Descrizione
Transcript
Descrizione
PeTra Il sistema facile per la vera Traduzione Automatica in Word PeTra Per Word Machine Translation Italiano - Inglese (bidirezionale) Tecnologia Avanzata PeTra contiene tutti i componenti linguistici necessari per una vera Traduzione Automatica: grammatica automatica, parser, dizionari monolingua per l’analisi morfologica, sintattica e semantica delle frasi da tradurre; un potente sistema di trasformazione, sia strutturale che lessicale; una grammatica e dizionario monolingua per la generazione delle frasi tradotte. Praticità d’uso La Traduzione Automatica, cioè la possibilità di affidare a un computer la traduzione completa di un testo, riducendo al minimo la successiva revisione da parte dell’utente, è stata per molti anni un’utopia e una sfida per le attività di ricerca nelle discipline coinvolte (Informatica, Linguistica Computazionale, Intelligenza Artificiale, Scienze Cognitive). PeTra utilizza i risultati più avanzati di tali ricerche e dimostra che oggi la Traduzione Automatica è diventata una realtà, resa disponibile per chiunque abbia la necessità di tradurre comunicazioni, documenti e testi tecnici o commerciali, su un comune personal computer. Nonostante la complessità dei suoi componenti, l’ampia copertura linguistica e la potenza delle sue funzioni, PeTra è facile da usare e rappresenta la soluzione di qualità. PeTra fornisce all’utente semplici ed efficaci strumenti che permettono di tradurre in modo interattivo o batch, direttamente in Word™: - traduzione intero documento - traduzione frase per frase - creazione dizionario utente - opzioni di stile e funzionamento - mantenimento del formato PeTra contiene tutti i componenti linguistici necessari per una vera Traduzione Automatica: grammatica automatica e parser per la lingua sorgente, che insieme agli opportuni dizionari monolingua permettono di analizzare dal punto di vista morfologico, sintattico e semantico le frasi da tradurre; un potente sistema di trasformazione, sia strutturale (modifiche della struttura sintattica della frase per ottenere la struttura corretta per la lingua di destinazione) che lessicale (scelta della traduzione corretta delle parole), basato su una speciale grammatica contrastiva Inglese-Italiano e su un dizionario bilingue che include le informazioni per la disambiguazione automatica in base al contesto; grammatica e dizionario monolingua per la lingua di destinazione, che permettono di generare le frasi completamente tradotte, risolvendo tutti gli aspetti linguistici necessari (flessioni, concordanze, coniugazioni, pronomi clitici, frasi idiomatiche ecc.). PeTra fornisce all’utente semplici strumenti che permettono di tradurre in modo interattivo o batch, direttamente in Word™. Le principali caratteristiche sono: • traduzione intero documento • traduzione frase per frase • possibilità di aggiungere termini nel dizionario utente • scelta di opzioni di stile (ad esempio, se tradurre la seconda persona in modo colloquiale, normale o impersonale) • scelta di opzioni di funzionamento • mantenimento del formato originale (comprese figure, tabelle, font ecc.) Requisiti minimi di sistema: Software Sistema operativo Windows® 95/98, ME, NT 4.0, 2000, XP, Vista Microsoft® Word™ Microsoft® Word™ 97 (ver. 7) e successive Processore Pentium III 800 MHz o superiore Memoria RAM 256 MB (raccomandati 512) Spazio su disco almeno 100 MB Hardware Su richiesta, la tecnologia Synthema può essere utilizzata per soluzioni aziendali personalizzate, con risultati di traduzione di altissima qualità, sia per Intranet che come Web server. Synthema S.R.L. Via G. Malasoma 24, 56121 Pisa Tel: +39.050.9656.411 Fax: +39.050.9656.421 [email protected] www.synthema.it