arco sport impugnature 2
Transcript
arco sport impugnature 2
PRIMA FABBRICA ITALIANA DI ARCHI ED ACCESSORI LE NOSTRE IMPUGNATURE- OUR HANDLES Sante Spigarelli 5 volte recordmen mondiale MEDAGLIA D’ORO AL VALORE ATLETICO GOLD MEDAL TO THE VALUE OF ATHLETIC ARCO SPORT SPIGARELLI Grazie per aver scelto una Impugnatura ARCO SPORT SPIGARELLI . Ecco come e' costruita in ITALIA Thank you for choosing a handle ARCO SPORT Spigarelli. LA TUA IMPUGNATURA l!!! Here's how and 'built in ITALY YOUR HANDLE l! LA STORIA Le impugnature ARCO SPORT hanno una loro storia che siamo certi avrai piacere di conoscere. Nel 1972, alle Olimpiadi di Monaco gli atleti della squadra Usa si presentarono sulla linea di tiro con i primi HOYT TD/l, che sono stati i tra i primi archi smontabili con impugnatura presso/fusa. HISTORY The handles ARCO SPORT have a history that we are sure you will have the pleasure of knowing. In 1972, at the Olympics in Monaco for team USA athletes presented themselves on the firing line with the first HOYT TD / l, which were among the first string with removable handle with / fused. From then until 1989, the handles of the arches is the Olympic compound, were built with the technique of 'die-cast aluminum, which ensured a good quality' and durability, with a high initial price for the construction of the mold, but low every piece produced in large scala.Il most famous and widespread was the T / D 4 of Hoyt. Da allora sino al 1989, le impugnature degli archi sia olimpici che compound, sono state costruite con la tecnica dell' alluminio presso fuso, che garantiva una buona qualita' e durata, con un prezzo alto iniziale per la costruzione dello stampo, ma basso per ogni pezzo prodotto in larga scala.Il più famoso e diffuso è stato il T/D 4 della Hoyt . Gli inconvenienti erano, la difficolta' di cambiare la forma, e con l'avvento dei filati molto rigidi, The drawbacks were, the difficulty 'to change the shape, and with the advent of the yarns very stiff, before the kevlar, and then the fast flight, the lack of durability. For the first in the world, we invented and built a handle made from a solid aluminum block, worked with machines controlled by computers.il our first model was called the 1300s. prima il kevlar, e poi il fast flight, la scarsa durata. Per primi al mondo, abbiamo inventato e realizzato una impugnatura ricavata da un blocco di alluminio pieno, lavorato con macchine comandate da computers.il nostro primo modello si chiamava 1300. Piero Monti primo testimonial del 1300 Piero Monti first testimonial of 1300 Il 1300 Le prime impugnature 1300 The first handles 1300 The second model The EXPLORER Il secondo modello L’EXPLORER Al 1300 ed all’EXPLORER ha fatto seguito una impugnatura che ha fatto epoca ed è stata copiata dalle maggiori case Mondiali, Il DAL MONTE SPIGARELLI To 1300 and the Explorer was followed by a handle that made history –the DAL MONTE SPIGARELLI and has been copied by major World FACTORY Sante Spigarelli prova l’impugnatura Dal Monte/Spigarelli, sotto gli occhi vigili di , Rocco, Basili ed un allora giovane Di Buò Nello stesso periodo abbiamo realizzato il compound Las Vegas, e poi il DIABLO. Anche esso con una impugnatura ricavata dal pieno. Il compound DIABLO Sante Spigarelli test the handle Dal Monte / Spigarelli , under the watchful eyes of , Rocco , Basili and then a young Di Buò At the same time we realized the compound Las Vegas, and then the DIABLO. It, too, with a handle made from solid. I vantaggi di costruire una impugnatura ricavata dal pieno per fresatura, sono innumerevoli, e ben presto tutti i maggiori costruttori del mondo HOYT, PSE, JENNINGS, W&W SAMICK ecc. hanno adottato il metodo, copiando anche molte delle nostre soluzioni tecniche, in particolare il sistema di attacco e regolazione della potenza e del tiller, ed in seguito anche il sistema di registrazione dell’allineamento dei flettenti. Da allora i nostri modelli di impugnature (650 CLUB, 1301,Dal monte /Spigarelli, Explorer, 2001 VBS,VISION. B.B. si sono susseguiti, con un ritmo dettato soltanto da vere innovazioni tecniche da introdurre in un nuovo modello, e non soltanto dalla moda o dalla voglia di soddisfare le richieste semplicemente consumistiche del mercato. The advantages of building a billet handle for milling, are innumerable, and soon all the major manufacturers in the world HOYT, PSE, JENNINGS, W & W SAMICK etc.. have adopted the method, also copying many of our techniques, in particular the system of attack and power adjustment and tiller, and then also the system of registration of the alignment Il deplian delle parti di ricambio del B.B. Since our models of handles (650 CLUB, 1301 From the mount / Spigarelli, Explorer, VBS 2001, VISION. BB have followed, with a pace dictated only by real technical innovations to be introduced in a new model, not only by fashion or by the desire to meet the needs consumerist simply the market. the Vision and green anodized finished and drawings of parts arc most successful rider of 2001 Olympic medals L’EXPLORER, il B.B. il 650 il Vision finito ed anodizzato verde e i disegni dei ricambi del 2001 arco plurivincitore di medaglie OLIMPICHE Un discorso a parte merita l’impugnatura REVOLUTION, UNICA AL MONDO, e TOTALMENTE INNOVATIVA, forte di una sua grande personalità dovuta ai “rivoluzionari” concetti costruttivi e funzionali, nonché ad un design innovativo ed essenziale. Un discorso a parte merita l’impugnatura REVOLUTION, UNICA AL MONDO, e TOTALMENTE INNOVATIVA, A speech deserves the handle REVOLUTION, UNIQUE IN THE WORLD, and TOTALLY INNOVATIVE, a strong personality due to his great "revolutionary" concepts of manufacturing and functional, as well as an innovative and essential. forte di una sua grande personalità dovuta ai “rivoluzionari” concetti costruttivi e funzionali, nonché ad un design innovativo ed essenziale. N. Vaaleva test the REVOLUTION N. Vaaleva prova il REVOLUTION. LA COSTRUZIONE IL MATERIALE Vediamo ora come sono fatte le nostre impugnature, partendo dal materiale, che ovviamente non e' semplicemente "alluminio", ma una lega tra le tante disponibili, con specifiche e particolari caratteristiche particolarmente adatte all'uso. Le prime impugnature sono state realizzate in Ergal sigla tecnica 7075 T6. Questa lega che ha ottime caratteristiche di tenuta meccanica, ma ha purtroppo un difetto che non la rende ottimale per una impugnatura, ha una grande risonanza e non disperde le vibrazioni, e quindi, dopo varie prove abbiamo adottato l' anticorodal 6061 T6, che unisce a delle ottime caratteristiche di dispersione delle vibrazioni, una grande tenuta meccanica. L’indice di rotture registrato nelle nostre impugnature da 1989 ad oggi su circa 10000 impugnature prodotte è prossimo alle dita di due mani, e solo in casi in cui si sono verificati errori di lavorazione o di utilizzo.TANTO DA PERMETTERCI, UNICA CASA COSTRUTTRICE AL MONDO , DI GARANTIRE LE NOSTRE IMPUGNATURE PER DIECI (10) ANNI , PER QUANTO RIGUARDA LA PARTE CENTRALE, ESCLUSE LE PARTI MOBILI E LE FILETTATURE . Naturalmente non basta aver deciso quale materiale usare, bisogna anche essere certi che il materiale che si acquista sia quello desiderato, nasce da qui' la necessita' di farsi produrre dalla piu' importante fabbrica di alluminio del mondo, la ALCOA il materiale con la certificazione delle sue caratteristiche. Il materiale da 100x50mm ci viene fornito in barre da 6 metri , e poi tagliato secondo le esigenze di lavorazione. CONSTRUCTION THE MATERIAL Let's see how our grips are made, starting from the material, which of course is not 'just "aluminum", but a league from the many available, with specific and particular characteristics particularly suitable for use. The top handles are made of 7075 T6 Aluminum technical code. This alloy has excellent mechanical seal , but unfortunately has a defect that does not make it optimal for a handle , has a great resonance and vibration does not disperse , and then , after several tests we adopted the ' anti-corrosion 6061 T6 , which combines to the excellent dispersion characteristics of the vibrations , a large mechanical seal. The index registered in our broken handles from 1989 to date of about 10000 handles is produced next to the fingers of two hands, and only in cases where errors occurred in workmanship and utilizzo.TANTO AFFORD TO , THE SOLE MANUFACTURER WORLD, TO ENSURE OUR HANDLES FOR TEN (10) YEARS , WITH RESPECT TO THE CENTRAL PART , EXCEPT THE MOVING PARTS AND THREADS. Of course it is not enough to have decided what material to use , you must also be sure that the material you buy is what you want, here is the result of ' the need' to be produced by the most 'important aluminum factory in the world, ALCOA the material with the certification of LA PROGETTAZIONE Dal disegno a mano libera, si passa ad un modello in legno o balsa, per poi arrivare ad un disegno realizzato al computer, (CAD) con il quale si ricavano le misure (CAM)da dare alla macchina per la realizzazione dei primi prototipi, dai quali con successive elaborazioni ed affinamenti si arriva ad un modello definitivo da testare. From freehand drawing, you go to a model in wood or balsa, and then arrive at a design made by computer (CAD) with which you derive measures (CAM) to give the car for the first prototypes, from which with further processing and refinement we arrive at a final model to be tested. The TEST The tests typically are made with a handle complete in all its parts, in that a grip is not appropriate, or a rest not definitive, can distort and feelings. One of the first test, used and 'proof of durability and wear resistance, for this test we use a special machine (self made) I call rompiarchi, but in reality' breaks many more 'limbs, and ropes before it breaks the raiser- I TEST Le prove in genere si effettuano con una impugnatura completa in tutte le sue parti, in quanto una grip non appropriata, o un rest non definitivo, possono falsare risultati e sensazioni. Uno dei primi test che si effettua e' la prova di durata e di resistenza all'usura, per questa prova si utilizza una apposita macchina (autocostruita)che io chiamo rompiarchi, ma che in realta' rompe molti piu' flettenti, e corde prima che si rompa il raiser- Equipment for continuous cycle of releases to empty. (Rompiarchi) Attrezzatura per ciclo continuo di rilasci a vuoto.(rompiarchi) Si tratta di una attrezzatura sulla quale viene posto l'arco completo di flettenti e corda in fast flight, che provvede a tendere l'arco oltre i 28 pollici ed a rilasciare senza freccia. Ogni tiro senza freccia si puo' valutare che corrisponda ad almeno 10 tiri effettuati da un arciere con la freccia, e mette sotto stress sia l'impugnatura vera e propria che le sue componenti, boccole, rest ecc. Tra l'altro questo sistema di test al limite della rottura, viene da noi utilizzato anche per provare tutti gli altri accessori di nostra produzione, mirini, rest, bottoni stabilizzazioni, ecc. It is an equipment which is placed on the full arc of limbs and rope in fast flight, which shall draw the bow over 28 inches and to release without an arrow. Each roll without an arrow you can 'assess which corresponds to at least 10 shots made by an archer with the arrow, and put considerable stress on both the handle itself that its components, bushings, etc. rest. Among other things, this test system to breaking point, is that we used to test all other accessories of our production, sights, rest, buttons stabilization, etc.. Hold of the rope and hook system for release of the string at full draw. Gancio per presa della corda e sistema di svincolo della corda a fine trazione. Eseguiti i test , meccanici, si passa a quelli dinamici tirando con l’impugnatura alle arie distanze e verificando bilanciamento e sensazioni pratiche di tiro . Eseguiti tutti i test si passa alla produzione. Executed tests , mechanical , switch to dynamic ones pulling the handle to the tunes distances and checking balance and sensations practical shooting . All tests are run production . LA PRODUZIONE A part of workshop, with two of the three CNC machine . In the middle ground aluminum bars from 6 meters before cutting to size. Una parte dell’officina, con due dei tre centri di lavoro. In terra al centro le barre di alluminio da 6 metri prima del taglio a misura. A stage of processing to the CNC work center . Una fase della lavorazione al centro di lavoro. Processing stages starting from the ingot measures 10X50X700 weight of 10.00 kl , until the handle over the average weight of 1.2 kg . Fasi di lavorazione dal lingotto di partenza delle misure di 10X50X700 del peso di 10,00 kl, sino all’impugnatura finita del peso medio di 1,2 kg. La lavorazione a macchina consiste in tre fasi principali , prima viene lavorata la faccia della finestra, poi dopo stabilizzazione del pezzo viene lavorata l’altra faccia, e dopo una ulteriore stabilizzazione viene posto il pezzo su una tavola ruotante ed eseguite le lavorazioni delle vaschette e le forature degli attacchi dei flettenti. The processing machine consists of three main phases, the first is machined face of the window , then after stabilization of the workpiece is machined the other face , and after a further stabilization of the piece is placed on a rotating table and perform the machining of the trays and puncture of the attacks of the limbs . Any processing step with WORKING CENTERS (CNC) Una fase della lavorazione con CENTRI DI LAVORO A CONTROLLO NUMERICO (CNC) LA FINITURA Dopo le lavorazioni a macchina iniziano le lavorazioni e le finiture a mano , vengono tolti tutti gli spigoli taglienti ed arrotondati tutti gli angoli,infine il raiser viene carteggiato e poi lucidato per passare alla fase finale dell’anodizzazione o verniciatura. FINISHING After the machining operations begin working and hand finishing, are removed all the sharp edges and all corners rounded, finally the raiser is sanded and then polished to switch to the final stage of anodizing or painting. Second step, elimination manual (file) of the machining marks, which is followed by a stage of processing with sandpaper more and more ' thin, and subsequent final polishing ... Finitura manuale con carta smeriglio di varia grana , sino alla 0. Seconda fase eliminazione manuale ( lima) dei segni di lavorazione, a cui segue una fase di lavorazione con carta vetrata sempre piu' sottile, e successiva lucidatura finale ... Dopo queste lavorazioni manuali segue una burattatura a macchina poi una successiva lucidatura manuale , ed infine, anodizzazione o verniciatura. LE NOSTRE IMPUGNATURE SONO RIFINITE A MANO UNA PER UNA, I SEGNI DI LAVORAZIONE SONO Manual finishing with sandpaper of different grit, up to 0. After these manual processes follows a tumbling machine then a subsequent manual polishing, and finally, painting or anodizing. OUR HANDLES ARE FINISHED FOR A HAND, THE SIGNS ARE WORKING CHARACTERISTICS OF A HANDMADE PRODUCT HIGH QUALITY! CARATTERISTICI DI UN PRODOTTO ARTIGIANALE DI ALTA QUALITA!!! I COMPONENTI Nel frattempo sono state approntati tutti gli altri vari componenti: registri della potenza e del tiller, registri dell' allineamento dei flettenti. COMPONENTS In the meantime, have been prepared all the other components: adjust the power and the tiller, the records of 'alignment of the limbs. Registry of power and tiller Registro della potenza e del tiller Triple attack for the central Triplo attacco per il centrale Reg of 'alignment of the limbs Registro dell 'allineamento dei flettenti reg. of the Revolution i registri del Revolution The magnetic rest will be produced separately 'then assembled Il rest magnetico realizzato a parte verra' poi assemblato Le GRIP Le grip in legno,vengono ricavate sempre con lavorazione meccanica da un blocco di materiale multistrato. La sequenza delle fasi di lavorazione delle GRIP, ricavate per fresatura e fasi manuali, da multistrato marino. the GRIP The grip in wood, are always obtained with mechanical machining from a block of multilayer material . The sequence of processing steps of GRIP , obtained by milling and manual steps , from marine plywood . La grip finita del REVOLUTION Grip finita e verniciata Perché pur avendo la nostra grip in plastica, molto più economica montiamo le grip in legno ?? Perché una grip in legno oltre ad essere più funzionale, meno scivolosa,e più bella , può essere da Te modificata, per adattarla alle Tue precise esigenze anatomiche, senza perdere l’estetica. Quanto sin qui illustrato , per darti una idea di quanto impegno e passione, noi ed i nostri bravi collaboratori, mettiamo, nel nostro lavoro, per darti un prodotto frutto della maestria e dell’esperienza Italiana esportata ed apprezzata in tutto il mondo . Perché Siamo -COSTRUTTORI PER PASSIONELE FOTO DI ALCUNI DEI PIU’ GRANDI CAMPIONI ITALIANI CHE OLTRE AD The grip end of the REVOLUTION Grip finished and painted Because even though our plastic grip , much cheaper assemble wooden grip ? Why a wooden grip as well as being more functional , less slippery , and more beautiful, as you can be modified to suit your own specific anatomical needs , without losing the aesthetic . What has been shown here, to give you an idea of how much effort and passion, we and our talented employees , we put in our work , to give you a product combining skill and experience Italian exported and appreciated all over the world . Why We makers FOR PASSION - ONORARCI DELLA LORO AMICIZIA HANNO VINTO CON LE IMPUGNATURE DA NOI COSTRUITE, DI TUTTO , OLIMPIADI , MONDIALI, NONCHE’ INNUMEREVOLI CAMPIONATI ITALIANI . ANDREA PARENTI ALESSANDRO RIVOLTA ILARIO DI BUO’ MICHELE FRANGILLI THE PICTURES OF SOME OF THE MOST 'GREAT ITALIAN CHAMPIONS THAT IN ADDITION TO HAVE WON honor us with their FRIENDSHIP WITH HANDLES BUILT BY U.S., ANYTHING OLYMPICS, WORLD, AND' MANY ITALIAN CHAMPIONSHIPS. MATTEO BISIANI MARIO CASAVECCHIA RIFLESSIONI E CONSIDERAZIONI A questo punto TI puoi legittimamente chiedere perché molti dei migliori arcieri Italiani dopo aver tirato e vinto tutto , comprese medaglie olimpiche, non usano più delle impugnature ARCO SPORT ???? La risposta è molto semplice, perché le maggiori case costruttrici mondiali sono passate dalle sponsorizzazioni fatte con la semplice donazione di materiale (come facevamo anche noi ) a forme più “pesanti” . Hanno cioè introdotto anche nel tiro con l’arco le sponsorizzazioni in denaro. Una casa americana mette in palio 500.000 mila dollari l’anno per chi vince gare internazionali con proprie impugnature, ed altre due case Coreane sponsorizzano direttamente gli atleti pagandoli profumatamente. REFLECTIONS AND CONSIDERATIONS At this point you can legitimately ask why many of the best Italian archers after pulling and won everything, including Olympic medals, no longer use the handles ARCO SPORT?? The answer is very simple, because the major manufacturers in the world rose from sponsorships made with the simple donation of material (as did we) forms a "heavier". That is, they also introduced in the archery sponsorship money. An American house is giving away $ 500000 a year for those who won international races with their handles, and two other houses directly sponsor Korean athletes paying off handsomely. Su questa strada noi non siamo andati per vari motivi e questo spiega perché non abbiamo più tiratori di livello mondiale nel tiro olimpico , mentre abbiamo tanti tiratori di livello mondiale nell’arco nudo dove i premi non ci sono e gli arcieri scelgono l’arco in base ai valori tecnici dei prodotti a loro più graditi. On this road we did not go for various reasons and this is why we no longer shooters worldwide in Olympic shooting, while we have so many shooters worldwide over bare bow schoters, where premiums are not there and the archers choose the handle based on the values of technical products to them more welcome. Con ARCO SPORT SPIGARELLI si vince Sperando di averti fatto cosa gradita con questa presentazione delle nostre impugnature , ti ringraziamo ancora e ci congratuliamo con te per averci scelto, Siamo a tua disposizione per ogni ulteriore tua curiosità o necessità. Sante & Massimo Spigarelli energy and experience at your service Hoping to have you done something pleasing with this presentation of our grips, we thank you again and congratulate you for choosing us, We are at your disposal for any further your curiosity or need.