55 šcartari de gènte brigašche
Transcript
55 šcartari de gènte brigašche
55 šcartari de gènte brigašche Semestrale - An XXV - Utunë/Üvèrnë 2013-2014 • Anno XXV- Autunno/Inverno 2013-2014 Codice ISSN • A Vaštera • 1973 - 1019 Attribuito dal Centro Internazionale delle Ricerche Autorizzazione Tribunale di Sanremo FERROVIA CUNEO VENTIMIGLIA NIZZA Sarvam er trenu da Cuni a Vëntëmiglë e Nissa www.vastera.it Poste italiano S.p.A.Spedizione in abbonamento postale - 70% - CNS/CBPA-NO/GE n. 53 - 4 °anno 2009 “In caso di mancato recapito, inviare al CPM/CPO di Imperia per la restituzione al mittente previo pagamento “Resi” a - A Vaštera, Via P. Semeria130 - 18038 SANREMO ën cupërtina E am’ vësciǜ dedicaa fìe a cupërtina d’ št’ nǜmëru 55, cum’ e aviàm’ già fait për quéla dër n. 54, aa feruvìa Cuni Vëntëmigl’ - Nissa, përché e pënsàm’ ch’ la sig ina cuuṡa nu dëmà štorica e d’atualità, ma ina cuuṡa ‘mpurtanta fìe për l’avëgnii. E reasiun ch’ër li à avǜ quand li han parlà d’ baraa šta feruvìa, d’ tagliarlà përché la é “ina rama séca”, le sun avǜe forte. Ër s’é bugià e Aminištrasiun lucale, i scéndëghi, de asuciasiun, a pupulasiun, cun de manifëštasiun dëlong curète ma dëché partecipàe, ën la ṡona, cum’ a Turin. E ‘n dunam’ ënt’ št’ nǜmëru, in bèr réndicönt. A cupërtina dër n. 54 l’ arpurtava ina futugrafia štorica: a štasiun da Briga ënt’ šti ani pasai. E ‘r noštr’ dëšcurs l’ èra për faa cunusciu a tanti dë quili ch’ n’ légiu cum’ ër pasàg’ për la Valada d’ rë Roja, fintant ch’ li han fait a feruvia, l’é avǜ culëgà per tanti ani aa štoria d’ r’Italia, e cum’ la é avǜa gluriuuṡa a štoria dë šta trata e quant’ ër li é vësciǜ për turnarlà a métu ‘n funsiun. Ën la cupërtina d’ št’ n.55 e vurëriàm’ ešprìmu, cun forsa, e putënsialità ch’ šta štrutüra la sëmùn’ e la purërà sëmùnu dëlong mai për l’ prugrès da noštra ṡona d’ muntagna, sciür cunfin d’Italia e d’ Fransa. Cun e futugrafie da feruvia Cuni Vëntëmigl’, ën ciǜ ch’ a višta de muntagne e de valade, ch’ le sun bèle già da pr’éle, in fa véiru ch’ dae šone d’ marina d’ Vëntëmigl’, Sanrému, Mëntun, Montecarlo, Nissa, ënt’ puuc mai d’in’ura, dopu Brégl’ in ariva dapè da Savùrg’ e aa Valada de Maraviglie e • DIRETTORE RESPONSABILE: Nino Lanteri • VICE DIRETTORI: Carlo Lanteri e Giampiero Alberti • • COMITATO DI REDAZIONE: Banaudi Giancarlo, Lanteri Luisa Stafylopatis, Liliane Masi Pastorelli, Gastaldi Françoise, Luciano Frassoni DIREZIONE, REDAZIONE E AMMINISTRAZIONE: Via P. Semeria, 130 - 18038 SANREMO (IM) Tel. 0184.66.21.47 www.vastera.it E-mail: [email protected] • [email protected] • IMPAGINAZIONE e STAMPA: TIPOGRAFIA S. GIUSEPPE Via Del Piano, 108/c - TAGGIA (IM) Tel. 0184.46.10.48 - Fax 0184.46.10.47 Semestrale registrato il 03/04/89 n. 4/89 - presso il Tribunale di Sanremo Sommario In copertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ai Lettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ferrovia Cuneo - Ventimiglia - Nizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 XXVI Ëncontrë ën Tèra Brigašca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gita sociale della Vastera Nella terra degli Etruschi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Beštiari Brigašc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Strada Monesi Limone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Il «Parco» delle «Alpi del Mare» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 La campana di Sant’Erim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Antonio di Verdeggia in “Camino” per Santiago de Compostela . . . . . . . . . . 20 A Madona dër Funtan (Inserto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Realdo nel ricordo di Maria Tarditi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 La Transumanza - il ritorno alle terre basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 E castagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Piaggia - La nostra meravigliosa estate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Estate 2013, cose di Piaggia (couse da Ciagia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Arredo museo “A Ca’ di Brigaschi” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sportello Linguistico Occitano in Provincia d’Imperia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ho scoperto le mie radici brigasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 E ci si trova dall’altra parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Una lanteri svedese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Estate 2013 in terra brigasca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Notizie Liete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Non sono più con noi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Foto di copertina di Liliane Masi Pastorelli Quota soci € 25 a partire dall’ano 2014 e da pagare entro mese di marzo. Contributo pubblicazione rivista: quota invariata di € 20 Per versamenti si prega di utilizzare il bollettino di C/C Postale n° 12788188 intestato a: “A VASTERA - Uniun de tradisiun brigasche” Via Padre Semeria, 130 - 18038 SANREMO (IM) En France on peut: - soit adresser un mandat international au Compte Courant Postal indiqué ci-dessus; - soit remettre le montant à Liliane Masi Pastorelli, 53 Av. Maréchal Juin - Tél. 04.92.131011 - 06800 CAGNES SUR MER La redazione non risponde degli articoli dei singoli autori, i quali ne sono i soli responsabili. pöi a Limun e ai séi campi da scii, pr’ëntrii ‘n la Val Padana vèrs Türin, Milan e a Žvìséra. Ën l’ nǜmëru pasà e àm’ cüntà ch’ën li déež ani anant a sëgunda guèra, sciüa feruvia Cuni - Nissa ër pasava di trènu préštigiǜüṡi cum’ër “225” e ‘r “222” ch’ li fagin ën-nant ëndërè ‘ntra Baṡiléa e Nissa e ‘ntra Ginévra e Sanrému. S’ l’é vée ch’ r’avëgnii ecunòmic da Riviéra de Sciuu, da Cote d’Azur, de Arpi Marìtime da ṡona d’ Cuni l’é dëché ligà ar türìžm’, de štrutüre cum’ a Cuni - Nissa le van nu dëmà cunsërvae, ma putënsiae, faite crésciu e duvrae për loc le poru dunaa. Ën ciǜ, e feruvie le sun štrutüre eculògiche, a bon pat e sëgüre. In mét dëché d’ sordi, difati, ën le feruvie, fìe a Auta Velucità e ‘n le galerìe, përché šte štrutüre le sun ciǜ a bon pat ch’ i aparéchiu e ch’ i trašpörti da marciandiiža sciüi camiu. Për travërsaa a Žvìsera in ublìga i TIR a muntaa sciüi trènu. Che sèns ër li urìa a baraa in vàlich feruviari bèe e ‘npurtant cum’ quéšt? Tradüsiùn dë Carlu Lanteri In copertina Abbiamo voluto dedicare anche la copertina di questo 55° numero, come già quella del 54°, alla ferrovia Cuneo – Ventimiglia – Nizza, perchè la riteniamo un argomento non solo di attualità e di rilievo storico, ma anche di prospettiva. Le reazioni alle ipotesi di chiusura, di “taglio del ramo secco”, della ferrovia sono state forti ed importanti. Si sono mobilitate amministrazioni locali, sindaci, associazioni, popolazioni, con manifestazioni sempre correttissime, ma molto partecipate, in zona come a Torino. Ne forniamo, in questo numero, un ampio resoconto. La copertina del n 54 riportava una foto storica: la stazione ferroviaria di Briga Marittima riferita a tempi non recenti. Ed il nostro discorso era diretto a far conoscere a molti dei nostri lettori quanto il transito attraverso la valle Roja, fino alla realizzazione della ferrovia, sia stato legato per secoli alla storia italiana, quanto gloriosa e tribolata sia stata la storia di questa tratta, quanto impegno abbia comportato il riattivarla Nella copertina di questo n. 55 vorremmo esprimere, con forza ed evidenza, le potenzialità che questa struttura offre e potrà offrire sempre più per lo sviluppo della nostra zona montana transfrontaliera. Con le foto legate al percorso della Cuneo Ventimiglia, oltre alle vedute di monti e valli di per se stessi affascinanti, si evidenzia che dalle zone marine di Ventimiglia Sanremo, Mentone, Montecarlo, Nizza, in poco più di un’ora, oltrepassando Breil, ci si avvicina a Saorge e alla Valle delle Meraviglie e poi a Limone e ai suoi campi da sci, per entrare infine nella valle Padana verso Torino, Milano, la Svizzera. Nel numero scorso abbiamo raccontato che, nel decennio che precedette la seconda guerra mondiale, attraverso la Cuneo Nizza treni espresso come il “225” e il “222”, divenuti all’epoca prestigiosi, facevano la spola fra Basilea e Nizza e fra Ginevra e Sanremo.. Se è vero che l’avvenire economico della Riviera dei Fiori, della Cote d’Azur, delle Alpi Marittime del Cuneese è molto legato al turismo, strutture come la Cuneo - Nizza vanno non solo conservate, ma potenziate, rilanciate, sfruttate nelle loro potenzialità. Oltretutto le ferrovie sono strutture ecologiche, economiche, sicure. Si investe tanto infatti nelle ferrovie, anche ad Alta Velocità e nei tunnel, perché queste strutture sono concorrenziali all’aereo e ai trasporti merce su gomma. Per attraversare la Svizzera si obbligano i TIR a salire sui treni Che senso avrebbe chiudere un valico ferroviario bello e importante come questo? Nino Lanteri. Vastera - 3 En couverture La couverture du N° 55 comme celle du N° 54 est dédiée à la ligne ferroviaire CUNEO – VINTIMILLE – NICE, car non seulement c’est un sujet d’actualité au point de vue historique mais également pour l‘ouverture de nouvelles perspectives économiques. Les réactions devant la possible fermeture de la voie ferrée ont été massives et importantes. Les administrations locales, Maires, Associations, population se sont mobilisés par des manifestations sans heurt, mais avec une forte participation et détermination comme à TURIN. Vous trouverez dans ce numéro un compte-rendu détaillé. La photo ancienne de la gare de « Briga Maritima » publiée en couverture du numéro 54 faisait référence aux temps anciens. Nos propos étaient de faire connaître à nos lecteurs comment se faisait le transport à travers la Vallée de la Roya, jusqu’à la construction de la voie ferrée qui s’est trouvée liées pendant des siècles à l’histoire italienne. Glorieuse et pénible à la fois a été l’histoire de cette portion, où il fallut de nombreuses tractations pour la remettre en service. En couverture de ce numéro avec force et conviction nous voulons démontrer la potentialité de cette structure qui offre et pourra offrir toujours plus pour le développement transfrontalier de notre zone montagneuse. Au regard des photos liées au parcours Cuneo Vintimille, outre les vues fascinantes des montagnes et vallées, il faut souligner que de la zone méditerranéenne de Vintimille, San Remo, Menton, Monte-Carlo, Nice, arrivé à Breil, en un peu plus d’une heure, on arrive à Saorge et à la Vallée des Merveilles, ensuite à Limone et sa station de ski, pour arriver enfin dans la Vallée Padane direction Turin, Milan, la Suisse. Dans notre dernier numéro nous racontions que dans la décennie qui précédait la deuxième guerre mondiale, la ligne Cuneo – Nice avec ses trains express comme le « 225 » et le « 222 » prestigieux à l’époque faisaient la navette entre Basilea et Nice et entre Genève et San Remo. S’il est vrai que l’avenir économique de la Riviera, de la Côte d’Azur, des Alpes Maritimes et Cuneo est étroitement lié au tourisme, les structures comme Cuneo – Nice, doivent non seulement être conservées, mais développées, relancées, exploitées avec tout le potentiel que cela représente. De plus, le chemin de fer est une structure écologique, économique et sûre. En effet on investi dans la route du rail aussi bien que dans les trains à grande vitesse et les tunnels, car ces structures sont concurrentielles à l’avion et aux camions. Pour traverser la Suisse, les TIR sont obligés d’emprunter le train. Quel sens aurait la fermeture de cette voie ferroviaire, belle et nécessaire comme celle-ci ? Nino Lanteri (Traduction de l’Italien par Liliane Masi Pastorelli) Ai Lettori I motivi per i quali abbiamo ritenuto di dover dedicare anche la copertina di questo n. 55 alla Ferrovia Cuneo -Ventimiglia - Nizza sono riferiti in brigasco, italiano e francese nella presentazione scritta della copertina stessa. La ferrovia Cuneo - Ventimiglia - Nizza è una tratta fèrroviaria certo molto importante dal punto di vista storico e ingegneristico e nel n. 54 ne avevamo ampiarnente parlato, ma oggi riteniamo che la sua prevalente importanza sia legata all’avvenire turistico ed economico della zona transfrontaliera, - un po’ piemontese, un po’ ligure e in gran parte francese,che gravita intorno alla valle Roya. Per questo tutti coloro che hanno voce in capitolo, anche una voce non grande come la nostra, devono mettersi in campo: noi l’abbiamo fatto e continuiamo a farlo. Ma il numero 55 - e i lettori potranno verificarlo scorrendo il sommario,- è ricco di tante altre notizie, che spaziano dal resoconto del bellissimo incontro a Viozene dello Vastera - 4 scorso 10 settembre, alle prospettive turistiche della nostra zona, candidata a diventare Patrimonio Mondiale dell’Unesco. all’evoluzione dei lavori e degli interventi del museo “A Cà di Brigaschi”e dello “Sportello Linguistico”. allo spettacolo “ Chantar I’Uvern” che, per gentile concessione di Mons. Alvise Lanteri. avrà luogo a Sanremo l’ 8 febbraio 2014, nel Teatro Parrocchiale della Chiesa di San Siro. Tralascio per mancanza di spazio le tante cose che avrei sempre desiderio di dire a Soci e Amici de A Vastera. Non posso però dimenticare di anticipare che il prossimo Éncontré én Tera Brigasca, avrà luogo a Verdeggia e sarà un incontro importante perché celebreremo il trentesimo anniversario della fondazione de “ A Vastera”(fondata il 3l marzo l984). A tutti tanti vivi e cordiali auguri di’- Bon Dèneaa” e di tanta serenità per “r’an Duimilaquatorse” Nino Lanteri FERROVIA CUNEO - VENTIMIGLIA - NIZZA P er la conservazione e lo sviluppo della ferrovia Cuneo-Ventimiglia-Nizza, assistiamo oggi con soddisfazione non solo ad una chiara “presa di coscienza”, ma ad una vera e propria mobilitazione generale di tutti gli amministratori e di tutte le Associazioni francesi, liguri e piemontesi delle zone transfrontaliere che si affacciano sulla Valle Roya. Inizialmente i vari interventi esprimevano soprattutto una richiesta di conservazione della particolare e significativa struttura ferroviaria nel “rispetto della storia”, ma da tempo ormai la richiesta è consapevolmente diretta alla “Tutela del nostro futuro”. Noi brigaschi, smembrati dalla storia recente fra Piemonte, Liguria e Francia, ci sentiamo un po’ il simbolo delle istanze di riunificazione, di comunicazione e di relazione tra queste parti, ed ogni volta che ci è possibile esprimiamo il nostro impegno al riguardo e partecipiamo a tutte le iniziative dirette a tutelare e salvaguardare lo sviluppo della nostra zona. Non stupisce quindi che noi tutti de A Vastera, con i tanti Amici della Terra Brigasca che seguono le nostre iniziative, ci sentiamo molto coinvolti in questa vicenda. La Cuneo-Nizza è una delle poche ferrovie al mondo che permette a normali treni di linea di superare in brevissimo tempo un notevole dislivello: dal livello del mare ai 1000 metri di Limone, per poi scendere ai 534 di Cuneo. Altrove, è noto, in situazioni ambientali di questo tipo si incontrano treni a cremagliera o a scartamento ridotto. Scoprire le pittoresche vallate dal finestrino della Cuneo-Nizza è un’esperienza davvero unica. Dopo ogni galleria il paesaggio si apre ai nostri occhi sempre diverso e sempre incantevole come tanti fotogrammi di uno stesso film. Un percorso attraverso storia, arte, ambiente e tradizioni. Tutta la tratta Ventimiglia - Cuneo è essa stessa un monumento : rappresenta un unicum dal punto di vista ingegneristico e paesaggistico delle nostre regioni e forse dei due stati che si affacciano sulla Valle Roya. Poiché lo sviluppo economico di una zona come quella transfrontaliera in cui viviamo è essenzialmente legato al turismo, non pare logico rinunciare ad una struttura che è insieme una necessaria via di comunicazione ed un’importante attrazione turistica Vastera - 5 Ventimiglia - Grotte preistoriche ai Balzi Rossi seguito da un corteo ha visto la partecipazione di diverse centinaia di rappresentanti, forse più di mille, provenienti in treno o in auto da varie località: alcuni giunsero da Torino anche a rappresentare “A Vastera”. Massiccia la partecipazione di Sindaci e Autorità provinciali e regionali ed alcuni deputati. Sabato 8 giugno a Cuneo, la Presidente della provincia Gianna Gancia ha presentato un progetto per sfruttare le potenzialità della zona: il suo atteggiamento è stato prudente, ma fondamentalmente fiducioso. La manifestazione più importante ha avuto luogo a Tenda domenica 13 ottobre 2013, in occasione della celebrazione del Centenario dell’arrivo della Ferrovia: un treno storico, con locomotiva a vapore è partito da Ventimiglia con destinazione Tenda, mentre un altro treno, sempre con destinazione Tenda, è partito da Cuneo. Nell’occasione il Sindaco di Tenda, J. P. Vassallo, ripercorrendo i vari momenti storici e le vicende attraversate da Tenda e dalla Valle Roya, ha ribadito che la ferrovia non debba soltanto essere salvaguardata, per non penalizzare il trasporto locale, ma debba essere incrementata, poiché attraverso di essa il territorio può ottenerne dei notevoli benefici economici. Il Sindaco Vassallo non ha comunque dimenticato di ricordare che, a fianco della ferrovia, non deve essere assolutamente dimenticata la questione legata al nuovo tunnel stradale. I successivi interventi, sia del senatore J. Ballarello, in rappresentanza del Conseil General des Alpes Maritimes, del Vicepresidente della regione PACA e delegato ai trasporti, Monsieur Jean Yves Petit, del VicePrefetto di Nizza Madame Syilvie Cendre e del Sindaco di Limone Francesco Revelli hanno ribadito l’impegno a spendersi per il mantenimento della tratta. In particolare Jean Yves Petit, ha affermato che “La Region PACA ne laisserà jamais tomba la vallée de la Roya”e “n’a pas l’intention de supprimer le train des Merveilles”. Durante gli interventi è stato preannunciato fra l’altro che in un successivo incontro a Nizza, entro breve tempo, potrebbero essere prese importanti decisioni. Ponte ferroviario sul Roya Una prima manifestazione ebbe luogo a Torino il 29 aprile 2013, davanti al Palazzo della Regione Piemonte, con una delegazione ricevuta in Piazza Castello. A Breil il successivo 25 maggio un importante raduno Vastera - 6 Nell’occasione ha potuto prendere la parola anche Bruno Lianò Lanteri membro de A Vastera, Uniun de Tradisiun Brigasche, Riprendendo le affermazioni del Sindaco di Tenda che ritiene utile non soltanto lo scippo della ferrovia ma anche quello di tutte le struttura stradali che possono interessare lo sviluppo turistico ed economico della zona, non ha mancato di ricordare l’utilità che potrebbe derivare anche da un valido collegamento fra la valle Roya -Livenza e la valle Argentina ottenibile consolidando la Route de l’Amitié tra La Brigue e Triora. Siamo a conoscenza che anche la Camera di Commercio di Imperia, nelle persone del suo Presidente Notaio Franco Amadeo e del Segretario Generale Dott. Giorgio Marziano hanno espresso l’opinione e l’auspicio che in questo momento di profonda crisi economica, ogni elemento che possa dare forza allo sviluppo del territorio deve essere sostenuto. (Molte informazioni contenute nel presente articolo sono state fornite da Bruno Lanteri Lianò) La Redazione Abbiamo avuto recentemente notizia che il tema della conservazione e dello sviluppo della linea ferroviaria Cuneo-Ventimiglia-Nizza è stato inserito tra gli argomenti al vertice italo-francese tra il Presidente del Consiglio dei Ministri Enrico Letta con il Presidente francese François Hollande. La tratta Torino-Cuneo-Ventimiglia è stata definita dal Presidente Letta ”un’importante infrastruttura, un progetto teso a rendere ancora più osmotici i due paesi”. Incisioni rupestri nella Valle delle Meraviglie Vastera - 7 Tende 25 Ottobre 2013 Le recenti manifestazioni a Tenda sono state l’occasione per consegnare un gagliardetto dell’associazione al sindaco Jean Pierre Vassallo, di cui è ben noto l’impegno in favore dello sviluppo della Val Roja e di corretti rapporti franco italiani. Da parte della rivista, di cui si dichiara lettore, un augurio di fecondo lavoro. Il sindaco Jean Pierre Vassallo e la sua collaboratrice Madame Bernardette Forestier con Bruno Lanteri Lianò Vastera - 8 XXVI Ëncontrë ën Tèra Brigašca D opo una bella giornata trascorsa a Sant’Erim. sabato 31 agosto, durante la quale c’è stata anche, come riferiamo in altra parte dellla rivista, la benedizione della nuovo campana della chiesetta, domenica 1 settembre ha avuto luogo il XXVI Èncontre én Tera Brigasca. Il turno è toccato a Viozene e i Viozenesi per la terza volta hanno ospitato, con grande entusiamo tante centinaia di Brigaschi e di Amici della Terra Brigasca, provenienti dalla Riviera dei Fiori, dalla Costa Azzurra e dal Piemonte. La Stampa proprio del primo settembre 2013, ha pubblicato gruppo di Cantuu in costume nella chiesa di Viozene un articolo dal titolo “Noi orgogliosi di essere brigaschi”. la Santa Messa in Brigasco nella chiesa parrocchiale Quel “Noi” e riferito a tanti brigaschi ancora residendi San Bartolomeo. gremita di partecipanti, officiata ti nei paesi d’origine e ai tanti , in grandissima parte, da Don Antonello Dani, pure lui viozenese d’origine. emigrati. che continuano a sentire il loro attaccamenPer inderogabii impegni il caro amico Mons. Alvise to alle radici, e, fra le altre iniziative, amano ritrovarsi Lanteri, che noi consideriamo il Parroco dei Brigaogni anno a turno in uno dei paesi ancora abitati della schi, non ha potuto essere con noi. Terra Brigasca, Terra che per molti secoli è stata uniDon Antonello. durante Ia sua omelia, pure in brigata ed oggi , come è noto, è un po’ piemontese, un po’ sco, ci ha fatto vivere momenti di viva emozione che francese ed un po’lìgure. sono stati esaltati dal Coro brigasco dei - Cantauu’’. Gradite sono state le presenze di molte Autorità. tra diretto in modo encomiabile da Carlo Lanteri. cui i Sindaci di La Brigue, Bernard Gastaud, di OrSuggestivi e variopinti i numerosi costumi brigaschi mea Gianfranco Benzo. di Triora, Angelo Lanteri e di indossati anche da molti coristi. Briga Alta, Mario Zintilini, nonché l’amico Giorgio Dopo la S. Messa presso il locale ritrovo non è manFerrari ,già Consigliere Regionale, la prof.ssa Laura cato il rituale saluto del presidente de A Vastera Nino Lanteri in rappresentanza del Senatore Ballarello e di Lanteri che ha ricordato le finalità dell’Associazione, Robert Alberti, Président del l’Association “ Patrifinalità che sono rivolte al mantenimento delle tradimoine et Tradision’’ de La Brigue. zioni, dei costumi e dell’idioma Ma anche a favorire Hanno inviato i loro auguri per l’Incontroimpossibie mantenere vivi i rapporti di amicizia che uniscono i litati ad essere presenti, l’Assessore alla Cultura della paesi della Terra Brigasca fra loro e con i paesi vicini. Provincia di Torino Marco d’Acri, l’Assessore della Non sono mancati i ringraziamenti a tutti coloro che Regione Liguria Enrico Vesco, il dott. Ivan Medici Segretario della Giunta Regionale, la Presidente della Provincia di Cuneo Gianna Gancia. A Vastera ringrazia di cuore tutti i Viozenesi. donne e uomini, grandi e piccoli, che si sono prodigati per offrire a tutti i convenuti una splendida accoglienza, ma con A Vastera tutti i partecipanti rivolgono un particolare ringraziarnento all’impareggiabile Presidente della Pro Loco Christian Rizzo per la cura, I’impegno e la disponibilita dimostrate nella preparazione dell’Incontro. Complesso musicale “I Pijtevarda” Al mattino. come da programma- è stata celebrata Vastera - 9 e ricordavano le amcizie dei tempi passati, la Pro Loco Viozene, sempre sotto l’occhio attento di Christian, ha offerto un ricco rinfrsco. Dopo la pausa per il pranzo, che le Autortà invitate hanno consumato piacevolmente presso il ristorante La Tramontana, le festa è girata in musica, con l’alternarsi del nostro coro e dei Peijtevarda, un’orchestra delle Langhe molto brava e piacevole a sentirsi. Il pomeriggio è trascorso nella più completa allegria con danze. cori e musiche suonate dal complesso proveniente dalle Langhe Monferrato “I Pijtevarda”. gruppo selezionato, come di consueto. dall’Associazione culturale Armonia. Con un certo rammarico per Ia sua brevità , nel tardo pomeriggio ha avuto termine l’incontro con I’augurio di ritrovarci il prossimo anno, come da programma a Verdeggia in Alta Valle Argentina. La manifestazione della domenica è stata preceduta, nella sera del sabato, dall’esibizione del gruppo folcloristico di Ormea e Garessio i “J Aboi”. gruppo che ha creato una piacevole atmo- sfera festosa coinvolgendo tanti presenti nei loro vertiginosi balli occitani. Luciano Frassoni hanno offerto un prezioso contributo per la buona riuscita delle tante attività e manifestazioni promosse. in questi ultimi anni dalla nostra Associazione. Ha ricordato anche che fra le tante iniziative una molto importante è, senz’altro, la realizzazione del Museo di Realdo; “A Cà di Brigaschi”. Un particolare ringraziamento è stato rivolto ai volontari che, con le loro prestazioni, hanno contribuito all’ultimazione di lavori all’interno dell’edificio. Nel prossimo anno saranno a disposizione anche alcuni fondamentali arredi interni. Auspica che il museo possa rappresentare un luogo di incontro, di promozione e di stimolo a visitare i paesi e i luoghi storici ed artistici dell’intera “Comunità Brigasca”. Molto significativi sono stati gli interventi delle autorità italiane e francesi; interventi che senz’altro contribuiranno a rafforzare l’amicizia tra tutte le comunità della zona frontaliera pemontese, ligure e nizzarda. Al termine dell’incontro, sempre accompagnati dai canti dei nostri Cantauu, mentre gli amici si incontravano Vastera - 10 GITA SOCIALE DELLA VASTERA NELLA TERRA DEGLI ETRUSCHI CULTURA, CIBO E TERME dal 01/05/2014 al 04/05/2014 Carissimi, il prossimo viaggio avrà la durata di 4 giorni perché toccherà 3 regioni: Toscana, Umbria e Lazio per visitare alcuni dei siti etruschi di grande rilevanza archeologica, storica e naturalistica. Abbiamo deciso di riproporre, come a Le Puy, la divisione del gruppo in modo da permettere a coloro che camminano volentieri di seguire Umberto Gallo e Antò di Verdeggia per raggiungere le Vie cave che sono strade particolari di origine etrusca, scavate in profondità nel tufo, larghe anche più di 3 metri, profonde in alcuni casi, oltre 30 metri. Queste vie si snodano entro necropoli etrusche circondate da boschi dove crescono specie vegetali come lo Scoloprendio e la Felce Acquilina. Antò e Umberto li guideranno anche alla scoperta di necropoli rupestri che sono costituite da monumenti funebri scolpiti direttamente nelle roccia viva, all’interno di foreste che ricoprono alture tufacee. Questi percorsi sono consigliati ai “camminatori”, mentre tutti potranno visitare Orvieto, sorretta e difesa dalle pareti di tufo rosso, isolata e quasi inaccessibile con il suo Duomo, simbolo non solo della città ma anche dello stesso stile gotico. Si potranno visitare il Pozzo di S. Patrizio, la Rocca e le “grotte”, vani artificiali che si snodano nel sottosuolo, collegate da passaggi e gallerie. Conosceremo Civita di Bagnoregio, borgo laziale su un colle tufaceo raggiungibile solo a piedi, percorrendo un ponte di 300 metri. Questo luogo rappresenta un lembo di passato miracolosamente sopravvissuto al tempo e alle avversità naturali. Sovana e Sorano oltre alle bellezze paesaggistiche, offrono il Parco Archeologico “Città del tufo” costituito da siti che comprendono: fortezze, vie cave, necropoli ed abitazioni rupestri. Pitigliano poggia su una rupe a 313 metri s.l.m. dominando profonde vallate, ricche di acqua e vegetazioni. Poiché dal XVI secolo ospitò molte famiglie ebraiche che si stabilirono definitivamente in questo borgo, visiteremo il Ghetto con la Sinagoga ed il Museo di Cultura Ebraica con il Macello, il forno delle Azzime e la Cantina. Infine le Terme! Chi vorrà rilassarsi nelle acque sulfuree che scorrono in una verde conca della Toscana, potrà farlo presso il borgo di Saturnia dove stabilimenti termali e cascate naturali lungo il fiume, offrono bagni ristoratori. A chi è interessato, chiedo di contattarmi entro e non oltre il 31 gennaio per permetterci di prenotare in tempo. Ringrazio Lidia ed Umberto Gallo per essere andati in avanscoperta e per la mole di materiale illustrativo. A tutti voi auguro un anno di serenità, salute e voglia di conoscere e stare insieme attraverso i viaggi! Arveiru, Lanteri Luisa Stafylopatis. Tel. 0182 930662 - 329 2022627 Vastera - 11 Beštiari Brigašc Analisi di alcuni zoonimi della parlata brigasca Aquila reale F ra i vari studi linguistici, quelli legati al lessico del mondo animale sono particolarmente interessanti presentando, specialmente quelli collegati alla fauna selvatica, elementi di unicità e di arcaicità. La parlata brigasca non fa eccezione e presenta un lessico che spesso presenta soluzioni fonetiche particolari, non riscontrabili altrove, anche se si tratta di termini di derivazione latina. E’ il caso della voca aygüra “ aquila” lat. AQUILA . Ho scelto di iniziare questo studio con questo zoonimo in omaggio alla testata “ ȓ nì d’áigüra” diretta dal compianto Prof. Pierleone Massajoli a partire da un numero unico pubblicato nell’agosto del 1983. La forma occitana moderna è aigla; in francese parimenti abbiamo aigle “ èglë”, passata pari pari alla lingua inglese. Aigla dalla quale sono derivate le forme presenti in area alpina aygyo/ äyglyo ecc. non deriva dalla forma del latino AQUILA ma da una forma secondaria *akkuila in stretta analogia con la forma ayqwa derivata da una forma tardo latina *akkwa dove la prima k ha vocalizzato dando origine alla semiconsonante y. Nell’area brigasca si è avuta la stessa evoluzione primaria; in un secondo tempo è avvenuto la sonorizzazione della consonante k > g in posizione intervocalica, caratteristica di tutte le parlate poste a nord della linea La Spezia- Rimini - gallo-italiche, galloromanze e ibero-romanze -, dando origine alle forme arcaiche occitaniche *aygwila e *aygwa, quest’ulti- Vastera - 12 ma ancora presente nella parlata brigasca. Nell’area gallo-romanza il gruppo consonantico gwi è passato a gi ( leggi ghi) dando origine a *aygila e successivamente ad aygla. Nel brigasco che ha conservato in genere tutti i gruppi latini kwe/kwi e gwe/gwi è avvenuto un fenomeno particolare. Oggi potremmo avere la forma *aygwira ma i deve aver influenzato la semivocale w dando origine a ü. Questa grosso modo la genesi della formazione della forma brigasca aygüra “ aquila” Nel resto della Liguria, in base ai materiali raccolti dalla Consulta Ligure (1982) è presente o l’italico àcuila o il più arcaico agùgia. Un altro rapace, in questo caso notturno, la civetta è indicata con la voce nȍciura ( ma ad Upega indica il pipistrello) Massajoli-Moriani 1991. Questa forma riflette la voce nȍć < nuèch “ notte”, estranea alla parlata brigasca che ha nȍit. Questo lessema non è esclusivo del brigasco essendo diffuso nelle area immediatamente a ridosso come a Pieve di Teco, ad Airole in val Roya (Atlante Italo Svizzero, Consulta Ligure 1982). Mistral riporta la forma alpina nuechour “ hibou”. In Val Chisone è presente la forma nèütu “allocco”; a Bellino in Val Varaita nuechou “ uccello notturno, forse la civetta” ( Bernard 1996) Fra gli animali domestici abbiamo una forma particolare legata ad un animale tradizionalmente considerato paziente e remissivo, l’asino, in brigasco aŋzu. In area occitanica la forma più diffusa è ase “ aze” da una forma arcaica *asen< ASINU. Il piemontese ha asu. Il francese âne < ASNE, il franco provenzale ha in genere la forma âno. Salamandra In brigasco si è avuta l’anticipazione della consonante n> ŋ sicuramente da *asen e il successivo passaggio di e finale ad u come in genere avviene nella nostra parlata ( arveiru < arveire, tegnu < tènhe ecc.) Un arcaismo è invece rappresentato dalla voce labréna “ salamandra”, anfibio caudato, particolarmente lento che si può incontrare nelle giornate di pioggia nei boschi della fascia altimetrica medio bassa. Nelle Valli occitane è presente in genere con il tipo galabërna ma la forma alabréna, diffusa soprattutto nell’area ğoccitanica francese è presente anche nelle nostre aree: in base agli Atlanti linguistici abbiamo labreno a Pietraporzio e Valdieri, a Limone Piemonte labrāna, a Monterosso Grana labréno; è presente nella mia parlata ( Villaretto Roure in val Chisone), aɫabrénno; ho rilevato questa forma a Lemma, Ceretto di Costigliole Saluzzo, Montemale, Busca, Villafalletto e compare in base agli Atlanti in alcune località al margine dell’area gallo-romanza come a Fiamenga di Vicoforte e a Murazzano. L’etimologia di questa voce è incerta; la stessa voce latina salamăndra pare derivi dal greco salamándra. Probabilmente sia la voce latina che quella greca come quella occitanica sono termini appartenenti al sostrato mediterraneo, nel nostro caso probabilmente al ligure arcaico. zale pesolh/ pesoui. In torinese vi è la forma puy mentre nel basso Piemonte, Acqui Terme abbiamo pyöć; nel genovese pighéuggio, ad Alassio pigȍggiu. Franco Bronzat Bibliografia Consulta Ligure, Vocabolario delle parlate liguri, Lessici Speciali, 1 Gli Uccelli, SAGEP Ed., Genova 1982 S.B. Pezzuolo, Dizionario Alassino, Ed. Stalla, Albenga 1989 P. Bologna, Dizionario della Lingua Brigasca, Roma 1991 Pierleone Massajoli – R. Moriani, Dizionario della Cultura Brigasca, vol. 1 Lessico, Ed. dell’Orso, Alessandria 1991 G. Bernard, Lou Saber, Dizionario enciclopedico dell’occitano di Blins, Ed. Ousitanio Vivo, Mondovì 1996 D. Lanteri, Dictionnaire Français- Brigasque, Tac Motif, Grasse 2006 F. Bampi, Nuovo Dizionario Italiano-Genovese Illustrato e Commentato, Nuova Editrice Genovese, Genova 2008 D. Lanteri, Dictionnaire Brigasque- Français, STILGRAF, Vicoforte, 2011 Fra gli anfibi ricordo il nome del rospo detto babi. E’ una forma comune in tutto il Piemonte e nelle Valli. La forma francese crapaud, sta ormai soppiantando in area occitana il nostro babi riportato dal Mistral. Anche in questo caso la parlata brigasca aderisce piuttosto a forme occidentali . A Genova abbiamo baggio, ad Alassio bàggiu. In questo caso il brigasco ha conservato il nesso consonantico bi passato in ligure a ğ come nella parola bianco> ğaŋk/ ğaŋku. Fra gli insetti ricordo la forma piùy “pidocchio”(Lanteri 2011) da cui l’aggettivo piugliùus “ pidocchioso” (Bologna 1991) sicuramente simile alle forme occitaniche alpine peulh/ piulh piuttosto che al tipo proven- Fagiano di monte Vastera - 13 STRADA MONESI LIMONE L unedì 14 ottobre, potrebbe considerarsi una giornata storica, per il futuro del turismo del nostro entroterra, infatti ben quattro sindaci si sono incontrati per verificare lo stato avanzamento dei lavori del progetto “Monesi-Limone”. La ex storica strada militare, che collega il Colle di Tenda a Monesi, è chiusa da due anni al transito di qualsiasi mezzo, per il ripristino di alcuni tratti considerati non percorribili da auto e moto. Il cantiere aperto a fine giugno, grazie alle tecnologie e alla competenza professionale di Ingegneri, tecnici e operai, sono riusciti in soli tre mesi, a mettere in sicurezza non solo i tratti giudicati pericolosi, ma anche a livellare tutta la ex strada militare consentendo una buona percorribilità. L’ottimo lavoro è stato svolto dalla ditta Icose Spa di Paroldo (CN), che si è avvalsa di molte maestranze locali, raggiungendo così degli eccellenti risultati, infatti sono stati già realizzati il 70 per cento dei lavo- Vastera - 14 ri di consolidamento. È previsto entro il 2014 il completamento del progetto “Monesi-Limone”. L’Ing. Giovanni Gonella (Icose Spa) e l’Ing. Gino Ferraris della Comunità Montana Alto Tanaro Cebano Monregalese, che ha seguito l’opera per conto della Regione Piemonte, hanno accompagnato i quattro sindaci presenti, Jeanne Pierre Vassallo (sindaco di Tenda), Bernard Gastaud(sindaco di La Brigue), Angelo Lanteri (Sindaco di Triora), Mario Zintilini (Sindaco di Briga Alta), presente anche l’assessore Provinciale Giacomo Raineri (viabilità e trasporti). Purtroppo era assente il sindaco di Limone Piemonte Francesco Revelli, per impegni inderogabili, ma il suo nome è stato più volte ricordato da tutti i sindaci e dall’assessore Raineri, come il promotore più importante del progetto. Rapporti di amicizia e di solidarietà si sono ulteriormente intensificati, grazie a questo progetto comune della “Monesi-Limone” che vedrà nei prossimi anni uno sviluppo concreto per un turismo aperto a mountain bike, a moto quad, a servizi con guide turistiche con mezzi fuoristrada, che permetteranno di scoprire tra flora e fauna delle Alpi Liguri, uno dei percorsi militari più belli e affascinanti d’Europa. Una troupe di France 3, al seguito del Sindaco di La Brigue, ha documentato l’importante opera che unisce ben due nazioni (Italia e Francia), tre regioni (Dipartimento Alpi Marittime, Imperia e Cuneo), 5 Comuni (Limone, Tenda, La Brigue, Triora Briga Alta) L’incontro si è concluso al rifugio Don Barbera, dove il bravissimo Matteo Eula con il suo collaboratore Ennio, hanno preparato per tutti i presenti, polenta con salsiccia, riscuotendo ampi consensi dai sindaci e da tutti gli ospiti francesi presenti. Soddisfazione da parte di tutti i Sindaci e dall’Assessore Raineri per quanto sino ad ora realizzato, e per essere finalmente riusciti a far decollare un progetto di rilevanza Internazionale. Testo e foto di Roberto Pecchinino I sindaci dei comuni della terra Brigasca con l’Assessore Provinciale Giacomo Raineri Strada Poggi Terrine, 16 - 18014 Ospedaletti Tel. 0184 683807 - cell. 333 85 70 683 Vastera - 15 Il «Parco» delle «Alpi del Mare» Tutti insieme per diventare Patrimonio mondiale dell’Unesco I Qui sopra: Veduta della Val Roya da Saorge. Nell’altra pagina: Lac des Meches (Casterino) l Parco delle Alpi Marittime e il Parc National du Mercantour sono diventati i capofila della candidatura a Patrimonio mondiale, culturale e naturale, dell’Unesco. Il progetto italo-francese, denominato «Alpi del Mare», è stato presentato lunedì 18 novembre a Breil sur Roya, durante un’incontro tra le autorità italiane e francesi. Un progetto di indubbio valore che è stato appoggiato dalla Regione Liguria, dalla Regione Piemonte e dalla Provincia di Imperia. Il comprensorio transfrontaliero Le Alpi del Mare, che si estende per 130.000 ettari, comprende: l’Ente Parco Alpi Marittime e l’Ente Parco del Marguareis in Piemonte, l’Ente Parco delle Alpi Liguri, l’area protetta Giardini Botanici Hanbury a Ventimiglia, il sito di interesse comunitario dei fondali Capo Mortola e San Gaetano e quelli del monte Abellio, Monte Grammondo e Torrente Bevera, e il Parc National du Mercantour Etablissement Pubblic in Francia. Un comprensorio unico, per la ricchezza e tipicità di flora e di fauna ma anche per la cultura: le grotte dei Balzi Rossi e il Monte Bego nel Mercantour conservano le tracce del passaggio dell’uomo preistorico. Tanto per rendere l’idea, il Monte Bego costituisce, insieme alla Valcamonica, la più importante area al- Vastera - 16 pina di arte rupestre. La partnership italo – francese, che rispecchia gli ideali di unità, amicizia, collaborazione che la nostra Associazione propone da sempre, ha l’obiettivo di portare questo splendido territorio nell’elenco di eccellenze italiane tutelate a livello mondiale: le Cinque Terre, le Dolomiti, le residenze Sabaude, le incisioni rupestri della Val Camonica, etc. (Tutti i Patrimoni italiani sono indicati sul sito www.patrimoniounesco.it) La possibilità di entrare a far parte del Patrimonio dell’umanità è - secondo esperti scientifici internazionali – molto concreta. Durante un workshop a Valdieri, lo scorso luglio, gli esperti hanno evidenziato come la parte più meridionale del complesso alpino, che va dalle Alpi Marittime fino al mare, in corrispondenza del promontorio La Mortola-Balzi Rossi, ben corrisponda ai criteri di ammissibilità Unesco; in particolar modo al criterio n. 8 per l’eccezionalità sotto il profilo geologico e i n. 9 e 10 per l’eccezionalità sotto il profilo biologico – botanico – faunistico. I parchi delle Alpi Marittime e quello del Mercantour collaborano da parecchio tempo e già dal 2004 hanno dato avvio al progetto di candidatura Unesco. E’ stato il Ministero dell’Ambiente che, recentemen- te, ha consigliato un ampliamento territoriale e di soggetti pubblici per raggiungere il risultato. Per questo motivo il coinvolgimento del Parco delle Alpi Liguri, della Regione Liguria, della Regione Piemonte e della Provincia di Imperia è stato fondamentale perché va a completare il patrimonio naturale e culturale dei due parchi promotori con particolarità geologiche e biodiversità che sono uniche. Basti pensare che si passa dal livello del mare della Mortola-Balzi Rossi (Ventimiglia) ai 3297 mt. della Cima dell’Argentera, passando per il massiccio calcareo e i fenomeni di calcarismo del Marguareis e per le aree naturalistiche attorno al Monte Saccarello e ricomprese nel Parco delle Alpi liguri; quest’ultimo è suddiviso in quattro distinte zone caratterizzato dalla presenza di aree ‘’a parco naturale’’ e di aree ‘’a paesaggio protetto’’, non contigue fra loro, a ridosso dei crinali di confine con la Francia e il Piemonte e comprendenti i territori dei comuni di Rocchetta Nervina, Pigna, Triora, Montegrosso Pian Latte, Rezzo, Mendatica e Cosio d’Arroscia. L’iscrizione di questo insieme di splendidi territori tra i siti Patrimonio dell’Unesco, rappresenterebbe per tutto il territorio posto al confine italo-francese un riconoscimento di enorme valore e significato, con conseguenti ricadute positive sull’economia locale e dell’intero nordovest d’Italia e sud-est di Francia. Si tratterebbe, però, anche di un importante impegno dei due Stati nazionali: una responsabilità tesa a garantire la tutela e la protezione di questi territori. Il sito proposto a tutela è stato inserito lo scorso 15 aprile 2013 nella «tentative lists», ovvero una lista propositiva dei beni che ciascun Stato intende candidare nell’arco di 5-10 anni per il riconoscimento a Patrimonio dell’Umanità e per l’inserimento nella World Heritage List dell’Unesco. L’iscrizione del sito in questa lista è fondamentale per procedere con l’iter di predisposizione e di presentazione del format di candidatura ufficiale e conseguire il prestigioso riconoscimento. Attualmente l’Italia è la nazione a detenere il maggior numero di siti inclusi nella lista dei patrimoni dell’umanità (49 siti), seguita dalla Cina (45 siti) e dalla Spagna (44 siti). Quella di Sito Patrimonio dell’Umanità è la denominazione ufficiale delle aree registrate nella lista del Patrimonio dell’umanità, o nella sua accezione inglese World Heritage List, della Convenzione sul Patrimonio dell’Umanità, adottata dalla Conferenza generale dell’UNESCO il 16 novembre 1972, allo scopo di identificare e mantenere la lista di quei siti che rappresentano delle particolarità di eccezionale importanza da un punto di vista culturale o naturale. Vastera - 17 Il parco delle alpi liguri e’ salvo La Regione Liguria, con la L.R. 20 dicembre 2012, n. 48, aveva previsto dal 30 settembre 2013 la soppressione degli attuali sei parchi regionali: Montemarcello – Magra, Portofino, Aveto, Antola, Beigua e il nostro delle Alpi Liguri. La decisione assunta dal Assemblea Legislativa della Liguria, rientrava nelle “Disposizioni per la razionalizzazione amministrativa e revisione di enti, agenzie ed organismi regionali”, in un’ottica di razionalizzazione e riduzione della spesa pubblica. Gli attuali enti di gestione delle aree protette, istituite con la legge regionale 22 febbraio 1995, n. 12 (Riordino delle aree protette) e successive modificazioni e integrazioni, venivano trasformati in sezioni territoriali. La Liguria, quindi, secondo questa legge avrebbe avuto un unico Ente Parco per tutta la Regione e delle sezioni territoriali, snaturando l’essenza stessa dei Parchi. che il Parco rimanga in vita ha permesso di aderire al Progetto «Alpi del Mare» per diventare Patrimonio dell’umanità. 1,5 MILIONI di euro per la strada militare s. bernardo di mendatica – colle garezzo - colle melosa La Regione Liguria, lo scorso novembre, ha assegnato ingenti risorse economiche al Parco Alpi Liguri. L’importo totale ammonta a 1,5 milioni di euro che serviranno per la manutenzione della viabilità, il recupero della sentieristica, l’accoglienza nei rifugi dei visitatori. L’intervento, proposto dall’assessorato all’Ambiente della Regione Liguria, rientra nel programma Par-Fas 2007-2013. I lavori sono finanziati per l’80%, il restante 20% resta a carico del Parco. Per i sentieri e i rifugi è in corso la progettazione e i lavori cominceranno nel 2014. Molto più avanzata la parte riguardante la viabilità: i cantieri sono già La buona notizia è che il Parco delle Alpi Liguri, tra stati aperti. In particolare, gli interventi riguardano la i sei enti che dovevano essere accorpati, rimarrà tale; strada provinciale 69 Pigna - Monte Gouta - la Colsono stati previsti dei risparmi sulle spese di gestione la - Camporosso, la strada provinciale 2 San Bergenerali degli Enti, che consentiranno un risparmio nardo di Mendatica - Colle Garezzo e la strada di circa il 20 per cento delle spese amministrative: provinciale 76 Colle Melosa - Garezzo. “Queste vie riduzione dei Collegi dei revisori dei conti (da tre a di comunicazione – dichiarano l’assessore regionale un solo membro), taglio dei “gettoni” ai componenti all’Ambiente Renata Briano e il Presidente del Pardei Consigli di ciascun Ente parco (non potranno suco delle Alpi Liguri Mauro Littardi – non solo sono perare i 30 euro), avvio di un servizio centralizzato utili per i residenti dell’entroterra imperiese, ma sono regionale per paghe, formazione, avvocatura, etc. anche molto importanti dal punto di vista ambientale e turistico, in quanto consentono di ammirare le belL’Associazione a Vastera, che è rappresentata nella lezze paesistiche del Parco e sono il punto di partenComunità del Parco dal Presidente Antonio Lanteri, za di molti percorsi escursionistici, compresa l’Alta apprezza la scelta della Giunta regionale di manteneVia dei Monti Liguri. Molto frequentate soprattutto re in vita tutti i sei Parchi liguri, incidendo con tagli nel periodo estivo, queste strade hanno inoltre una sulle spese di gestione amministrativa. Il fatto stesso grande rilevanza sotto il profilo economico, vista la presenza di diverse realtà Strada Garezzo-Passo della Guardia produttive come quelle legate alle attività silvo-pastorali”. L’Associazione A Vastera ritiene che l’intervento sulle vie di comunicazione interne e di crinale, sia un traguardo importante, frutto anche del nostro intervento pubblico attraverso le pagine della nostra rivista. Solo ripristinando questi collegamenti montani si potrà far rivivere l’entroterra e dare un nuovo impulso all’intero sistema turistico provinciale; rendere più vicino il mare ai monti è quanto di più necessario per offrire al turista un’occasione unica di meraviglie. Testi e foto di Giampiero Alberti Vastera - 18 La campana di Sant’Erim Il primo colpo della campana di Sant’Erim suonato dal Vescovo Mons. Alberto Maria Careggio. C ome ogni anno, l’ultimo sabato di Agosto si festeggia Sant’Erim presso la chiesetta alpina nella Valle dei Maestri, a 1925 metri di altitudine, alle pendici del monte Marguareis. Anche quest’anno ho visto con piacere che un gran numero di fedeli, simpatizzanti ed escursionisti hanno preso parte alla festa. Tanti sono arrivati a piedi da Carnino e qualcheduno con un paio di vetture autorizzate della protezione civile. Attualmente la strada per Sant’Erim è chiusa al traffico per lavori, però per il prossimo anno c’è la speranza che i lavori siano terminati e che il giorno della festa sia transitabile, così da permettere anche a chi non si sente di camminare di partecipare. Questi lavori porteranno molte migliorie, fra queste: muri nuovi, fondo stradale battuto e slarghi per permettere il passaggio in entrambi i sensi di marcia. Alle 11.00 circa è stata celebrata la Santa Messa dal Vescovo della diocesi di Ventimiglia e Sanremo, Monsignor Alberto Maria Careggio, quest’anno accompagnato dalla presenza e dalla ‘voce’ Mons. Alberto Maria Careggio da voce alla campana della Campana di Sant’Erim. Ebbene sì, finalmente anche Sant’Erim ha la sua campana e per la prima volta la Valle dei Maestri ha sentito i suoi “rintocchi a festa” echeggiare ed espandersi in tutta la valle. La campana è stata benedetta dal Vescovo, accompagnata dagli applausi dei partecipanti. Per questioni di tempo non si è ancora potuto sistemarla definitivamente, ma anche così, con tre pali a mo’ di treppiedi, ha fatto sentire i suoi rintocchi. Anche se non ancora definitiva è doveroso fare un ringraziamento a tutte le persone che si sono interessate e che hanno collaborato nei lavori per aggiungere questo importante simbolo a Sant’Erim. Nel corso della giornata è stata fatta un’altra benedizione, ad una statuetta della Madonna del santuario del Deserto (Val Bormida), donata alla chiesetta di Sant’Erim dalla signora Mariapia e posizionata nella nicchia sopra alla porta, che sembrava fatta su misura, pronta ad accoglierla. Finita la Santa Messa sono stati preparati i tavoli e le panche per il pranzo, mentre dal rifugio Don Barbera si avvicinava il fuoristrada del parco con una pignatta di polenta e una con spezzatino e salsiccia cotta al barbera, il vino e il dolce; un pranzo squisito, servito dai ragazzi del rifugio. Lentamente, uno dopo l’altro, i gruppetti di persone hanno cominciato ad allontanarsi, volgendo un ultimo sguardo di saluto a Sant’Erim ed un arrivederci al prossimo anno. Così è trascorsa una giornata, una bella giornata, che vi ho voluto raccontare, in compagnia e in allegria. Con l’augurio di ritrovarvi ancora numerosi il prossimo anno vi saluto. Matteo Ravera Vastera - 19 Antonio di Verdeggia in “Camino” per Santiago de Compostela L a notte dell’11 maggio u. s., io Antonio di Verdeggia, Emilio e Attilio, andando in pellegrinaggio al Santuario di Nostra Signora del Laghé, vicino a Nizza, abbiamo pensato di fare anche noi il “Camino per Santiago de Compostela”. Emilio ha preparato il percorso e il 2 giugno siamo partiti in treno per St.Jean-Pied de Port, dove siamo giunti il giorno dopo, il 3 giugno 2013.. Abbiamo pernottato là, ma prima siamo andati all’ufficio turistico, dove ci hanno dato la nota conchiglia che doveva accompagnarci lungo il percorso ed un foglio di via chiamato “ Credencial” del pellegrinaggio, con i nostri dati personali. Con questa credenziale, lungo il percorso, ovunque si passa o si dorme - rifugi comunali, parrocchie, alberghi, chiese, bar - tutti mettono un timbro . Questa credenziale serve poi a Santiago de Compostela per il riconoscimento che si è fatto tutto il percorso e dà diritto a ricevere un particolare diploma. Il giorno 4 giugno abbiamo iniziato il pellegrinaggio da St.Jean-Pied de Port percorrendo monti sui Vastera - 20 Pirenei per 27 chilometri: bellissima giornata camminando in mezzo a prati fioriti e a greggi di pecore al pascolo. Nel pomeriggio siamo giunti a Roncesvalles, dove abbiamo prenotato per dormire. Alle ore venti siamo andati a messa e finita la cerimonia il parroco ha invitato tutti i pellegrini vicino all’altare per la benedizione, che ha dato in tredici lingue, per significare che lungo il percorso si incontrano persone di tutto il mondo. Il giorno 5 siamo ripartiti dopo aver osservato il cartello che indicava che per raggiungere Santiago de Compostela bisognava camminare ancora per 790 chilometri. Lungo il percorso abbiamo attraversato prati, boschi, vigneti, molti bellissimi paesini e città, e avuto dagli abitanti del luogo molta buona accoglienza, per farci sentire come in famiglia: tutti quelli che si incontravano auguravano “ Buon Camino”. Il giorno 28 giugno, dopo 24 giorni di viaggio, siamo arrivati a Santiago de Compostela e per il nostro gruppetto fu un momento di grande emozione, soddisfatti anche per avercela fatta senza troppi problemi di male ai piedi o altro, che costringono spesso altri a ritirarsi lungo il percorso. Per me è stata una grande e bellissima esperienza, molto emozionante e faccio i miei auguri a tutti coloro che vogliono farla. Antonio Lanteri - Verdeggia Vastera - 21 Ci ha lasciato Elmo Bazzano, Presidente della Consulta Ligure. Se n'è andato il 5 settembre, all'età di 78 anni, nella sua Savona, Elmo Bazzano. Grande amico della Vastera così come di ognuna delle 56 Associazioni che dal 2005 presiedeva poiché appartenenti alla Consulta Ligure delle Associazioni per la cultura, le arti, le tradizioni e la difesa dell'ambiente. Uomo franco e diretto, univa al suo amore per la Liguria e per le tradizioni più autentiche, capacità manageriali che aveva consolidato come dirigente della Ferrero di cui fu responsabile in Belgio. Grazie a queste doti ma soprattutto al suo entusiasmo ed alla passione per il dialetto e per le tradizioni, fu un instancabile organizzatore di iniziative culturali per la tutela delle nostre radici. Fra queste, il teatro dialettale dove si espresse come attore e capocomico; in manifestazioni canore nelle quali si cimentava, possedendo una bella voce e muovendosi con grande agio sul palcoscenico; la cultura letteraria, con il progetto del Dizionario dei Liguri. Chi di noi, all'interno della nostra Associazione lo ha conosciuto ed ha avuto il privilegio di essergli amico, lo ricorderà per il suo spendersi per gli altri con entusiasmo e abnegazione, seguito e sostenuto sempre dall'inseparabile moglie Liliana. Spesso, ricordandoli entrambi, mi viene in mente un mattino di alcuni anni fa, quando ospitammo un incontro della Consulta, a Viozene. Arrivarono in anticipo e sorridendo ci dissero di aver chiesto un passaggio nei dintorni di Ponte di Nava, avendo subito un danno alla macchina acquistata da poco. Non un gesto di stizza o insofferenza ma solo la sincera soddisfazione di poter partecipare all'incontro nella nostra valle. Noi tutti della Vastera ci stringiamo a Liliana, ai figli Silvia e Paolo ed ai nipoti con sincero affetto confermando loro i sensi della nostra stima e gratitudine. Da Elmo che ci ha sostenuto ed accompagnato con passione, ci accomiatiamo con il nostro Arveiru. Luisa Lanteri Stafylopatis Domenica 24 novembre, a Savona, presso il Salone Sibilla del Priamar si è svolta la cerimonia per il quarantesimo anno di fondazione della Consulta Ligure, mentre molti di noi,appartenenti alla Vastera, eravamo impegnati nella Gita sociale organizzata molto tempo fa; ha presenziato per l'Associazione, l'amico Antonio Maria Lapenta. A Madona dër Funtan di Carlo Lanteri Proseguono gli interventi riguardanti il Santuario di Nôtre-Dame des Fontaines, in forma di fascicoli staccabili, che potranno essere raccolti alla fine costituendo una guida trilingue (Italiano, Brigasco e Francese) al monumento. Nell’inserto di questo numero, la descrizione degli affreschi che decorano le pareti della navata del santuario. I termini evidenziati in corsivo, nel testo in Italiano, rimandano ad un glossario che, nell’ultimo inserto della serie, completerà utilmente la guida, consentendo una miglior comprensione di alcuni termini specifici. La traduzione in francese è di Liliane Masi-Pastorelli.. STACCARE IL FASCICOLO E CONSERVARE Vastera - 22 IL SOLDATO CHE TRAFIGGE GESÙ CON LA LANCIA E QUELLO CHE GLI PORGE LA SPUGNA Alla destra di Gesù, in groppa a un cavallo baio, un soldato armato di una lunga lancia trafigge il costato di Gesù, come racconta il Vangelo di Giovanni (19, 33-34): “ Venuti da Gesù e vedendo che era già morto, non gli spezzarono le gambe, ma uno dei soldati gli colpì il fianco con la lancia e subito ne uscì sangue e acqua”. Su questo soldato sono state elaborate diverse tradizioni leggendarie. Gli è stato attribuito il nome di Longino (dal Greco λόγχη, “lonche”, che significa appunto “lancia”). Una delle tradizioni leggendarie sul suo conto è attestata dalla Legenda Aurea; secondo questa fonte, Longino, che era cieco, sarebbe stato guarito dal sangue sgorgato dalla ferita del costato di Gesù e, più tardi, avrebbe ricevuto il Battesimo e subìto il martirio. A questa fonte si è ispirato senza dubbio il Canavesio che, nel nostro dipinto, ritrae Longino di profilo con l’occhio semichiuso; questi, mentre con la mano destra impugna la lancia che trafigge il costato di Cristo, con la sinistra si bagna l’altro occhio col sangue che è colato lungo la lancia e che guarirà la sua cecità, cecità confermata dal fatto che il soldato in groppa al cavallo bianco, che gli sta proprio a fianco, sorregge, guidandola, la sua lancia. Il sangue e l’acqua che sgorgano copiosi dal costato del Cristo, sono sempre stati visti dalla tradizione cristiana come i simboli del Battesimo e dell’Eucarestia e come un fiume salvifico che lava i peccati dell’umanità; la guarigione di Longino dalla cecità fisica ricorda però, a chi osserva la scena, che il sangue di Cristo ci guarisce da una cecità peggiore: quella spirituale, causata in noi dall’adesione al male. Tutti e quattro gli Evangelisti riferiscono che, poco prima che spirasse, venne offerta a Gesù una spugna intrisa di aceto e fissata all’estremità di una canna. “E subito uno di loro corse a prendere una spugna, la inzuppò di aceto, la fissò su una canna e gli dava da bere” (Mt 27, 48); “Uno corse a inzuppare di aceto una spugna, la fissò su una canna e gli dava da bere , dicendo: “Aspettate, vediamo se viene Elia a farlo scendere” (Mc 15, 36); “Anche i soldati lo deridevano, gli si accostavano per porgergli dell’aceto e dicevano: “Se tu sei il re dei Giudei, salva te stesso” (Lc 23, 36-37); “...Gesù, sapendo che ormai tutto era compiuto, affinché si compisse la Scrittura, disse: “Ho sete”. Vi era lì un vaso pieno di aceto; posero perciò una spugna, imbevuta di aceto, in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca. Dopo aver preso l’aceto, Gesù disse: “È compiuto!”. E, chinato il capo, consegnò lo spirito” (Gv 19, 28-30); . La tradizione ha identificato chi ha offerto la spugna a Gesù con un personaggio a cui ha dato il nome di “Stéphaton”. Nella nostra scena, il Canavesio lo ritrae abbigliato con una corta tunica dalle maniche arrotolate, per consentirgli maggiore libertà di movimento, completata da una sopravveste; con la destra tende la canna per accostare la spugna alla bocca di Gesù, mentre con la sinistra impugna il secchio in cui è contenuta la bevanda; si noti il ghigno beffardo della bocca che ne mette in evidenza la negatività e allude probabilmente ai passi sopra riportati di Marco e di Luca in cui si sottolinea la sfida e la derisione di cui Gesù è stato oggetto da parte di chi gli ha offerto la spugna. Il centurione Ai piedi della croce, alla sinistra di Cristo, su un bianco destriero adorno di elaborati finimenti, troviamo il personaggio più riccamente abbigliato della scena: è il centurione, il capo delle guardie romane di cui parlano gli Evangelisti Matteo, Marco e Luca: “Il centurione, e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, alla vista del terremoto e di quello che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: “Davvero costui era Figlio di Dio!” (Mt 27, 54); “Il centurione, che si trovava di fronte a lui, avendolo visto spirare in quel modo, disse: “Davvero quest’ uomo era Figlio di Dio!” (Mc 15, 39); “Visto ciò che era accaduto, il centurione dava gloria a Dio dicendo: “Veramente quest’ uomo era giusto” (Lc 23, 47). Canavesio presenta qui il centurione nei panni di un uomo maturo con barba e capelli fluenti e curati; indossa una ricca corazza lavorata e rivestita in parte da una raffinata sopravveste di broccato, bordata di pelliccia e combinata, per colori e materiale, con un analogo grande copricapo. Il centurione, indicando con l’indice della mano destra Gesù appeso alla croce, esclama (è la scritta contenuta nel cartiglio al di sopra): “Vere Filius Dei erat iste”, “Veramente costui era figlio di Dio”, le parole riportate dall’ Evangelista Matteo. La messa in evidenza del centurione da parte di Canavesio richiama la nostra attenzione sulla grandezza del suo gesto: è un pagano ma è l’unico tra tutti gli altri, insieme al buon ladrone, a riconoscere in Gesù il Figlio di Dio e perciò a meritare la salvezza. E’ un invito per chi vuole davvero essere discepolo di Cristo a fare la sua stessa professione di fede, accogliendoLo e riconoscendoLo come il senso ultimo della vita. Altri soldati e personaggi della folla Alla destra di Cristo, subito dietro il centurione, un soldato che regge uno stendardo segnato da una tartaruga (fig.1). Nel Medioevo, questo animale è di solito associato alle forze demoniache e al peccato, in relazione alle acque torbide e fangose in cui di solito vive. Dietro il centurione, a sinistra di chi guarda, un soldato regge un alto stendardo rosso su cui spicca la scritta S.P.Q.R, abbreviatura di Senatus Populusque Romanus, “Il Senato e il Popolo Romano” (fig. 3). Sempre dietro al centurione, a destra di chi guarda, due esponenti degli accusatori ebrei di Gesù, probabilmente un sacerdote e uno scriba (fig. 3); il più anziano dei due, con una folta barba bianca, è caratterizzato da un copricapo di chiara foggia orientale; la postura delle mani indica che essi stanno discutendo su ciò che sta accadendo. Subito dietro, un soldato romano che regge un vessillo color oro contrassegnato dalla figura di uno scorpione. Questo animale, a motivo del suo morso traditore e pericoloso, è connesso simbolicamente all’odio e al tradimento. Qui rappresenta l’emblema del paganesimo. A sinistra di Stéphaton, un soldato col copricapo di foggia orientale (una probabile guardia del tempio ebrea) in sella al suo cavallo, volgendosi indietro, discute con il soldato che gli sta accanto, armato di lancia e scudo (fig.2). L’abbigliamento dei soldati e degli altri personaggi, contemporaneo del Canavesio, indica ancora una volta gli effetti salvifici dell’avvenimento che si sta contemplando anche nel presente e, dunque, per gli uomini di ogni tempo. I soldati che tirano a sorte la tunica di Gesù Tutti e quattro gli Evangelisti riportano questo episodio: “Dopo averlo crocifisso, si divisero le sue vesti, tirandole a sorte” (Mt 27, 35); “Poi lo crocifissero e si divisero le sue vesti, tirando a sorte su di esse ciò che ognuno avrebbe preso” (Mc 15, 24); “Poi dividendo le sue vesti, le tirarono a sorte” (Lc 23, 34b); Giovanni ne dà il racconto più completo: “I soldati poi, quando ebbero crocifisso Gesù, presero le sue vesti, ne fecero quattro parti - una per ciascun soldato - e la tunica. Ma quella tunica era senza cuciture, tessuta tutta d’un pezzo da cima a fondo. Perciò dissero tra loro: “Non stracciamola, ma tiriamo a sorte a chi tocca” (Gv 19, 23-24). A quest’ultima fonte si ispira il Canavesio; alla nostra destra, in primo piano, due soldati litigano per il possesso della tunica (uno dei due minaccia l’altro con la spada), mentre il terzo (caratterizzato come un Ebreo, una probabile guardia del tempio) risolve la situazione gettando i dadi su di un basso tavolo circolare per tirare a sorte la tunica. Maria Maddalena Ai piedi della croce, seguendo un modello iconografico che avrà molta più diffusione a partire dal Rinascimento, Canavesio ha raffigurato Maria Maddalena come una figura distinta dal gruppo delle Pie donne, inginocchiata ai piedi della croce e abbracciata ad essa, in un impeto appassionato di dolore. Maria di Magdala è una delle donne che avevano seguito Gesù e che la tradizione ha identificato con la peccatrice pubblica del Vangelo che in casa di Simone il fariseo bagnò i piedi di Gesù con le sue lacrime e li asciugò con i suoi capelli. È a lei per prima che Gesù apparve risorto e diede l’incarico di annunciare la sua resurrezione ai Discepoli. Gli Evangelisti Matteo, Luca e Giovanni parlano espressamente della presenza di Maria Maddalena alla crocifissione di Gesù: “Vi erano là anche molte donne, che osservavano da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per servirlo. Tra queste c’erano Maria di Màgdala...” (Mt 27, 55-56); “Vi erano anche alcune donne, che osservavano da lontano, tra le quali Maria di Màgdala” (Mc 15, 40); “Stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria madre di Clèopa e Maria di Màgdala (Gv 19, 25). Maria Maddalena è raffigurata qui come una giovane donna, con i caratteristici capelli biondi, lunghi e sciolti, rivestita di una tunica rossa dalle strette maniche bordate di pelliccia bianca sulla quale indossa una sopravveste verde. Sulle spalle è gettato un mantello di colore rosso, anch’esso soppannato della stessa pelliccia bianca usata per le maniche. Nel simbolismo cristiano dei colori, il bianco indica la fede, il verde la speranza e il rosso la carità, le tre virtù teologali su cui si fonda la vita del cristiano. Il mantello e la tunica rossi, in particolare, alludono all’amore dimostrato da Maria Maddalena nei confronti di Gesù, amore che le meritò il Suo perdono (“Le sono perdonati i suoi molti peccati perché ha molto amato” -Lc 7, 47-). E il gesto di abbracciare il legno della croce evoca quello stesso usato da lei verso Gesù in casa del fariseo, segno di un amore costante e fedele per Lui, vissuto sino alla fine. Il deliquio di Maria, San Giovanni e le Pie donne In primo piano, a sinistra di chi guarda, l’artista ha rappresentato un episodio caro all’iconografia tardo-medievale e rinascimentale: il venire meno della Vergine, sopraffatta dal dolore per gli avvenimenti della Passione, che si accascia a terra sostenuta dalle Pie donne ricordate dai Vangeli e dal discepolo prediletto di Gesù: Giovanni l’Evangelista. Di questo episodio non c’è traccia nei Vangeli e il Canavesio ne attinge la rappresentazione da una tradizione che risale ai monaci predicatori e ai mistici medievali. La Vergine, rivestita di abiti di colore cupo, che ne indicano simbolicamente anche lo stato d’animo, è a terra, sorretta da una delle donne che la affiancano e da Giovanni, rivestito della tradizionale tunica di colore bianco, che ne indica la purezza, e del mantello rosso che ne indica l’ amore. Nelle vesti delle Pie donne ritornano i colori simbolici delle virtù teologali: l’oro, che insieme al bianco è attributo della fede; il verde della speranza e il rosso della carità. Il motivo iconografico del deliquio della Vergine Maria sotto la croce, al tempo di Canavesio, ha ormai sostituito quello evangelico della presenza di Maria e di Giovanni, in piedi e composti presso la croce, nel momento in cui Gesù affida Sua madre al discepolo amato e questi a lei. Sarà il Concilio di Trento, un secolo più tardi, a condannare esplicitamente il motivo iconografico qui impiegato dal Canavesio, ricordando agli artisti il tema evangelico riportato dall’Evangelista Giovanni, più chiara allusione alla nascita della Chiesa e dei Sacramenti. Ër surdat chë duna in corp d’ lancia a Gesǜ e quée ch’ i špörg’ a špügna Aa dréita dë Géṡǜ, da cavaa d’in cavaa ruscë, in surdat armà cun ina lancia bèn longa lë šquarcia ‘n le cošte Géṡǜ, cum’ ër cönta ‘r Vangèlu dë San Giuànë (19, 33-34): “ Quand li sun arivai da Geṡǜ e li han višt ch l’èra già mort, li n’ i han štruscià-nu e gambe, ma ün di surdati ‘r l’i ha dunait in corp cun a lancia sciübit l’é sciurtì sangu e aigua”.Sciü št surdat l’é avǜ fait mai d’ina štoria. Li i han més nom Longino (dar Grèc λόγχη, “lonche”, ch’ër vo dìì pröpi “lancia”). Üna dë šte štorie la s’atrova ‘n la Legènda Aurea chë la cönta chë Longino l’èra borni e chë l’é avǜ guarì dar sangu ch’é sciurtì daa fërìa ‘n le cošte dë Géṡǜ e dë dopu l’é avǜ batëgià e amasà përché l’èra vënǜ crëštian. A šta štoria l’ha pënsà sènsàutr Canavéṡiu ch’ën la noštra pitüra ër fà véiru Longino da ina part, cun in’öglië šquaaži barà; ëntaramént ch’ër tèn cun a man dréita a lancia chë šquarcia ‘r lirée dë Geṡǜ, cun a man sënèštra ‘r së bagna r’autr’ öglië cur sangu ch’é curà ar long da lancia e ch’ër lë farà turna véiru; chë l’é borni in r’acapìscë fìe përché ‘r surdat ch’i šta dapè, dacavaa dar cavaa gianc, ër l’i aìda a tènu a lancia ‘n man. Ër sangu e r’aigua chë rùgliu dar lirée dër Crišt, li sun dëlong avǜi višti daa tradisiun crëštiana cum’ i sìmbulu dër Batéžim e dë r’Eucarëštia e cum’in valun chë lava i pëcai dër mund; Longino ch’é guarì e da borni chë l’èra ‘r li ha turnà a véiru, l’argorda a chi aguaita šta scèna, ch’ër sangu dë Crišt ër në guariscë quand e séma ciǜ börni chë Longino: quand e séma börni ‘n lë špìrit, ciuè quand e fama ‘r maa. Tüti quatr i Evangelišti li diižu chë, puuc anant ch’ër murìs, li han sëmuuṡ a Geṡǜ ina špügna ‘nsüpaa d’ažé e méssa sciüa sima d’ina cana. “E sciübìt ün d’ili l’é ‘ndait dë cursa a pigliaa ina špügna, ër l’ha ‘nsüpaa d’ažé, ër l’ha méssa sciüa sima d’ina cana e ‘r li dunava béu” (Mt 27, 48); “Ün é ‘ndait dë cursa a ‘nsüpaa d’ažé ina špügna, ër l’ha méssa sciü na cana e ‘r li dunava béu ën dighènd: “Špeitai, štama da véiru së l’ariva Elia a farlù caraa” (Mc 15, 36); “Bèle i surdati li ‘r cugliunavu, li i andagin dapè për sëmunurlì dë r’ažé e li dižin: “Së ti éšti rë rè di Giüdéi, sarvaté” (Lc 23, 3637); “...Geṡǜ, scicùm’ ër savìa ch’oramai tüt l’èra avǜ fait, pëntrà ch’ër së cumpìs loc èra šcriit ën la Bibia, l’ha diit: “E hai sé”.Ër l’i avìa curà in giarun cén d’ažé;arura li han més ina špügna ‘nsüpaa d’ažé sciüa sima d’ina cana e li ra i han acuštaa aa buca. Dopu avée piglià r’ažé, Geṡǜ l’ha diit: “La é faita!”. E,dopu avée abascià a tèšta, l’é špirà” (Gv 19, 28-30). A tradisiun la diiž chë quée ch’ha sëmuuṡ a špügna a Geṡǜ l’èra ün ch’avìa nomë “Štéfaton”. Ën la noštra scèna, Canavéṡiu ‘r lë rapërṡènta abiglià cun ina ruuba cürta cun e mànëghe arvërtëgàe për puersé bugiaa ciǜ bèn, cun in’autra ruuba ‘ncòlë; cun a man dréita lë žlonga a cana pr’acuštaa a špügna aa buca dë Geṡǜ, e cun a man sënèštra ‘r tèn in sigilin ëndund ër l’i à ‘r béu; guitai bèn a ghigna ch’ër fa, për dii chë l’é in gramés e fors pr’argurdaa loc li diižu i Evangelišti Marc e Lüc (ch’ e r’ama già diit anant), špecialmént chë chi ha sëmuuṡ a špügna a Geṡǜ ër l’ha šfida e cugliunà. Ër cap de guardie Ai péi da cruuž, aa sënèštra dë Crišt, dacavaa a ‘n cavaa gianc cun di béli finiminti, in véir ër përsunàgë ciǜ bèn abiglia dë tüt’ a scèna: l’é ‘r cap de guardie rumane chë li ‘n parlu i Evangelišti Matéi, Marc e Lüc: “Ër cap de guardie, e quili chë fagin a guardia a Geṡǜ cun ée, quand li han višt ër tëramot e loc ër së pasava, li sun avüi aciapai daa pauu e li dižin: “L’èra pröpi vée chë quéšt l’èra ‘r Figlië dë Diu!” (Mt 27, 54); “Ër cap de guardie, chë l’èra dënant da ée, quand l’ha višt chë l’èra špirà ‘ntë cula manéra, l’ha diit: št’omë l’èra dadabon Figlië dë Diu!” (Mc 15, 39); “Scicùm l’avìa višt loc ër s’èra pasà, ër cap de guardie ër dunava gloria a Diu ën dighènd: “Št’omë l’èra giüšt dadabon” (Lc 23, 47). Ër cap de guardie dë Canavéṡiu l’é përṡëntà lì cum’in’ omë dë meg’età cun a barba e i cavigli lönghi e bèn agaribai; l’é vëštì d’ina rica curassa bèn travagliaa e cun ëncòlë ina bèla ruuba dë štofa bèla e avirunaa dë pelicia, cumbinaa, cumë curuu e cumë štofa, cun in grosë capèe šquaži lištés. Ër cap de guardie ër fa ‘nségna cun in dé da man dréita vèrs Geṡǜ apéeṡ aa cruuž e ‘r diiž (la é a šcriita drint a cula bandéra ch’in véir dë damunt): “Vere Filius Dei erat iste”, “Dadabon quéšt l’èra Figlië dë Diu”, e parole chë le sun ën lë Vangèlu dë San Matéi. Ër cap de guardie Canavéṡiu ‘r lë mét bèn ën višta për farné véiru chë l’ha fait ina gran cuuṡa: l’é in pagan ma l’é dëma ée, chë l’arcunùscë ënt Geṡǜ ër Figlië dë Diu e ch’ër s’amërìta a sarvéssa. L’é in’ënvit për chi vo èssu dadabon discèpulu dë Crišt a faa a lištésa prufësiun dë fède, ën arcunuscèndërù cum’ër sèns da vita. Di autri surdati e de autre gènte Aa dréita dë Crišt, sciübìt dë dërè dar cap de guardie, in véir in surdat chë tèn araman inë štëndard cun ëncol ina bisciašcrossa. Ën lë Mediuéev št’arimaa për lë ciǜ ër voo significaa ër diavu e ‘r pëcà përché lë šta vruntée ‘n l’aigua térbura e pautuuṡa. Dërè dar cap de guardie, aa sënèštra di chi aguaita, in surdat l’arég’ inë štëndard ruscë bèn aut dund ër l’ i é šcriit S.P.Q.R, ch’ër vo dii Senatus Populusque Romanus, “Ër Senatu e ‘r Pòpulu Ruman”. Dëlong dërè ar cap de guardie, aa dréita dë quée ch’aguaita, düi Ebréu, dë quili ch’an acüṡà Geṡǜ, chë l’é facile chë li sigu ün in sacerdote e r’autr’ inë šcriba; ër ciǜ véglië di düi, cun ina barba gianca, l’ha in capèe dë fasiun urientale; e man le fan véiru chë li dëšcǜtu sciü loc ër së passa. Sciübit dë dërè, in surdat ruman chë l’arég’ inë štëndard giàunë cun ër dësìgnë d’in tënagliée. Št’arimaa lì, për le séi murdagne traditure e priguruuṡe, l’arpërṡènta r’odi e ‘r tradimént. Lì l’arpërṡènta ër sìmbulu der paganéežimë. Aa sënèštra dë Štéfaton, in surdat cun in capèe dë fasiun urientale (fors ina guardia dër tèmpiu ebréa) da cavaa ar sé cavaa, argirèndësé, ër dëšcǜt cun ër surdat ch’i šta dapè, armà cun a lancia e rë šcǜd. R’abigliamént dër surdat e di autri përsunagi, dë r’èpuca dër Canavéṡiu, ër në voo turna muštraa chë r’avénimént ch’in aguaita l’ha purtà a sarvéssa fìe për le gènte dër dì d’ëncöi. I surdati chë së giögu a ruuba dë Gésǜ Tüti quatr i Evangelišti li cöntu št fait: “Dopu chë li r’han més sciüa cruuž, li së sun špartii a sa ruuba, giüghèndasé” (Mt 27, 35); “Pöi li r’han crucifìs e li së sun špartii a sa ruuba, giüghendisé loc ciašcün s’urìa piglià” (Mc 15, 24); “Dë dopu, ën špartèndësé a sa ruuba, li a s’han giügaa” (Lc 23, 34b); San Giuànë l’é quée ch’ a cönta ciǜ bèn: “Dë dopu i surdati, quand li han avǜ crucifìs Geṡǜ, li han piglià a sa ruuba, li n’han fait quatr partei - üna ciašc surdat, - e a ruuba dë sut. Ma quéšta la èra sènsa cüžiǜre, tësciüa tüta ‘n t’ün tros d’ën sima ‘n fund. L’é për lò chë li së sun diiti ‘ntra ili: “Nu štaghémërà a šciancaa, ma giügamasé, a chi l’atoca l’atoca” (Gv 19, 23-24). L’é da San Giuànë chë Canavéṡiu l’ha piglià šta scèna; aa dréita, pröpi lì dënant, düi surdati li litégu për pigliarsé a ruuba dë sut dë Geṡǜ (ün l’amëṡǜra a špada a r’autr), e in’autr (ch’ër sëméglia in Ebréu, fors ina guardia dër tèmpiu) l’arangia e cuuṡe ‘n tirènd i dadi sciü in déšc reund bas për giügarsé a ruuba . Marì Madaléna Ai péi da cruuž, Canavéṡiu l’ha fait Marì Madaléna cum’ ina fémëna daa part, nu ‘nsèm ae Pie Fémëne, ënginugliaa ai péi da cruuž e abrasaa a quéšta. Marì dë Màgdala la é üna de fémëne ch’èru ‘ndaite après a Geṡǜ e ch’a tradisiun l’ha diit chë la é a pecatrice pǜblica dër Vangèlu ch’ën cà dë Simun ër fariṡéu l’avia bagnà i péi dë Geṡǜ cun e séi làgrime e la i avia sciügai cun i séi cavigli. La é avǜa éla a prüméra ch’ër Signuu i é apars dopu chë l’èra arësüscità e l’é a éla ch’ër li ha diit d’ëndarlù a dii ai séi discèpulu. I Evangelišti Matéi, Lüc e Giuànë li diižu pröpi chë Marì Madaléna la i èra quand Geṡǜ é avǜ crucifìs: “Ër li avìa curà fìe tante fémëne, chë le aguaitavu dë daa lögna; quéšte le èru ‘ndaite après a Geṡǜ dë daa Galiléa për servurlù. Ëntë quéšte ër li avìa Marì dë Màgdala...”; (Mt 27, 55-56); “Ër li avìa fìe de fémëne, chë le aguaitavu dë daa lögna, ëntë quéšte Marì dë Màgdala” (Mc 15, 40); “Dapè daa cruuž dë Geṡǜ ‘r li avìa sa mai, a soo dë sa mai, Marì, a mai dë Cléupa e Marì dë Màgdala (Gv 19, 25). Marì Madaléna la é faita cum’ina fémëna giuuvëna, cun i cavigli biündi, lönghi e sciüa šchina, vëštia cun ina ruuba dë sut ruscia cun e mànëghe štrénte e burdae dë pëlicia gianca; ëncol l’ha ina ruuba vérda. Sciüe špale l’ha in mantèe ruscë, fìe quéšt fudrà da pröpia pëlicia gianca de mànëghe. Ën li sìmbulu crëštian, ër gianc vo dii a fède, ër vérd a špëransa e rë ruscë a carità, e tréi vërtǜ teulugali dund ër së funda a vita dër crëštian. Ër mantèe e a ruuba ruscia li voru dii r’amuu chë Marì l’ha fait véiru a Geṡǜ, in amuu ch’ër li ha fait amëritaa ‘r Sé përdun (“Li i sun përdunai i séi tanti pëcai përché l’ha dëché vësciǜ bèn” -Lc 7, 47-). E a manéra d’abrasaa a cruuž l’argorda quéla chë l’ha fait cun Geṡǜ ‘n la cà dër fariṡéu, ségnë d’in amuu pr’Ée ch’é dürà dëlong, fin aa fin. A Madona ch’ër li vèn maa, San Giuànë e e Pie Fémëne Pröpi dënant, aa sënèštra dë quée ch’aguaita, r’artišta l’ha fait ina scèna chë l’agradava dëché aa fin dër Mediuéev e pöi ‘n lë Rinascimént: a Madona ch’ër li vèn maa, supataa dar duruu për la Pasiun, chë la cag’ ën tèra tënüa sciǜ dae Pie fémëne ch’ër diiž ër Vangèlu e dar discèpulu chë Geṡǜ i vurìa ciǜ bèn: Giuànë r’evangelišta. Dë štë fait i Vangèlu li n’ën parlu-nu e Canavéṡiu l’ha piglià šta scèna da loc li dižin i frati chë përdicavu e i mištichi dër Mediuéev. A Madona, vëštia cun da ruuba šcüra, chë la signìfica fìe cumë la štagìa, la è ‘n tèra, tënüa sciǜ da üna de fémëne ch’i štan dapè e da Giuànë, vëštì cun a solita ruuba dë sut gianca, chë la vo dìi a sa püréssa, e cun in mantèe ruscë ch’ër vo dii ‘r sé amuu. E ruube de Pie fémëne le han turna i curuu de vërtǜ teulugali: r’uur, ch’ënsèm ar gianc ër vo dii a fède; ër vérd da špëransa e rë ruscë da carità. A Madona ch’ër li vèn maa sut’ a cruuž, ar tèmp dë Canavéṡiu, la èra oramai dëlong pitüraa ar pošt da Madona e dë San Giuànë ai péi da cruuž, ën lë mumént chë Geṡǜ ër duna ‘n cunségna Sa mai ar discèpulu ch’ër li vuria tant bèn e quéšt a éla. Ër sërà pöi ër Cunciliu dë Trèntu, dopu sènt’ani, a cundanaa dë tüt a scèna chë lì Canavéṡiu l’ha pitürà, argurdènd ai artišta dë pitüraa ciütošt a scèna chë la é ‘n lë Vangèlu dë San Giuànë, chë l’argorda ciǜ bèn a nascènsa da Géež e di Sacraminti. Le soldat qui transperce Jesus avec la lance et celui qui lui presente l’eponge A la droite de Jésus, un soldat sur un cheval bai, armé d’une lance transperce le côté de Jésus, comme le raconte l’Evangile de St-Jean (19, 33-34) : « Mais lorsqu’ils vinrent à Jésus, et qu’ils le virent déjà mort, ils ne rompirent point ses jambes ; Seulement un des soldats ouvrit son côté avec une lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau ». Diverses traditions légendaires ont été » attribuée à ce soldat, notamment son nom Longin (du grec λόγχη, qui sinifie « lance »). Une des traditions légendaires sur son compte, confirmée dans la « Légende Dorée » ; selon cette source, Longin, qui était aveugle, aurait été guéri par le sang sorti du flanc droit de Jésus, et plus tard, il aurait reçu le baptême et subi le martyr. Canavesio s’est inspiré sans aucun doute de cette source dépeinte dans le tableau, représentant Longin de profil l’œil a demi fermé ; empoignant la perche de la main droite et transperçant le côté de Jésus, se mouille l’autre œil avec le sang coulant le long de la perche, il guérira ainsi de sa cécité, cécité confirmée du fait que le soldat à cheval qui se trouve à ses côtés, le soutient, et guide la perche, Le sang et l’eau jaillissant abondamment des côtes du Christ, ont toujours été interprétés dans la tradition chrétienne comme les symboles du baptême et de l’Eucharistie et comme un fleuve sauveur qui lave les péchés du monde ; la guérison de Longin de la cécité physique rappelle pourtant à ceux qui observe la scène, que le sang du Christ nous guéri d’une cécité pire encore: celle spirituelle causée en nous par notre adhésion au mal. Les quatre Evangélistes rapportent que peu avant son expiration, une éponge imbibée de vinaigre fixée au bout d’une perche a été approchée de la bouche de Jésus. «Et aussitôt l’un deux, courant, prit une éponge, l’emplit de vinaigre, puis la mit au bout d’un roseau, et il lui présentait à boire » Mt 27, 48) ; «Et aussitôt l’un deux, courant, emplit de vinaigre une éponge, et, l’ayant mise au bout d’un roseau, il lui présentait à boire, disant : Laissez ; voyons si Elie viendra le délivrer» (Mc 15, 36) ; «Les soldats mêmes, s’approchant, l’insultaient, lui présentant du vinaigre, et disant : si tu es le roi des Juifs, sauve-toi» (Lc 23, 36-37) ; «… Après cela Jésus, sachant que tout était consommé, afin d’accomplir l’Ecriture, dit : « j’ai soif». Or il y avait là un vase plain de vinaigre. C’est pourquoi les soldats, entourant d’hysope une éponge pleine de vinaigre, la présentèrent à sa bouche. Lors donc que Jésus eut pris le vinaigre, il dit : «Tout est consommé». Et, la tête inclinée, il rendit l’esprit (Gv 19, 28-90). La tradition a identifié celui qui a offert l’éponge à Jésus et lui a donné le nom de « Stéphaton ». Dans notre scène le Canavesio le dépeint habillé d’une courte tunique, les manches retroussées, pour lui assurer une liberté de mouvement, complété par un surcot ; de la main droite il tend la canne pour approcher l’éponge de la bouche de Jésus, pendant qu’avec la gauche il empoigne le seau ou se trouve la boisson ; a noter le ricanement de sa bouche qui met en évidence la négativité et fait allusion aux étapes rapportées par Marc et Luc dans lesquelles sont soulignés les défis et la dérision dont Jésus a été l’objet de la part de ceux qui lui ont offert l’éponge. Le centurion Au pied de la croix, à la gauche du Christ, sur un blanc destrier richement harnaché, nous trouvons le personnage le plus richement habillé de la scène : c’est un centurion, le chef des gardes romaines dont les Evangélistes Mathieu, Marc et Luc parlent : «Le centurion est ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, voyant le tremblement de terre et tout ce qui se passait, furent saisis d’une extrême frayeur, et dirent : « Vraiment celui-ci était le Fils de Dieu!» (Mt 27, 54); «Or le centurion qui était vis-à-vis, voyant qu’il avait expiré en jetant un pareil cri, dit : « Vraiment, cet homme était le Fils de Dieu!» ( Mc 15,39) ; «Or le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu disant : « Vraiment cet homme était juste» (Lc23, 47). Canavesio représente ici le centurion dans la peau d’un homme mûr soigné portant barbe et cheveux flottants ; il endosse une riche cuirasse travaillée, recouverte d’un surcot de brocard bordé de fourrure avec un couvre-chef assorti. Le centurion avec l’index de sa main droite montrant Jésus sur la croix s’exclama (c’est l’inscription apposée sur le cartouche situé au dessus) ; « Vere Filius Dei erat iste », « Vraiment celui-ci était fils de Dieu », paroles rapportées par l’Evangéliste Mathieu. La mise en évidence par Canavesio du centurion réclame notre attention sur la grandeur de son geste : c’est un païen et l’unique entre tous, avec le bon larron, à reconnaître en Jésus le Fils de Dieu et donc à mériter le salut de l’âme. C’est une invitation pour celui qui veut vraiment être le disciple du Christ à faire sa même profession de foi, en l’accueillant et en le reconnaissant comme l’ultime sens de la vie. Autres soldats et personnages dans la foule A la droite du Christ, derrière le centurion, un soldat tient un étendard représentant une tortue (fig.1). Au Moyen Age cet animal est associé aux forces maléfiques et au péché, compte tenu de sa façon de vivre dans les eaux troubles et boueuses. Derrière le centurion a sa gauche un soldat porte un étendard rouge timbré du S.P.Q.R., abréviation de Senatus Populusque Ropmanus « Le Sénat et le Peuple Romain » (fig.3). Toujours derrière le centurion à la droite des gardes, deux représentants des accusateurs juifs de Jésus, probablement un prêtre juif et un scribe (fig.3) ; le plus âgé portant une barbe blanche abondante est caractérisé par le port d’un couvre chef de mode orientale ; la position des mains indique qu’ils discutent sur l’évènement qui vient de se produire. Derrière le centurion à gauche de celui qui monte la garde, un soldat romain tient un étendard jaune frappé du scorpion. Animal dont la morsure est dangereuse et symbolise la haine et la trahison. Ici il représente l’emblème du paganisme. A la gauche de Stéphaton, un soldat à cheval coiffé d’une capuche orientale (un probable garde du temple juif) discute avec son voisin soldat également armé de lance et bouclier. Les vêtements des soldats et autres personnages contemporains de Canavesio montrent encore une fois les mesures salvatrices de l’évènement que nous contemplons dans le temps présent, et donc, pour les hommes de tous les temps. Les soldats tirent au sort la tunique de Jesus Les quatre évangélistes racontent cet épisode : «Après qu’ils l’eurent crucifié, ils partagèrent ses vêtements jetant le sort» (Mt 27, 35) ; « Et, l’ayant crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, y jetant le sort, pour savoir ce que chacun en emporterait» (Mc 15, 24) ; Partageant ensuite ses vêtements, ils y jetèrent le sort» (Lc 23, 34b). Jean nous le raconte précisément : «Cependant les soldats, après l’avoir crucifié, prirent ses vêtements (et ils en firent quatre parts une part pour chaque soldat) et sa tunique. Or la tunique était sans couture, d’un seul tissu d’en haut jusqu’en bas. Ils se dirent donc l’un à l’autre : Ne la divisons point, mais tirons au sort à qui elle sera» (Gv 19, 23-24). Canavesio s’inspire de cette dernière source ; à droite au premier plan, deux soldats se disputent la tunique (un des deux menace l’autre avec son épée), tandis que le troisième (dépeint comme un Hébreu, probablement un des gardiens du temple), résout la situation jetant des dés sur une table basse pour tirer au sort la tunique. Marie Madeleine Selon le modèle iconographique diffusé a partir de la Renaissance, Canavesio représente Marie Madeleine seule agenouillée au pied de la croix qu’ elle étreint, et embrasse avec fougue et douleur non loin du groupe des Saintes Femmes. Marie de Magdala est une des femmes qui avait suivi Jésus, identifiée par la tradition comme la prostituée repentie de l’Evangile et qui dans la maison de Simon le pharisien baigna avec ses larmes les pieds de Jésus et les sécha avec ses cheveux. C’est à elle qu’ apparu Iésus ressuscité en premier, la chargeant d’annoncer sa résurrection aux disciples. Les Evangélistes, Mathieu, Luc et Jean parlent chairement de la présence de Marie Madeleine au crucifiement de Jésus: “ Il y avait aussi à quelque distance de là beaucoup de femmes qui, de la Galilée, avaient suivi Jésus pour le servir; et parmi lesquelles étaient Marie Madeleine...” (Mt 27, 55-56). “Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, parmi lesquelles étaient Marie Madeleine...” (Mc 15, 40); “Cependant étaient debout près de la croix de Jésus, sa mère, et la soeur de sa mère, Marie, femme de Cléopas, et Marie Madeleine” (Jean 19, 25). Marie Madeleine est représentée ici comme une jeune femme aux longs cheveux blonds, détachés, revêtue d’une tunique rouge aux manches étroites bordées de fourrure blanche, sur laquelle elle endosse un surcot vert. Sur ses épaules un manteau rouge doublé de la fourrure blanche identique à celle de la manche. Dans le symbolisme chrétien des couleurs, le blanc indique la foi, le vert l’ésperance, et le rouge la charité, les trois vertus théologales fondement de la vie du chrétien. Le manteau et la tunique rouge, en particulier, font allusion à l’amour de Marie Madeleine envers Jésus, amour qui a mérité son pardon (“Beaucoup de péchés lui sont remis, parce qu’ elle a beaucoup aimé” Lc 7, 47). Et son geste d’embrasser le bois de la croix évoque celui qu’elle a eu envers Jésus dans la maison du pharisien, signe d’un amour constant et fidèle qu’ elle eut jusqu’ à la fin. L’Evanouissement de Marie, Saint Jean et les Saintes Femmes Au prémier plan à gauche, l’artiste dépeint un épisode raprésentatif dans l’art de l’iconographie de la fin du Moyen Age au début de la Renaissance: la défaillance de la Vièrge écrasée par la douleur à la suite des évènements de la Passion, s’écroule à terre, soutenue par les Saintes Femmes, dont parle l’Evangile et de StJean l’Evangéliste apôtre préferé de Jésus. Il n’y a aucune trace de cet épisode dans les Evangiles et Canavesio puise cette représentation dans une tradition qui date des moines prédicateurs et du mysticisme chrétien de l’époque médiévale. La Vierge revêtue d’un habit de couleur sombre, représentant son état d’âme, est à terre soutenue par une Sainte Femme à ses côté e par Jean, revêtu de la traditionnelle tunique blanche, indiquant la pureté, et du manteau rouge qui représente l’amour. Dans les vêtements des Saintes Femmes on retrouve les couleurs symbole des vertus théologales: l’or et le blanc pour la foi, le vert pour l’ésperance, et le rouge pour la charité. La représentation du malaise de la Vierge Marie sous la croix, à l’époque de Canavesio, a remplacé celle évangélique, avec la présence de Marie et de Jean se tenant debout ensemble auprès de la croix ou Jésus dit à sa mère: “Femme, voilà votre fils”. Ensuite il dit au disciple: “Voilà ta mère”. Un siècle plus tard, c’est le Concile de Trento qui condamne clairement l’iconographie réalisée par Canavesio, rappelant aux artistes le thème évangélique rapporté par l’Evangéliste Jean, allusion claire à la naissance de l’Eglise et des Sacrements. Realdo nel ricordo di Maria Tarditi Maria Tarditi giovane maestra L a ormai famosa scrittrice Maria Tarditi in uno dei suoi 13 libri “Vestivamo alla poveraccia”, edito da Araba Fenice, finito di stampare nel luglio 2013, ricorda simpaticamente un suo soggiorno a Realdo, dove ha iniziato la sua carriera di insegnante elementare, che proseguì per quasi quarant’anni. Maria Tarditi è nata a Monesiglio, in Val Bormida, nella provincia di Cuneo e dopo il suo primo anno di scuola a Realdo svolse la sua attività quasi completamente a Pievetta, in Val Tanaro, frazione del comune di Priola. Iniziò a scrivere molto tardi, dopo essere andata in pensione e si è rivelata subito una straordinaria narratrice . Di se stessa dice: “Non sono una storica, mi limito a narrare quanto ho sentito raccontare oppure quanto ho vissuto in prima persona” Ha pubblicato: Pecore matte, storie di masche, Minnie, L’ultimo della fila, Cara scuola, Un paese del cuore, La venturina, Favole nere di bisnonna Pina, La vita non è un scherzo, Aspet- tando Carlina, La mestra cattiva, Testaviroira, L’odore del diavolo, Un’infanzia felice, Tre piccole storie e Marì va al cinema e come già detto, nel 2013 Vestivamo alla poveraccia Maria Tarditi non è una scrittrice ingenua: si è formata sui grandi russi, che ci rivelano una società in cui i poveri non erano “niente” e lei voleva parlare proprio dei poveri della sua terra della povera Terra di Langa: ha voluto dare voce alla sua gente a quella dei paesi dove era nata e cresciuta. Nel titolo del libro possiamo intuVastera - 23 ire anche un po’ di stizza rispetto al libro di Susanna Agnelli “ Vestivamo alla marinara”. In quel tempo c’erano anche i langaroli e non solo: i poveri che avevano diritto di raccontare la loro storia, il diritto di avere una voce.. Il libro “Vestivamo alla poveraccia” riporta un’intervista a Maria Tarditi del giornalista Mario Baudino ed è in questo libro che troviamo quanto la scrittrice ci racconta del suo primo anno di scuola a Realdo, e dei Realdesi nel periodo del dopoguerra, che fu tempo facile per i paesi frontalieri. Riportiamo per i nostri lettori copia delle pagine 93, 94 e 95 dello stesso libro. Nel suo parlare, Maria è diretta, sincera, senza fronzoli e senza infingimenti: risponde a Dario Cresto Dina di “Famiglia Cristiana”, con ingenua sincerità e semplicità anche su cose intime e personali: Riportiamo qui sotto una pagina tratta da un articolo pubblicato da Repubblica del 30 novembre 2012. Maria Tarditi ha lasciato un buon ricordo a Realdo, al quale si sentiva legata, tanto che ritornò a visitarlo non molti anni fa: La ricorda mia sorella Erminia ed io con sereno affetto. Nino Lanteri Vastera - 24 UPEGA - Alpeggio Madonna della Neve LA TRANSUMANZA - il ritorno alle terre basse La transumanza è un rito ancora oggi annuale della Terra Brigasca, la cui storia per secoli è stata fondamentalmente legata alla pastorizia. Per transumanza si intende la migrazione stagionale e temporanea delle greggi, delle mandrie e dei pastori che si spostano da pascoli situati in zone collinari o montane verso quelli delle pianure e viceversa. Un tempo venivano percorse unicamente le vie naturali dei tratturi, ma oggi anche la transumanza si adegua ai radicali mutamenti sul nostro tempo ed utilizza nuove modalità di trasloco. Nell’autunno 2012 abbiamo presentato (n. 53 pag, 26) la Festa della Transumanza a La Brigue; su quella di quest’anno abbiamo avuto solo recentissimamente un bell’articolo di Roberto Amoretti che, purtroppo, non abbiamo più potuto inserire per mancanza di spazio, lo stesso articolo è pubblicato su “Ousitano vivo” n. 392 - ottobre 2013. Qui di seguito presentiamo la transumanza in Valle Tanaro dell’autunno 2013. della transumanza, calcando vecchi sentieri e tratturi, limitando il transito ai soli obbligati attraversamenti stradali. L’arrivo a Garessio del gregge e della mandria, con alla testa gli orgogliosi conducenti, è stato un momento indimenticabile per la grande folla di donne uomini e bimbi, molti sulle spalle dei nonni o dei papà; tutti a gridare il loro entusiasmo e a scattare fotografie. A creare questa atmosfera festosa ha, senz’altro, contribuito anche il fragoroso ma dolce suono di centinaia di campanacci nonché l’abbigliamento dei marghé che sui loro cavalli, con i loro gridati comandi e con i loro cappelli a larga falda hanno assunto l’aspetto di veri “cow boy”. Luciano Frassoni S apevo che sarebbero arrivati a Garessio e avrebbero trascorso la notte nei prati di questa bella cittadina posta sulle verdeggianti sponde del Tanaro. La mandria e il gregge dei fratelli Benedetti, dopo gli oltre 100 giorni trascorsi con i loro armenti presso l’alpeggio di “Upega Loc. Madonna della Neve”, il 24 ottobre 2013 hanno intrapreso il lungo viaggio da Upega a Cantarana per giungere e fermarsi sabato 26 ottobre a Garessio per poi, il giorno dopo, proseguire e raggiungere la Liguria e fermarsi presso i pascoli di Bardineto. Oggi, con il moltiplicarsi delle strade e il proliferare del traffico motorizzato, sono nate tante difficoltà a percorrere a piedi, con gli armenti, le vecchie vie della transumanza; dalla pianura agli alpeggi e viceversa (monticazione e demonticazione) e pertanto il vecchio rito della transumanza attraverso paesi e cittadine sta scomparendo perché il bestiame viene caricato su attrezzati “camion autoarticolati”. I fratelli Benedetti sono quei pochi margari che, ancora oggi, camminano appresso ai loro armenti per 3 o 4 giorni mantenendo fedeltà a quel millenario rito Vastera - 25 E castagne - Pierin, vuré due castagne paelàe ? - Nu, e castagne, le më fan màa aa matrissa. - O Pierin, e në n’avé pa, nu, dë matrissa, vue! - E gualà lì! Ëncòo dë quele chë sun sensa matrissa, mi! Quela, a storia da matrissa dë Pierin, la së cöntàva a tüte e bagne. Ma venta dii chë la era bela, neh! Për lo ch’ën la famiya, ër në si era ün viagë chë quand ün të sëmunin cücrèn a beu o a mangiàa e chë ti n’ën vurin, ti rëspundin, ün gin da bon ün gin da bürla, com a bon’àrima dë Pierin : - Nu, nu, so më fa màa aa matrissa! - E ben, va a cagàa n’a vigna! ti të sëntin rëspundu ën paga. A ciü bela part dë quili chë li a sciurtin, a lerta da matrissa, Pierin, li në r’avin manch cunusciü, nu, e mi për prim. Ma i omu grandi sun cuscì, li cuntinüu a vivu ën la mëmoria dë quili chë, a forsa d’avërnen sëntü parlàa, li së përsüàdu d’avërlì visti e sëntüi bel e vivi... In saecula saeculorum. - Forsa e curagë, a vita é dëmà ün passagë, l’urìa diit Pierin. Pierin. Li eru düi frai. Ma se e gente s’arëgordu ben dë Pierin, se fra, Nando, diit ër curumb, tüti’r s’han asciübià. L’é cuscì a vita. Përché li i digin ër curumb? Ciü nësciün ër sa. Ën vërità, tra quili düi frai, ün l’era a amüyàa – Pierin – e r’autr a jbargiàa – Nando. Për lo chë Pierin digìa dë se fra Nando chë l’era com ër curumb : — Ër mangia r’our e ër caga ër ciumb! Ar cuntrari, a dutrina dë Pierin la era questa: Chi mësüra, düra Chi tacuna, manten S’ër n’é rich, ër lë dëven! Ma tüte e règule patisciu ecëssiun e Pierin, mëschinas, ër n’era mai vënü rich! E püra, ër li n’ha chë li s’eru cunvinti dër cuntrari: ée chë l’era sensa fantet, a sa ünica famiya era quela dë se fra, ër curumb. E quand l’é mort, mëschin, i sei nevi së sun rëcampài d’avàa com ün sciam dë vespe e li han dërucà megia ca cun punta e masseta ën serca da pignata dë marenghi chë li crëdin la fuss avüa strëmàa sut cüca ciapa. Li n’han truvà ren, ti pöi pënsà, e li s’ën sun ëndaiti cun a buca cena dë malëdissiun! Ma përché m’era mes a pënsàa a Pierin? A sci, më n’avisë. L’é përché eravama ëndaiti a fàa düi passi ën vira, e ün viagë dënant ae Galërìe Lafayette, ër li n’avìa ün, megë vagabund, sensa papée, sfulà d’ën Libia o vatè a savée d’ëndund, chë paelava de castagne ch’ër vëndìa dë sfrosë. Ër s’era cumbinà aa bel e mey ün furn ënt ün bidun dë tola ch’ër tënìa Vastera - 26 sciü ün carüs chë l’avìa raubà sciü’r parchegë d’ün süpërmërcà. Ër freid e st’udùu dë castagne rümàe m’avin aciapà ënt ünë jlaus e m’avin traspurtà ën ënfansia, quand cun me pai e ma mai, sciü’r fa dër utunë, ëndagiavama a prumënarsè sciü r’Avënüa o ën ciassa Massena. Alura, ër m’era tacà n’ënvegia mata d’acatarmè dë quele castagne, ün’ënvegia chë n’avìa pusciü rëtenu, com quand të taca pisciö, o com quand ti esti sut aigua, ch’ër të ven da sciurtìi dëregiu a testa fora për piyartè üna bela guràa d’aria përché ti sa ben chë se ti n’ër fa, ti të negu e ti arestu sech. Ün’ënvegia mata dë vivu. — Rina, ti ha due lire chë më piy due castagne, për piajée. — Ma ti n’ha pröpi dabësögn! La m’avìa diit cun na punta dë rëprocë com së dij a ün fantet gia trop vissià ch’urìa fait ün caprissi. Suvent, ënt üna cubia chë s’ënvëyiscë, s’ër n’i së piya guardia, aa fèmëna, ër li taca a prëputensa dë vurée fàa da mai cun ër se om. Alura, venta farsè a varèe. Për lo chë mi sciübìt e i avìa diit, cun na vuj chë vurìa ben fa veiru ch’ër padrun era mi: — O mi! Ma për l’amùu dë re sinch ciaghe, dunamè dëregiu due lire! La avìa capì, va, ti pöi crëdurmè. La m’avìa dunà na pessa e mi r’avìa tesa ar vagabund scapà d’ën Libia sensa dirlì manch üna parola. Ai mei öyi lüjènti chë s’assëmëyavu a quili d’üna crava morta e chë guaitavu a tola garba ëndund e castagne brustulin adaji, ër l’avìa capì sciübìt lo ch’e vurìa. Cun üna cassa neira a forsa dë nun essu mai staita nëtëgiàa, ër n’avìa ciapà na bela dusena e cun bër döit, ër le m’avia ënrüvëlàe ënt ün föy dë papée dë quili giurnali sensa sustansa chë li të distribüìsciu dë bada aa matin ar mument chë ti t’ëngurfu dë cùita ën le buche da metro. Mi era partì, stracuntent com ün fantet cun ër me scartucin ën man chë më tënìa com na grassia rëssëvüa. Caminend, e nuava sempe ën li argördi dë fin d’utunë. Avìa e man a giunta chë tënin rë scartocë brüjènt chë më purtava dënant a buca aa manera d’ün portavuj. Ëntant ch’ër carùu de castagne ëmprëjunà dar papée giurnàa rëscaudava e mei man gëràe, mi sërcava dë nun perdu machë dëmà na stissa dë quer përfüm tant bon, dë quer savùu tant piajent chë turnava dai tempi passai, e alura e më fagìa tant dë quele bone nasàe d’argördi chë sërcava d’ënciurmënen i purmun fin chë purìa. A lo chë pënsava? A ren! Më sudisfava dë quel udùu chë në vurìa ciü chitàa. A Madalena dë Proust. A castagna paelàa. Ër tay ch’in i fagìa sciü a pansa cun a punta dër cutèe anant dë gëcarlè ën paela. R’àmura dë lait pausà sciü a tera ën- seiràa dër desch da cüjìna. Castagne e Venditore di castagne a Parigi lait. E Castagne dë San Darmassi. Vërnant. Freiduline ën li prai. — Ti në në mangiu? la m’avìa diit Rina, tirendmè fora dai mei pënsaminti. Damënen üna! la avìa ëncòo avü ër tupè dë dirmè, ela chë la m’avìa rüsà për due lire! Mi, sensa rëfletu, ër m’era sciurtì : — Nu, nu, ti, ti në pöi, nu, chë so të fa màa aa matrissa! S’eravama missi a rìu. L’é lì chë m’era mes a pënsàa ar povr Pierin. Më n’avisë. Sempe caminend, së jbërlëcavama cun Rina a spëlunsigàa quele bone castagne dër vagabund scapà d’ën Libia. Era tüt cuntent dë mastëgàa quele castagne, dë sentu sut i mei denti e parte düre dër dëfora, e parte tenre e ìmure dër dëdrint. Era tüt alegr dë rëtruvàa dë papée giurnàa sensa sustansa. N’avìa fait üna boquela sënsassiun dë sciüitina aspra chë të duna ën cia. E përaye d’argördi le i së stagin strëmàe ën megë. buca a përayeta da castagna mar përàa e chë të fa Cun quela bocia dë papée, avìa pairàa a lëvarmè ben ër vënìi r’ënvegia d’ënguràa ün got de lait bel e fresch. rümà chë më tëgnìa i dìi ën neir, ër curùu dër magun, Avìa i purpassi di dìi neiri. Ades, rë scartucin dë papée anant dë gëcarlà ënt üna rëmenta. giurnàa l’era cen dë përaye. Përaye dë castagne. Përaye d’argördi. R’udùu chë m’avìa tant ënciucà, ades ër Parlama d’autr. s’era spantëgà e l’era sparì. E dës-ciucava. Arveiru, Pierin! A contracòo, dae due man avìa schissà rë scartucin Didier Lanteri, 16 nuvembr 2013 Il Chantait : “Fiocca la neve...” L’altro giorno fioccava la neve, tanto… Avevo freddo. Accesi il fuoco nel camino. Mi feci un caffè e mi misi comodo sulla poltrona, in mano il nuovo libro di Rita Claudo che avevo ricevuto il giorno prima. Cominciai a leggere... Le premier volume, Le miraculé de La Brigue, paru en 2001 (TAC Motifs éditions) m’avait beaucoup plu. J’avais à la fois très envie de découvrir cette suite, mais aussi, je redoutais d’être déçu, comme c’est souvent le cas avec les suites. Il n’en fut rien. Rita a relevé le défi. Brava, Rita ! Leggevo, leggevo… Ogni tanto mi alzavo, rimettevo un ceppo nel camino, poi riprendevo dove avevo lasciato : la levatrice di Briga... Tanta Delina... la cartolina ricevuta sul fronte italo-austriaco dal caporale Lanteri, del primo Reggimento artiglieria da montagna dal regio esercito. Fiocca la neve, fanciulla mia, tremo dal freddo, ardo d’amor. La canzone che diede il nome al libro di Rita. Io avrei detto : Fiocca la neve... sul destino. Sì. Il destino. Un destino. Ce livre m’a fait passer une excellente journée. Aa Briga, ënsà, ënlà. Sti ani. Dopu cüchi ciüchi ën lë fümée e üna bela cafëtera, sensa acorgiurmënen, e sun arivà ën cav dë stë bër libru chë së finiscë cun due parole ën brigasch : “Spërama ben !” Avec ce livre écrit en français, Rita a réussi la gageure de montrer à travers l’histoire simple d’une famille ce qu’est La Brigue, ce que sont les familles brigasques avec leur complexité, leur ambigüité, mais aussi avec leur richesse et leur spécificité. Fransisi, italian, pimuntisi, figun, nissardi… Lo chë sema ? Sema brigaschi. Basta ! Fiocca la neve. Un destino. Un très beau livre qui vient enrichir la jeune littérature brigasque. Il peut être commandé directement chez l’auteur au prix de 14 € (+ 3.5 € de frais de port) : Rita Claudo – 19, rue Filippi – 06430 La Brigue. [email protected] Didier Lanteri Vastera - 27 PIAGGIA La nostra meravigliosa estate A nche quest’anno, vuoi il periodo un po’ di ristrettezze che tutti si vive, vuoi che il cuore trascina sempre dove batte, le nostre lunghe vacanze estive a riposo dalla scuola le abbiamo trascorse a Piaggia. Nota costante della mia infanzia, ora lo ritorna ad essere per i miei due figli, Martina e Filippo, che si stanno fortemente Momenti di vita sociale Vastera - 28 innamorando delle mie radici. Staccare la spina dalla routine è di per sè molto piacevole, per non parlare quando anche la maglietta non resta più incollata alla pelle e si può finalmente correre a perdifiato. L’estate si sa è sinonimo di mare, di vacanza, di caldo … ma per noi assume molti più colori. Avendo la fortuna di poter contare sulla dimora di famiglia sul posto potevamo approfittare dell’ospitalità come veri turisti che bussano alla porta di un albergo. Finita la voglia di mare e caldo, ci siamo tuffati nell’immensità di quei cieli azzurri e verdi monti. Spinti dalla curiosità di menti in crescita abbiamo riscoperto ogni angolo del paese e dei suoi dintorni gustandocelo come scoperta. I fiori spontanei della camomilla selvatica sono diventati oggetto di raccolta … ecco da dove arriva quella che hanno infilato nei sacchetti al supermercato. La lavanda odorosa e inebriante ha riempito stoffe di ogni colore da riporre in cassetti e armadi. E le fragoline di bosco? Che dire di quelle meravigliose merende all’aria aperta che arricchivano ogni passeggiata. Che sapore sopraffino! Certo vedendo il calibro spesso mio figlio le chiamava le figlie delle fragole ricordando quelle giganti comprate. Ma nulla a che vedere con il gusto prezioso e intenso. Ma non ci siamo fermati alle fragole, il bosco passando il tempo ci ha lasciato gustare anche ribes, mirtilli, more, lamponi … ogni volta quei cestini si riempivano di colore come le mani e i vestiti e le bocche sempre felici del nuovo rossetto. Nemmeno le amarene ci siamo lasciati scappare. Marmellate, macedonie … tutto ci ha contornato. Poi è stato il turno dell’origano, ad ogni passo vedendo la mamma che si fermava hanno ceduto e iniziato ad aiutare nella raccolta, per non parlare del fare poi i mazzetti … fino a raggiungere il giusto momento in cui trasformarle in polvere decorativa per pizza e condiglione. E anche i funghi, che sono spuntati copiosi hanno rallegrato le nostre giornate. Certo il bosco visto dai loro occhi era un enorme percorso ad ostacoli, alberi caduti da superare, rumori da interpretare, piume di uccelli da raccogliere, angolini da scoprire …. Senza parlare di tutte le tipologie di funghi incontrati che stuzzicavano il loro interesse. Dovevamo alla fine inventare un nome di fantasia per ognuno o restava un tarlo passare oltre senza la risposta. Incredibile la loro gioia la ritrovamento anche del più piccolo fungo … credo che ci sentissero a chilometri di distanza. L’aver seguito i procedimenti per intero dalla raccolta sul posto, fino ad arrivare al prodotto finito così come lo conoscevano sulla tavola li ha fatti sentire partecipi di un lavoro importante. Un pò come quando a scuola scoprono da dove arriva l’olio e da quel giorno l’oliva diventa un inizio di interesse, ecco alla stessa maniera capire di aver trovato cose che con pazienza e tempo si trasformano in cibo di uso quotidiano gli ha dato realtà, coscienza e radici. L’aver usato le gambe come grandi camminatori ha dato loro la forza di vivere un’estate al cento per cento respirando aria pulita, atossica, infastidendosi ad ogni mezzo incontrato lungo i sentieri per il cattivo odore che emanava. Mi sembrava di rivivere in loro quello che da sempre ho vissuto io immersa in quel paese così pieno di vita, di colori, di profumi … ora solo più deserto, ma sempre così affascinante. Certo che sono gli occhi del cuore che parlano, non quelli del turista abituato a residenze con tutti i confort, ma il gusto che ha anche solo l’acqua lassù dopo una bella camminata non ha confronti. Vivere questa estate a Piaggia è stata al solito un sogno, che ci lascia tanti ricordi, tanti prodotti che la natura ci ha regalato, tante belle amicizie, e anche qualche cicatrice, qualche capriccio. Ma dopo il lungo inverno fatto solo di freddo e pioggia, era quanto di meglio potessimo aspirare. Scoprire quanta libertà ti lascia la natura, quanto è forte e meravigliosa con tutto quello che ti mette davanti agli occhi, ti insegna ad amarla, a rispettarla come fosse un maestro di scuola. Viene spontaneo di fronte ad un così altruista amico essere altrettanto gentile, comportandosi con rispetto a tua volta. Animare di vita quei sentieri con le loro risate e curiosità ha reso simile a favola ogni escursione … ogni albero era un bellissimo rifugio per lo scoiattolo, ogni nocciola in terra la sua cena, ogni bruco un minuto di contemplazione, ogni vipera un brivido di paura, ogni fruscio mille ipotesi … La vita vista con il loro occhi è inutile è molto più bella, assume quel fascino che noi grandi non vediamo più. Sono convinta che la rigogliosa natura che continua a crescere e contornare il nostro bel paesello sia l’anello di congiunzione per tutte le generazioni passate e future, non posso fare a meno di pensare che i medesimi posti, alberi, pietre hanno visto passare mio nonno, mio padre, me e ora loro restando precisi punti di riferimento di una realtà in cui il tempo si ferma . Quindi per concludere ho da ringraziare oggi e sempre un angolo delle mie montagne che ha un nome e un’anima... Piaggia. Banaudi Nadia Vastera - 29 Estate 2013, cose di Piaggia (couse da Ciagia) Come ogni anno, sento il dovere di portare ai nostri lettori e amici di “A Vastèra” una breve cronaca degli eventi estivi piaggesi. O vviamente il compitino sarebbe più agevole se di volta in volta vi fossero grandi novità. Invece qui non si procede ad alta velocità e tutto sommato va bene così. La tranquillità e le belle giornate sono di per sé motivo di soddisfazione. Quest’anno ho visto molti escursionisti di ogni età il cui equipaggiamento lasciava trasparire la passione per la montagna. Peccato che molti sentieri non sono stati falciati come avveniva in passato ad ogni inizio della bella stagione. Tale nota, caduta dal pentagramma, pare debba attribuirsi alla penuria di risorse a disposizione degli enti territoriali all’uopo proposti. Tuttavia, l’inconveniente che qualche disagio ha causato ai meno esperti, si limitava ai percorsi del versante di Piaggia, provincia di Cuneo e Regione Piemonte. Tutto intorno, sul territorio imperiese, i sentieri, oltre che segnalati sono stati ripuliti a dovere. Che dire, forse tra le pieghe dei bilanci liguri qualche bravo amministratore ha saputo frugare più a fondo. Il tratto che precede, sebbene motivato dalla mia propensione all’ascolto e all’osservazione, coincide appieno con una finalità importante di “A Vastèra” che tra le altre, consiste nella salvaguardia del territorio. Ma c’è anche un’altra finalità degna di nota che riguarda le tradizioni popolari. Nella fattispecie, desidero condividere con Voi la soddisfazione dell’avere constatato una partecipazione di tutto rispetto alle tradizio- Vastera - 30 nali festività di S. Giacomo, 25 luglio e di S. Rocco, (16 agosto). Grazie a Don Mario Cereda e alla nutrita presenza di fedeli convenuti, le funzioni religiose sono state solenni in entrambe le circostanze. Nondimeno hanno contribuito l’addobbo delle chiese, merito della buona volontà e la bravura della cantoria che, accompagnata dall’”emerito” organista Domenico ha saputo elevare il livello delle celebrazioni come già detto, in solennità. Più modesto è stato invece l’aspetto folcloristico a complemento delle feste. Qui, mio malgrado, vi riporto al fenomeno delle note che cadono dal pentagramma e per meglio illustrare il concetto, vi invito a rileggere quanto scrissi nei numeri precedenti in fatto di Proloco. Gli effetti delle mie previsioni non si sono fatti attendere. Ciò nonostante, quei volenterosi più volte da me encomiati, sono riusciti a regalarci qualche momento di socialità anche …. in mezzo alla strada. Sfrattati o meno, hanno servito l’aperitivo in piazza dopo le funzioni di S. Giacomo e a S. Rocco, cena al sacco in strada per l’appunto. Unico inconveniente, date le pessime condizioni della pavimentazione, è stata l’instabilità dei tavoli e delle panche, ma tutti si sono rivelati bravi equilibristi e la serata è trascorsa in allegria con tanto di Karaoke organizzato da Mino e Massimiliano “specialisti nel settore”. Tornando a S. Giacomo, nell’intermezzo fra le funzioni di chiesa e il menzionato aperitivo, l’Amministrazione Comunale ha scoperto una targa dedicata a Guido Lanteri già sindaco di Briga Alta recante la seguente didascalia: “Comune di Briga Alta – A Lanteri Guido Sindaco di Briga Alta (ottobre 1978 / aprile 2001) – (giugno 2006 / ottobre 2008). Furono così grandi la passione per la sua terra e l’affetto per la sua gente, che tutto ora, ogni foglia, ogni sasso, ogni filo d’erba, ogni fiocco di neve parla di lui. 25/7/2013”. Anche questa iniziativa ha rappresentato un evento aggregante degno di menzione. Erano altresì presenti varie autorità in carica e non, che hanno espresso il ricordo dell’amicizia e della collaborazione intercorsi con Guido durante il suo lungo tratto amministrativo. Informo infine i “seguaci” di internet che a Piaggia durante l’estate è stata eretta una “stele metallica”(traliccio) capace di velocizzare i contatti col mondo. E allora fra il serio e il faceto qualcosa vi ho raccontato. Non mi rimane che concludere rivolgendo un invito a tutti quanti non conoscono le nostre località, di venire a trascorrere le loro vacanze in terra brigasca. Vi accorgerete che, come noi, non potrete più fare a meno di ritornarvi. Giancarlo Banaudi ARREDO MUSEO “A CA’ DI BRIGASCHI” “ A Ca di Brigaschi”, come abbiamo voluto chiamare il nostro piccolo museo di Realdo è ormai finito nella parte edilizia: mancano soltanto pochi ritocchi che verranno messi in opera prima della prossima stagione estiva. Abbiamo già provveduto ad arredare in parte il piano superiore che sarà il primo a entrare in funzione, speriamo a pieno ritmo a partire dal prossimo mese di giugno. Certo l’arredamento ha ancora bisogno di molti interventi, che verranno realizzati gradualmente e di un programma guidato da persone competenti. Nell’ultima riunione del consiglio Direttivo tale compito è stato affidato all’Arch. Carmen Lanteri per le sue competenze sul piano architettonico e sarà affiancata da un gruppo di consiglieri. Come è già stato detto altre volte, vorremmo che il museo presentasse anche del concreto materiale legato alla storia e alla tradizione brigasca, ma soprattuto che fosse ìl luogo per far circolare e diffondere informazioni su paesi, montagne e luoghi interessanti della nostra zona, capaci di spingere i visitatori del museo a visitare la nostra Terra Brigasca. Sull’arredo con oggetti legati alla tradizione, ritenendo di lasciare aperta ogni ulteriore possibilità’ di temi, quelli da prendere inizialmente in considerazione possono essere in linea di massima - li indichiamo come esempi la pastorizia e l’utilizzo della lana, la casa; l’abbigliamento; i mestieri; l’alimentazione”. Tutti coloro che avessero qualche oggetto o strumento o capo di abbigliamento da esporre nel museo farebbero cosa molto gradita a offrirlo, considerando che il museo è di tutti. Resta stabilito, come già detto altre volte che quanto fomito resta sempre di proprietà dei donatori che ne otterranno alla consegna una ricevuta, con l’impegno di tempestiva restituzione al momento della richiesta. Per quanto attiene al materiale e alla strumentazione necessaria per la documentazione e la diffusione di informazioni sulla Terra brigasca con mezzi informatici, poichè contiamo dalla prossima estate di poter usufruire della banda larga, sono in allestimento, oltre a normali video proiettori, postazioni multimediali interattive, di contenuto geografico e etno-linguistico (video di interesse storico e naturalistico, testimonianze linguistiche, racconti, gallerie di immagini, schede informative, ecc...). Per quest’ultima parte ritengo che molti brigaschi di La Brigue, Realdo, Verdeggia, Piaggia, Upega, Carnino e Viozene, ricordino le decine di video realizzati dall’operatrice Elisa Nicoli nell’estate 1913 oggi in elaborazione per un utilizzo a breve termine. Nino Lanteri VIOZENE Nel marzo scorso ha ripreso l’attività “L’AGRITURISMO MONGIOIE” gestito dal giovane “Boffredo Mattia” Dispone di 12 appartamentini con tutti i confort Prezzi modici, cucina casalinga Tel. 0174 - 390101 Vastera - 31 A REALDO: SPORTELLO LINGUISTICO OCCITANO IN PROVINCIA D’IMPERIA E n Septembre 2012 lors de la fête de « A VASTERA » a été inauguré le Musée « A CA DI BRIGASCHI » avec beaucoup d’enthousiasme et d’émotion aussi bien par la population présente que par les élus. Cette année encore grâce à l’aide de la « CHAMBRA D’ÔC » en la personne de sa Présidente Inès CAVALCANTI, le «SPORTELLO LINGUISTICO » a pu ouvrir ses portes durant l’été 2013. En attendant les outils informatiques, nous avons Monica et moi-même reçu 220 personnes venues d’horizon et de pays d’Europe différents qui ont été très intéressés par notre idiome, notre culture, notre histoire et nos revues qui s’y rapportent. Des mannequins habillés de différents costumes brigasques représentants ceux de fêtes et ceux du travail aux champs ainsi que divers objets ont été présentés au public qui manifestement s’y est intéressé demandant des détails sur la vie de cette communauté de bergers. Les habitants de REALDO se sont réunis deux fois dans notre Musée pour participer à des projections de films et documentaires tournés lors des fêtes des villages du 15 Août, de la St-Roch ou du Rosaire. C’est avec émotion qu’ils ont retrouvé de chers disparus et d’autres, avec quelques années supplémentaires. Tout cela dans la bonne humeur et le plaisir de partager ces moments. Grace à cette réalisation et la ténacité de notre Président Nino Lanteri, aux bénévole qui se sont dépensés sans compter et l’aide apportée par la Région Ligurie et autres, nous pouvons bénéficier d’un havre de paix. Le 13 Juillet Rudy Valfiorito de la Lega Italiana Protection Ucceli et venu faire une conférence aux randonneurs de Réaldo Vive, sur les oiseaux répertoriés sur notre territoire qui a été très appréciée des présents. Cet été nous avons également commencé la traduction des cassettes qu’Elise était venue filmer et enregistrer l’an passé et que nous pourrons vous présenter l’année prochaine au Musée. Ce travail est réalisé grâce à la « Chambra d’Ôc » et nous remercions Inès Cavalcanti et ses collaborateurs pour le travail accompli et l’aide apportée. La fête du Rosaire le Dimanche 6 Octobre a clôturé la saison d’été et c’est avec regret que nous avons fermé la porte jusqu’à l’été prochain. Liliane Masi Pastorelli Mettre les photos envoyées. Un don de mille euros nous est parvenu au mois de Juin 2013 pour nous aider à l’aménagement de notre Musée. Cette personne ne voulant pas être identifiée nous tenons à la remercier publiquement et lui dire combien nous lui sommes reconnaissants de cette pensée. Un dono di mille euro ci è pervenuto nel mese di giugno per l’arredo del museo. Il donatore non vuole essere identificato: noi lo ringraziamo qui pubblicamente esprimendogli i nostri migliori sentimenti di riconoscenza ed i migliori auguri di buone feste e per il suo avvenire. Vastera - 32 Ho scoperto le mie radici brigasche L’anno che sta per concludersi è stato caratterizzato da condizioni meteorologiche molto anormali soprattutto nella prima parte con abbondanti nevicate seguite da lunghe piogge primaverili. Premetto che da quando sono andato in pensione dopo quaranta lunghi anni di lavoro e poi tornato a vivere, quasi stabilmente, al mio paese d’origine: Montegrosso, non ho mai avuto così poco tempo libero a disposizione. Mi sono improvvisato agricoltore, muratore, falegname, restauratore e persino… pittore, quindi il maltempo che ha impedito notevolmente i lavori in campagna non ha intralciato le mie altre numerose attività. Proprio durante un lungo periodo di pioggia, tra maggio e giugno, mi sono deciso a rovistare e mettere un po’ di ordine tra le cianfrusaglie di casa finite in cantina all’interno di un grosso cassone in larice che una volta custodiva grano, segala o castagne secche. Tra i vari paioli di rame, catene da focolare, attrezzi per cardare e filare la lana e canapa ecc. ho trovato un cassonetto in castagno che una volta, ricordo, era custodito in camera di mia nonna in fondo ad un austero armadio anch’esso di robusto castagno e da lei chiamato “l’archivio” poiché anticamente era appartenuto ad un prete vissuto in famiglia. In questo cassonetto, di semplice fattura, assemblato con chiodi fatti a mano e con rudimentali ma ingegnose cerniere e serratura a gancetto ho trovato un po’ di tutto: dai vecchi libretti da messa (in latino), elenchi di spese per la chiesa, documenti in francese arcaico che non ho ancora decifrato, vecchie scritture private, testamenti redatti da notai dell’epoca in ammirevole calligrafia e firmati con la croce affiancata dai nomi dei testimoni mi ha incuriosito un vecchio foglio di spessa carta tipo pergamena scritto in bella calligrafia fronte-retro e datato 1709 - 26 luglio (Sant’Anna in) in Upega. Con mia grande sorpresa ho scoperto un trattato di matrimonio tra il nonno di mio nonno: tale Filippo Penasso del fu Lorenzo di Montegrosso e Petronilla Lanteri del fu Bernardo della Briga redatto dall’allora prevosto Claudio Lanteri. Per me che fin da giovane sono sempre stato appassionato di storie e tradizioni popolari e particolarmente attratto dalla cultura Brigasca (assiduo lettore de a Vaštéra e prima ancora de r’ nì d’áigüra) questa mia scoperta non può che avermi colmato di gioia e di orgoglio: buon sangue non mente! Renato Penasso (Brigasco!) Vastera - 33 E ci si trova dall’altra parte E l’on se retrouve de l’autre cote’ (Documentario di Nicola Farina ) Due foto sono di Liliane Mase Pastorelli. Le altre immagini sono tratte delle riprese del film I l documentario E ci si trova dall’altra parte, diretto da Nicola Farina, autore sanremese che lavora in Francia dal 2007, percorre le memorie della guerra e della frontiera che nel 1947 ha separato Realdo dal comune di Briga è stato proiettato quest’estate in una sera d’agosto, a Realdo sotto il tendone all’inizio del paese. Di una durata di 75 minuti e prodotto da Airelles Vidéo con la partecipazione della Région PACA, della SCAM e del Parco Regionale Alpi Liguri, il film è stato girato tra il 2008 e 2012 principalmente a Realdo. Il titolo s’ispira da una citazione tratta da Il sentiero dei nidi di ragno di Italo Calvino. Le immagini attraversano i ricordi di Liliane e Jacqueline, due sorelle orfane di guerra adottate da due famiglie di Realdo e separate in seguito alla divisione del comune di Briga. Il documentario si chiude con una visione sulla Storia che continua il suo corso: oggi, un nuovo avvenire si profila tra queste montagne senza più frontiere, grazie alla voglia di vivere insieme dei suoi vecchi e nuovi abitanti. Oggi quanto è avvenuto è entrato a far parte delle nostra identità, in parte modificandoci, ma rendendoci più pronti a rispettare, al di là di un confine ormai senza significato, l’identità di un popolo che ha condiviso da sempre le vicende del nostro passato. La telecamera di Nicola non sottolinea mai con eccessivo impeto i vari momenti del racconto, ma come una matita dalla punta sottile scrive pagine di grande cinema, creando spazi di ascolto, di silenzio, momenti di raccoglimento, di attesa e di rispetto, di fronte ad un paesaggio certamente da lui molto amato. ll film di Nicola Farina inizia col primo piano di una goccia d’acqua che cade in un secchio, dando profondità al silenzio della montagna. La goccia è un metronomo che scandisce il tempo doloroso di una vicenda umana che alla fine del lavoro si trasforma accanto a un fuoco di campagna nel suono tenero di un violino. Grazie Nicola, il calore di quel fuoco l’abbiamo sentito tutti in quella sera a Realdo. Lo scenario del film ha ottenuto la borsa Brouillon d’un Rêve della SCAM (in Francia la società degli autori cinematografici), e nella sua versione francese è stato presentato alla televisione francese (TLP, REC) ed a svariati festival, tra cui Du Réel à l’Imaginaire, incontri di cinema d’autore à Manosque nel febbraio 2013. Pagine intense, delicate che si sovrappongono le une Vastera - 34 Nicola Farina presenta il suo documentario a Realdo alle altre fino a sviluppare nel profondo la storia delle due sorelle. Nasce così la poesia, l’emozione, la certezza che, quanto si è visto ed ascoltato, ci riguarda tutti, ci tocca da vicino come frammento importante di una storia che per alcuni anni due popoli hanno vissuto su opposti fronti. ••• Prossimi appuntamenti: 14 dicembre 2013, 17h30, Genova, Libreria Finisterre, piazza Truogoli di S. Brigida 25 (0102758588): il film sarà presentato in presenza dell’autore, e la proiezione sarà introdotta da un incontro con Giacomo Revelli, autore del romanzo Nel tempo dei lupi recentemente edito da Pentagora, una storia di confine ambientata a Realdo, tra la modernità delle tecnologie più avanzate e l’apparente immobilità del mondo pastorale. 20 dicembre 2013, 21h, Sanremo, Palazzo Gentile- Spinola, proiezione in presenza dell’autore, organizzata dall’associazione Pigna mon amour, nel ciclo di incontri culturali in occasione dei 90 anni dalla nascita di Italo Calvino. 28 dicembre 2013, 15h, La Brigue, Salle des fêtes, proiezione organizzata dalla Mairie de La Brigue, in presenza dell’autore. Il dvd, del costo di 20 euro, sarà in vendita nelle due versioni italiana e francese, in occasione delle proiezioni. E’ possibile inoltre riceverlo inviando la somma in contanti (o assegno se da conto bancario francese) a Airelles Vidéo, Lou Ligourès, Place Romée de Veilleneuve, 13090 Aix-en-Provence (France), o richiedendolo direttamente a Nicola Farina ([email protected]; tel. dall’Italia: 334 32 36 248, o dalla Francia: 07 60 24 58 36). Et l’on se retrouve de l’autre côté, c’est la poésie des paysages, les personnages touchants, la présence douce et persévérante de Nicola, son attachement à poursuivre la quête. L’image qui me vient, c’est celle d’un cours d’eau, qui veut aller jusqu’au bout, qui lorsqu’il rencontre une résistance trouve une voie secondaire, et en même temps qui s’infiltre un peu plus dans la profondeur de la terre qu’il traverse jusqu’à atteindre son but ultime, rejoindre les eaux marines... et le long de ce parcours nous prenons le temps de sentir et de nous rapprocher vraiment des personnages. le cinéma interroge de multiples façons. Comment cette mémoire s’incarne, comment ça résiste? Liliane va partir de Nice pour se confronter à la réalité des mémoires qu’elle a enfouies. Elle entreprend ce parcours à cause du film, à cause de la présence de Nicola, à cause du fait qu’il y a cette recherche qu’ils ont décidé de faire ensemble. C’est douloureux pour elle, parce qu’elle n’a pas choisi : le film nous parle de ça, on voit ce personnage qui va évoluer au cours du film, et c’est celle-ci la qualité du travail du cinéaste. L’intérêt pour nous spectateurs c’est à la fois la direction où nous amène le film ainsi que de voir comment un cinéaste a l’intelligence de changer lui aussi son idée de départ. Thierry Michel, auteur réalisateur, Coordinateur Fédération des Vidéos des Pays et des Quartiers Pascal Privet, Directeur Rencontres de cinéma de Manosque La façon dont Nicola a suivi ses personnages, la qualité de la rencontre qu’il nous propose est tout à fait remarquable. La mémoire est un lieu de travail que Et l’on se retrouve de l’autre côté est bien plus qu’un documentaire historique, c’est la narration pudique, sincère – parfois poétique aussi par la profondeur Approfondissements et commentaires Vastera - 35 A Realdo la sera della presentazione del film. méditative des paysages – d’un cheminement courageux, d’une histoire individuelle qui fait émerger des questions essentielles du rapport l’Italie contemporaine à son passé. Estelle Ceccarini,, Maître de conférences Université de Provence Estate 2013: PRO LOCO VIOZENE Tante sono state le attività espletate quest’estate a Viozene - Vogliamo ricordarne due riservate ai bimbi: il concorso di pittura estemporanea e la filiera del latte. Concorso pittura bimbi Viozene – Vai a predere il tuo disegno per farlo vedere a tutti I bimbi in attesa del responso della giuria Il concorso di pittura per bimbi dai 6 ai 12 anni ha avuto, anche quest’anno, un grande successo. E’ stato consegnato un foglio con una semplice traccia del disegno da completare il cui tema era: “Il Mongioie e il suo rifugio”. La partecipazione è stata molto numerosa e ha creato molte emozioni ai bimbi ma anche ai genitori. Sono stati consegnati premi a tutti i partecipanti. Luciano Frassoni Vastera - 36 Una Lanteri svedese Q uest’anno al pranzo di ritrovo dë Qilli da Scaréta, a Vallebona domenica 2 giugno, c’era anche Suzanne Knutsson con il marito Martin, giunti appositamente dalla Svezia. Non tragga in inganno il cognome, perché si tratta di una Lanteri di origini verdeggiasche, essendo la figlia naturale di Antonio (Nino) Lanteri, a sua volta figlio di Antonio e di Celestina Lanteri dei Celan da Scaréta. Il fatto è reso inconfutabile dalla prova del DNA e dalle testimonianze dei cugini di Nizza. Sarebbe una storia avvincente, se fosse scritta da un romanziere, essendo invece realtà, è stata causa di non poca sofferenza per la protagonista ovvero Suzanne. In sintesi la vicenda è questa: a Nizza, nell’autunno del 1949, il nostro Nino conosce una giovane svedese, ospite dell’albergo in cui lavora. Tra i due scaturisce una breve ma intensa relazione amorosa che porterà alla nascita di una bambina, Suzanne, avvenuta a Stoccolma nel luglio 1950. Suzanne ha già una sorella più grande di lei: Maria, nata dal precedente matrimonio della madre. Nino sarebbe ben contento di vivere con quella che, di fatto, è diventata la sua famiglia, unica condizione è che la donna si trasferisca con le due bambine a Nizza, ma lei non ne vuole sapere e, nel 1954, dà le figlie in adozione a due coniugi che vivono a cento chilometri di distanza da Stoccolma, troncando ogni rapporto con il passato. Solo negli anni novanta, quando ormai Suzanne è sposata e il suo secondo figlio ha quasi vent’anni, non ravvisando in lui alcuna somiglianza con i familiari, comincia a porsi dei dubbi. Realizza che anche tra lei e sua sorella non ci sono molte affinità. Cerca allora la madre naturale, la quale peraltro non ha mai voluto vederla, ma invano. Dopo una forzata pausa dovuta ad alterne vicende, tra le quali anche la morte del marito, e a un profondo travaglio interiore, riprende la ricerca nei primi anni del 2000. Questa volta tenta di rintracciare il primo marito della madre del quale porta il cognome. Lo trova e lui, ormai ottantenne e malato, le dice la verità; la successiva comparazione tra i due DNA ne sarà la conferma. Purtroppo, nonostante l’evidenza dei fatti, la madre naturale persiste nel rifiuto di dire alla figlia chi sia suo padre. Solo nel luglio 2006 Suzanne riceve un’inaspettata telefonata della madre che la invita perentoriamente ad andare da lei. Racconta Suzanne: «A nessuno di noi piacque il suo modo di invitarmi. Comunque le feci visita. Seduta sul divano mi mostrò le foto degli anziani parenti defunti. Improvvisamente mi pregò di aprire una busta mentre lei se ne andò in cucina. C’era una foto, dietro alla quale aveva scritto: Antoine ed io alle sue spalle. Lui [girandosi (N.d.R.)] mi guarda.» Alla vista di quell’istantanea, Suzanne dice: «Finalmente ho avuto la foto di un uomo con lo sguardo di mio figlio! La prima immagine di mio padre! E il nome di famiglia scritto in modo corretto: Lanteri». Senza indugio, nei giorni seguenti, scrive una lettera in francese alle persone di tale cognome trovate nell’elenco telefonico di Nizza. Il caso ha voluto che fra queste vi fosse una A. Lanteri, corrispondente ad Angèle Lanteri, vedova di un cugino di suo padre, la quale conoscendo bene la vicenda, l’ha subito informata, mettendola altresì in contatto con Marie-Chistine e Jean-Luc Falco, a loro volta cugini primi di Suzanne. Il 20 luglio 2008, accompagnata dal marito, giunge per la prima volta a Nizza. Ricorda Suzanne: «Come mi sono sentita? Scoprire le mie origini? Sapere che Nino è morto cinque anni prima che lo trovassi? È difficile da spiegare. Molto difficile. Soprattutto quando so che il mio amato padre ha tenuto la mia foto di quand’ero bambina fino alla sua morte. Almeno una volta l’anno devo proprio tornare a casa, a Nizza, e dai miei parenti». Suzanne vive col secondo marito Martin, entrambi insegnanti, a Östersund, nella Svezia centrale; ha tre figli e sette nipoti. Tutti sono discendenti Lanteri. Gian Paolo Lanteri Vastera - 37 La Castagnata del primo novembre. Estate 2013: Pro Loco Realdo È con immenso piacere che il Consiglio della Pro Loco Realdo ringrazia tutte le persone che hanno partecipato attivamente e con costante presenza alle attività promosse dall’Associazione nel corso dell’anno. Si è iniziato con la partecipazione alla festa di Primavera e collaborando con il Patronato di Sant’Antonio ed il tradizionale pranzo del mese di giugno, passando poi alle serate musicali, sia con “I Bruti e Boi”, che con “Simona e gli Eclipse” a Ferragosto ci hanno fatto registrare il tutto esaurito. In collaborazione con A Vastera è stato proiettato un film diretto da Nicola Farina che, prendendo spunto dalle vicende di due sorelle orfane di guerra e separate dall’annessione di Briga alla Francia (1947), è risultato un interessante documentario di momenti di vita di questa travagliata regione transfrontaliera. Che dire dell’ormai tredicesima edizione di “Gara Bocce Quadre” nei carugi del paese, che anche quest’anno ha visto i giocatori sempre più numerosi, grandi e piccini, sfidarsi senza sosta. E’ stata riservata anche una gara di bocce quadre per soli bimbi nella settimana dopo ferragosto. E come ogni anno c’è stata la festa del piatto tipico di Realdo “i sugeli con il bruzzo” e, nei giorni dei festeggiamenti della Madonna del Rosario, la tipica, capra e fagioli, cucinata dall’osteria Dësgenà. L’annata ha avuto termine con la tradizionale Castagnata all’ 1 di Novembre, in Piazza Rospi. Riferiamo anche che quest’anno la Pro Loco Realdo ha contribuito alla ristrutturazione dei due forni, di Carmeli e di Borniga, con tanto di accensione e mangiate conviviali. Un contributo è stato dato alla parrocchia per sostenere le spese di ripristino dell’orologio del campanile della chiesa di Realdo. E si sta Vastera - 38 provvedendo a rimettere il materiale protettivo sulle ringhiere del paese. Un grazie di cuore a tutte le persone che ogni anno si prodigano come volontari, che hanno a cuore il loro paese e continuano a sostenerci. Un ringraziamento a tutto il consiglio dell’Associazione “A Vastera” con la quale collaboriamo per creare iniziative di particolare interesse che possano attirare visitatori. E un grazie a tutte le Associazioni che operano per il bene del paese. Continuate a seguirci su Fb cercando Pro Loco Realdo oppure sul sito internet www.prolocorealdo.it Mara Piatti, segretaria Animazione musicale in paese Estate Verdeggiasca 2013 Q uando si arriva a Verdeggia, verso i primi caldi giorni di luglio, si comincia a sentire già odore di estate. Il vociferare della gente, il tendone verde tirato su, le fioriere con i geranei che sono gentilmente offerti dall’amico Alberti Mauro e dalla sua Azienda Agricola, e alla terza settimana ecco pronte padelle, pentoloni e strumenti musicali: È LA FESTA DELLA MADONNA DEL CARMELO primo appuntamento che vede il paese e la sua pro loco animarsi. Preso ormai il ritmo, dopo quindici giorni, i primi di agosto, Verdeggia ospita il gruppo di intrattenitori “I Ciansunier” che ormai sono diventati degli amici, visto la loro presenza ogni anno al nostro paesello grazie a loro in quella serata possiamo ritrovare l’atmosfera magica che si respirava nelle nostre vecchie osterie. Dopo una breve dormita e una veloce pulita al tendone ecco pronto un appuntamento che sta piano piano prendendo piede da un paio d’anni; grazie alla collaborazione della Protezione Civile di Lucca, da un paio d’anni, i vecchietti di tutta la valle possono gustare, come una volta, la festa del loro Redentore. Grazie a strumenti normalmente usati per le emergenze ambientali si riesce a stabilire un contatto in diretta con la S. Messa celebrata dal vescovo Careggio; Messa molto profonda al quale si partecipa in assoluto silenzio e rispetto. La mattinata si conclude con un aperitivo offerto dalla pro loco. Il giorno che ci unisce tutti però è sempre il 16 agosto FESTA DEL SANTO PATRONO SAN ROCCO. Il presidente Romano ringrazia sentitamente tutte le persone che hanno collaborato e che sono state vicine alla pro loco in questa stagione di festeggiamenti per la buona riuscita di ogni evento che fa il nostro paese sempre più bello. Ornella *** Oggi 28 Agosto 2013, in una splendida mattina di sole, prima di partire dalla piazza di Verdeggia, siamo stati salutati da una bellissima e maestosa aquila che sorvolava sopra di noi a bassissima quota. Siamo una bella squadra di grandi e piccoli, con zaini e bastoni per andare a “Rocca da cruge” ad abbellire tre cappelle campestri. Queste sono sparse nel bosco lungo il sentiero che porta a “ Ca’ Nova”, che si trova sotto il Monte Pellegrino dal versante verdeggiasco. Ogni cappelletta è stata arricchita da statuine, immagini sacre e fiori che ognuno ha portato nel proprio zaino. Camminando nel bosco siamo arrivati a “ Ca Nova” dove si trova un grandissimo faggio che si erge ancora maestoso, nonostante il bosco lo soffochi. I bambini erano entusiasti di vedere questo gigante pieno di date incise sulla corteccia, alcune molto vecchie. Con una corda abbiamo misurato la circonferenza che è di ben 3,80 m circa. Prima di tornare a casa i bambini hanno voluto salutare questo grande albero abbracciandolo e augurandosi di ripetere questa esperienza meravigliosa. *** Per la festività di San Rocco (16 Agosto), a Verdeggia, abbiamo voluto pensare ai meno fortunati di noi organizzando due pesche di beneficenza. La prima è quella classica a cui ogni numero corrisponde un premio per grandi e piccoli organizzata dagli instancabili e volenterosi Laura e Giovanni. Una parte del ricavato è stato destinato come da 8 anni a questa parte per l’adozione a distanza (in Brasile) di un ragazzino di nome Vanderson. L’altra parte è servita per poter disporre per tutta la giornata della festa di un mezzo di soccorso posteggiato nella piazza a disposizione di tutti. Contemporaneamente se ne svolgeva un altro il cui ricavato è stato devoluto all’Associazione di ricerca per una malattia degli occhi altamente degenerativa detta Sindrome di Usher o Retinite Pigmentosa. Questa associazione Onlus ha sede a Pisa presso l’Unità Operativa di Chirurgia Oftalmica (Azienda Ospedaliera Universitaria Via Paradisa 2-Pisa) diretta da Dott. Stanislao Rizzo e dal suo staff. Approfittando di questo articolo desideriamo ringraziare tutto il paese e i visitatori di quel giorno che ci hanno permesso di conseguire un ottimo risultato. Grazie di cuore a tutti i partecipanti e un arrivederci al prossimo anno con nuove iniziative benefiche. Pinuccia e Renato e tantissimi altri collaboratori Vastera - 39 Cronaca del viaggio a Cremona S iamo tornati da Cremona con la gioia di aver trascorso due giorni in un clima di sincera e gioiosa amicizia, circondati dalle bellezze artistiche della città e soddisfatti dalle prelibatezze che in questo periodo venivano offerte a chi la visitava. Neppure la pioggia di sabato aveva scalfito il nostro entusiasmo perché la visita alla Chiesa di Sigismondo, capolavoro del Manierismo lombardo, il pranzo ricco di pietanze tipiche della cucina cremonese, la visita del bellissimo Duomo e della Piazza del Comune con l’ascesa al Torrazzo, torre campanaria in muratura più alta d’Europa con i suoi 112 metri, ci avevano creato grandi aspettative per il giorno seguente, speranzosi anche, in un miglioramento climatico. Così è stato e la visita alla Bottega di una giovane Maestra liutaia francese, stabilitasi in Cremona che ha fatto della musica e della liuteria, un bene tanto grande, da essere tutelato dall’ ONU, ha interessato ed entusiasmato la maggior parte di noi. Ma, a poche ore dalla partenza, la tragica notizia della scomparsa del marito cinquantasettenne di un’amica della Vastera in viaggio con noi, ha scosso tutti. Il gruppo, legato ormai da una sincera amicizia, si è stretto intorno a Luciana partecipando al suo dolore e confermando ancora una volta che i viaggi della Vastera sono cosa diversa e ben più profonda di un’esperienza culturale. Grazie a tutti i partecipanti e arveiru. Luisa Lanteri Stafylopatis. Due libri dei quali consigliamo la lettura ‹ Il libro di Giorgio Ferraris racconta i fatti di cui fu protagonista in Russia nel tragico inverno 1942/43. Un libro straordinario che racconta una pagina di storia non sempre adeguatamente ricordata. Una memoria unica, arricchita di molte immagini inedite. Il libro “ Nel tempo dei lupi” › di Giacomo Revelli, racconta una storia che non è ancora accaduta in Alta Valle Argentina, a Realdo, tra la provincia di Imperia e quella di Cuneo, tra i comuni di Triora e quello di La Brigue, tra l’Italia e la Francia: i confini da varcare in questo romanzo sono tanti. Il libro è edito da Pentàgora Vastera - 40 Notizie Liete NOZZE D’ORO Franco (Lanteri Lianó) e Augusta (Chiazzo) il 21 aprile 2013 hanno festeggiato “Le nozze d’Oro”. Cinquant’anni di unione e sacrifici, preoccupazioni e sorrisi, gioie e dolori, salute e malattia! Il vostro amore e la vostra Forza, ci hanno tenuti uniti, fino a festeggiare assieme questo stupendo Traguardo..il sogno di una vita! Grazie di tutto! La vostra famiglia Non sono più con noi Alberti Olimpia Il 7 giugno u.s. è mancata a Dolceacqua Alberti Olimpia. Era nata a Realdo, borgata di Carmeli il 23 maggio 1922 ed aveva sposato Lanteri Maurizio di Realdo. Dolce di carattere, lavoratrice assidua, ha dedicato la sua vita alla famiglia ed al lavoro. Era la madre di Lanteri Achille, il quale, a nome della madre stessa che è stata una dei generosi eredi del defunto Erminio Lanteri, ha fornito a A Vastera i mezzi finanziari per stampare il libro “ La Poesie di Erminio”. A detta del figlio, Olimpia era ancora una degli ultimi veterani nati a Carmeli. A Vastera porge al figlio Achille e ai Familiari, uniti a sentiti sentimenti di riconoscenza, le più vive condoglianze. Daria Colombo vedova Alberti 07/11/27-04/07/2013 Il 4 luglio 2013, all’età di quasi 86 anni, in Genova, è mancata all’affetto dei suoi cari Daria Colombo, moglie dell’indimenticato Ernesto Alberti di Upega. Nativa di Prale, dopo il matrimonio, era andata ad abitare a Upega dove è vissuta fino a pochi anni orsono. Alla morte di Ernesto si era poi trasferita a Genova con la famiglia della figlia Gabriella, ma ogni estate era solita ritornare a Upega dove la si poteva incontrare mentre chiacchierava sorridente e serena insieme con le sue amiche del paese. Gli amici della Vastera sono vicini con il cuore a Gabriella, a Tommasino e a tutti i loro parenti. Angela Vistola in Lanteri II 17 agosto scorso ha lasciato i suoi cari Vistola Angela in Lanteri. Nonostante da alcuni anni non si recasse più a Verdeggia, teneva sempre vivido il ricordo e l’affetto per il luogo ove aveva risieduto per più di vent’anni. Lascia il marito e il nipote Lanteri Renato e Alessandro. Al momento di andare in stampa abbiamo ricevuto notizia della scomparsa di: Germano Lanteri Cravet, Rosetta Alberti ved. Ghisalberti, Alberti Antonio (Nino), Carmen Ansaldi, Antonio Lanteri Motin, Luigi Piatti. A tutti i famigliari le più sentite condoglianze. Nel prossimo numero pubblicheremo ulteriori notizie. Vastera - 41 A VASTERA Invita Soci e Amici della Terra Brigasca A SANREMO 17 e r o e l l a per 4 o r 1 i 0 S 2 n di Sa braio b a e s f e i 8 h Sabato chiale della C rroc a P o r t nel Tea Chantar l'Uvern è una manifestazione promossa dalla Provincia di Torino - che sta realizzandosi nel periodo dal 2 novembre 2013 al 29 marzo 2014 - in oltre 40 comuni, che spaziano da Carema, ai confini con la Valle d'Aosta a Olivetta San Michele, includendo A Vastera per il territorio italiano che comprende BrigaAlta, Viozene e parte del Comune di Triora. La manifestazione è organizzata da “Chambra d'Oc" per le Associazioni finanziate dalla Legge 48/99, legge che consente anche l'apertura degli sportelli linguistici. Trattasi di una creazione musicale-teatrale che ha in programma racconti, canti, musiche d'inverno nelle lingue madri occitana, franco-provenzale e francese. Viene realizzata da operatori culturali preparatissimi nel campo: Renato Sibille, Flavio Giacchero, Peyre Anghilante, Gigi Ubaldi ed altri, che sono anche musicisti, teatranti, ricercatori, linguisti. E' prevista una durata della manifestaziore di circa un'ora e mezza per la quale l'ingresso è gratuito. La manifestazione è aperta a tutti, ma è particolarmente gradita la presenza dei Soci e degli Amici della Terra Brigasca, che sono tanti. Il programma è consultabile su www.chambradoc.it e su www.cesdomeo.it A Vaštera UNIUN DE TRADISIUN BRIGASCHE Augüra a tüti i Brigašchi e amighi Bon Dëneaa e tanta serenità për r’an Duimilaquators A Vastera augura a tutti i Brigašchi e loro amici Buon Natale e tanta serenità per l’anno 2014 “Rivista pubblicata con i contributi delle province di Imperia e di Cuneo e, per interventi sull’emigrazione, delle regioni Piemonte e Liguria PROVINCIA DI IMPERIA REGIONE LIGURIA TERA BRIGAŠCA