Descrizione

Transcript

Descrizione
PeTra
Il sistema facile per la vera
Traduzione Automatica in Word
PeTra Per Word
Machine
Translation
Italiano - Inglese (bidirezionale)
Tecnologia Avanzata
PeTra contiene tutti i componenti
linguistici necessari per una
vera Traduzione Automatica:
grammatica automatica, parser,
dizionari monolingua per
l’analisi morfologica, sintattica
e semantica delle frasi da
tradurre; un potente sistema di
trasformazione, sia strutturale
che lessicale; una grammatica
e dizionario monolingua per la
generazione delle frasi tradotte.
Praticità d’uso
La Traduzione Automatica, cioè la possibilità di affidare a
un computer la traduzione completa di un testo, riducendo
al minimo la successiva revisione da parte dell’utente, è
stata per molti anni un’utopia e una sfida per le attività di
ricerca nelle discipline coinvolte (Informatica, Linguistica
Computazionale, Intelligenza Artificiale, Scienze Cognitive).
PeTra utilizza i risultati più avanzati di tali ricerche e
dimostra che oggi la Traduzione Automatica è diventata
una realtà, resa disponibile per chiunque abbia la necessità
di tradurre comunicazioni, documenti e testi tecnici o
commerciali, su un comune personal computer. Nonostante
la complessità dei suoi componenti, l’ampia copertura
linguistica e la potenza delle sue funzioni, PeTra è facile da
usare e rappresenta la soluzione di qualità.
PeTra fornisce all’utente semplici
ed efficaci strumenti che
permettono di tradurre in modo
interattivo o batch, direttamente
in Word™:
- traduzione intero documento
- traduzione frase per frase
- creazione dizionario utente
- opzioni di stile e funzionamento
- mantenimento del formato
PeTra contiene tutti i componenti linguistici necessari per una vera Traduzione Automatica: grammatica
automatica e parser per la lingua sorgente, che insieme agli opportuni dizionari monolingua
permettono di analizzare dal punto di vista morfologico, sintattico e semantico le frasi da tradurre;
un potente sistema di trasformazione, sia strutturale (modifiche della struttura sintattica della frase
per ottenere la struttura corretta per la lingua di destinazione) che lessicale (scelta della traduzione
corretta delle parole), basato su una
speciale grammatica contrastiva
Inglese-Italiano e su un dizionario
bilingue che include le informazioni
per la disambiguazione automatica
in base al contesto; grammatica e
dizionario monolingua per la lingua
di destinazione, che permettono di
generare le frasi completamente
tradotte, risolvendo tutti gli aspetti
linguistici necessari (flessioni,
concordanze, coniugazioni, pronomi
clitici, frasi idiomatiche ecc.).
PeTra fornisce all’utente semplici
strumenti che permettono di tradurre
in modo interattivo o batch,
direttamente in Word™.
Le principali caratteristiche sono:
• traduzione intero documento
• traduzione frase per frase
• possibilità di aggiungere termini nel dizionario utente
• scelta di opzioni di stile (ad esempio, se tradurre la seconda persona in modo colloquiale, normale o
impersonale)
• scelta di opzioni di funzionamento
• mantenimento del formato originale (comprese figure, tabelle, font ecc.)
Requisiti minimi di sistema:
Software
Sistema operativo
Windows® 95/98, ME, NT 4.0, 2000, XP, Vista
Microsoft® Word™
Microsoft® Word™ 97 (ver. 7) e successive
Processore
Pentium III 800 MHz o superiore
Memoria RAM
256 MB (raccomandati 512)
Spazio su disco
almeno 100 MB
Hardware
Su richiesta, la tecnologia Synthema può essere utilizzata per soluzioni aziendali personalizzate, con
risultati di traduzione di altissima qualità, sia per Intranet che come Web server.
Synthema S.R.L.
Via G. Malasoma 24, 56121 Pisa
Tel: +39.050.9656.411 Fax: +39.050.9656.421
[email protected]
www.synthema.it