13
Myriam CLUSAZ: pp. 6 - 7 - 8 - 47 - 49
Danilo JAYER: pp. 20 - 21
Michela COTRONEO: pp. 4 - 5 - 9 - 10 - 16 - 22 - 23 - 24
Donato JUNOD: p.p 19 - 20
Comune di Avise: pp. 41 - 44
Giorgio ROZ: pp. 14 – 15
Nicole DENARIER: p. 19
Rudi VALLET: p. 50
Denise JACQUEMOD: p. 18
Silvana VAUDAN: p. 21
Prima di copertina: La valanga di Leissì - 23 maggio 2010 - foto di Giorgio Denarier
Quarta di copertina: Runaz - 7 maggio 2013 - foto di Denise Jacquemod
Nouvelles d’Avise è aperto alla collaborazione di chiunque, con lettere ed interventi di ogni tipo: la Direzione si riserva la
decisione circa la loro pubblicazione. Gli articoli inviati anche se non pubblicati non vengono restituiti. Tutti i diritti riservati.
Testo e fotografie contenuti in questo numero non possono essere riprodotti, neppure parzialmente, senza l’autorizzazione
dell’Autore e della Direzione.
Di questo numero sono state stampate 800 copie
Comune di Avise
Tel. 0165 91113
Fax 0165 91233
Capoluogo, 1
11010 AVISE
www.comune.avise.ao.it
[email protected]
UFFICI AMMINISTRATIVI
[email protected]
Lunedì, mercoledì e venerdì 8.15 - 12.00
Martedì 8.15 - 12.00/13.00 - 16.00
Giovedì 8.15 - 12.00/13.00 - 17.00
Segretario comunale Daniele Restano
UFFICIO TECNICO
[email protected]
Jessica Lumignon - Marco Grange
Lunedì e mercoledì 8.15 - 12.00
Martedì 8.15 - 12.00 / 13.00 - 16.00
Giovedì 8.15 - 12.00 / 13.00 - 17.00
Ufficio anagrafe, stato civile, leva,
elettorale, commercio, anagrafe canina,
concessioni cimiteriali, protocollo
Barbara Scalfi
Servizio manutentivo
Ufficio servizi finanziari,
contabili
Biblioteca Ilva Giorgi
[email protected]
Telefono e fax 0165 91172
Lunedì e giovedì 14.00 - 18.00
Mercoledì 9.00-12.00 / 14.00 - 18.00
Mirco Martinod
Ufficio tributi
Martine Dayné
Lunedì 8.30 - 12.00
Martedì 8.30 - 12.00/13.00 - 16.00
Mercoledì mattina su appuntamento
Ufficio postale - Runaz
Telefono 0165 91110
Martedì, giovedì 8.15 - 13.45
Sabato 8.15 - 12.45
Christian Therisod
Ufficio polizia municipale Antonella Bethaz
Ufficio di segreteria,
servizi amministrativi
Medici
Florindo DI MATTEO
Leonardo ARNESE
Maria Grazia BRUNERO
Bruna Milliery
Cell. 347 2691006
Cell. 347 4151803
Cell. 339 1285556