Termini e condizioni generali di acquisto di voestalpine Böhler

Transcript

Termini e condizioni generali di acquisto di voestalpine Böhler
Via Palizzi, 90
I - 20157 MILANO MI
T. +39 02 39 017 1
F. +39 02 39 017 244
www.voestalpine.com/welding
Termini e condizioni generali di acquisto
di voestalpine Böhler Welding Italia S.r.l.
1.
3.6 Le merci saranno consegnate con pagamento in contanti alla
solamente in caso di accordo esplicito.
Aspetti generali
1.1 Se non diversamente concordato per iscritto o previsto nei termini e nelle
condizioni che seguono, si applicano le disposizioni di legge. I termini e le
condizioni generali del venditore o fornitore (definito in prosieguo anche
semplicemente “Venditore”) si applicano solo se espressamente riconosciute
e accettate da noi per iscritto.
1.2 Saranno vincolanti solamente gli ordini da noi sottoscritti, usando i nostri
moduli d’ordine aziendali; ciò vale anche per gli ordini che si basano su ordini
precedenti e per le modifiche di ordini già effettuati.
1.3 Gli ordini devono essere confermati per iscritto dal Venditore entro 7 giorni dal
loro ricevimento, senza che sia ripetuto il contenuto dell’ordine. Fino a quando
non riceveremo la Vostra conferma d’ordine scritta, avremo la facoltà di
revocare il nostro ordine originale in qualsiasi momento senza giusta causa.
Eventuali differenze e/o revisioni tecniche e/o commerciali rispetto al
contenuto del nostro ordine originale devono essere segnalate e
contrassegnate in modo inequivocabile nella Vostra conferma d’ordine ed
avranno validità legale solo se da noi confermate per iscritto.
2.
Ritardi forniture
2.1 I tempi di esecuzione della fornitura iniziano dalla data dell’ordine sottoscritto.
In caso di ritardo nelle consegne previste, ci riserviamo il diritto legale di
risoluzione del contratto di acquisto senza fissare un periodo dilatorio per
l’evasione completa dell’ordine o per il suo saldo. I tempi di esecuzione per la
consegna saranno considerati rispettati solamente dopo il ricevimento di tutta
la documentazione necessaria (ad esempio, della documentazione tecnica
relativa ai test). In caso di consegna anticipata, abbiamo la facoltà di
immagazzinare le merci a spese del Venditore. Il venditore ci manleverà e ci
risarcirà per tutte le perdite e i costi da noi sopportati a causa dalla consegna
anticipata. Se la consegna anticipata è accettata, il prezzo d’acquisto sarà
dovuto secondo le originarie condizioni di pagamento.
2.2 Il Venditore è tenuto ad avvertirci immediatamente e per iscritto di ogni
eventuale ritardo previsto per forniture o forniture parziali, includendo i motivi e
specificando il tempo di ritardo previsto. In caso di mancato esercizio dei nostri
diritti alla precedente clausola, abbiamo la facoltà di fissare un termine entro il
quale il Venditore è tenuto a completare la fornitura. Se questo periodo non
viene rispettato, abbiamo la facoltà di risolvere il contratto per l’intera fornitura
o per la parte di essa ancora in sospeso e di acquistare le merci da un terzo a
spese del Venditore.
4.
Riservatezza e pubblicità
4.1 Il venditore si impegna a trattare tutti i dati e le informazioni ottenute nel corso
del rapporto con noi come segreti commerciali. Questo obbligo si applica
anche ai dipendenti e subfornitori del Venditore, e non perderà di validità dopo
la conclusione del rapporto commerciale.
4.2 Disegni, modelli, schemi, progetti e simili rimarranno di nostra proprietà e non
verranno divulgati o resi accessibili in altro modo a terze parti non autorizzate.
Gli elementi summenzionati possono essere riprodotti solamente nella misura
in cui ciò è necessario per trattare l'ordine.
4.3 Il Venditore potrà rendere noto che siamo suoi clienti solamente dopo la
nostra approvazione per iscritto.
5.
Pagamento
5.1 Il pagamento verrà effettuato, dopo che verrà controllata la fattura e qualora la
consegna/il servizio siano stati effettuati a regola d’arte. Se non stabilito
diversamente, il pagamento sarà ridotto del 3% se effettuato entro 30 giorni
dalla ricezione della merce e della fattura, del 2% se effettuato entro 45 giorni,
o corrisposto integralmente, se entro 90 giorni.
5.2 Richiederemo una copia singola delle fatture, eccetto che per le consegne
effettuate all’estero, per le quali è necessario fornire un duplicato della fattura.
Le fatture devono riportare il numero e la data dell’ordine, il calendario delle
consegne, eventuali dati aggiuntivi, il luogo di scarico, il numero e la data delle
bolle di consegna e la quantità delle merci.
5.3 Avremo la facoltà di compensare ogni tipo di conti clienti e conti fornitori,
compresi i crediti maturati in favore o nei confronti di società del nostro
gruppo.
5.4 Il Venditore ha la facoltà di cedere i propri diritti o obbligazioni derivanti dal
contratto, previa nostra espressa approvazione scritta. La cessione deve
indicare il numero d’ordine e il numero di fattura.
5.5 La fornitura di merci o servizi non conformi o difettosi ci autorizza a trattenere
il pagamento.
6.
3.
consegna
Garanzia
Trasporto
3.1 Le consegne devono essere effettuate nel rispetto delle nostre istruzioni
relative al trasporto. Se il Venditore effettua delle consegne in modo difforme
rispetto alle nostre istruzioni relative al trasporto e senza il nostro esplicito
ordine, sarà responsabile per ogni perdita da noi subita in conseguenza,
compreso il mancato guadagno. Il Venditore è tenuto a comunicarci per iscritto
la consegna con sufficiente anticipo rispetto all’arrivo delle merci presso la
nostra sede. Se non vengono fornite istruzioni relative al trasporto, il Venditore
è tenuto a scegliere il metodo di consegna più economico che assicuri il
puntuale arrivo delle merci.
3.2 Le merci da noi restituite al Venditore saranno inviate a spese del Venditore e
a suo rischio. Il Venditore contrarrà un’adeguata assicurazione per il trasporto
a proprie spese.
3.3 Prima della consegna devono esserci spediti i documenti di consegna e le liste
di imballaggio, che devono riportare il nostro numero d’ordine.
3.4 Se non altrimenti concordato, le merci devono essere imballate secondo la
modalità commerciale standard, o quantomeno essere imballate
adeguatamente e protette da ogni forma di danneggiamento. Eventuali
richieste in ordine alla etichettatura da noi comunicate devono essere
rispettate fedelmente.
3.5 Merci del valore di oltre 250 EUR, da noi acquistate tramite conto aperto,
potranno essere consegnate dal Venditore alla persona che riceve la
consegna a nostro nome, se il Venditore ha verificato l’identità della predetta
persona tramite una conferma telefonica da parte del nostro dipartimento per
la gestione dei materiali.
6.1 In mancanza di diversi accordi, il periodo di garanzia sarà di tre anni dal
collaudo o dall’inizio dell’utilizzo. Il periodo di garanzia decorrerà nuovamente
e per l’intero periodo per le forniture sostitutive o le riparazioni.
6.2 Le merci devono essere adatte all’utilizzo previsto, conformi alle nostre
specifiche, allineate allo stato attuale della tecnica e rispettose dei vigenti
requisiti normativi, delle norme pertinenti e dei requisiti prescritti dalle autorità
e dalle associazioni professionali.
6.3 Con la presente il Venditore rinuncia ad eccepire la tardività della denuncia dei
difetti. La denuncia dei difetti sarà considerata tempestiva se si verificherà
all’interno del periodo di garanzia.
6.4 La nostra accettazione o approvazione di disegni o progetti sottoposti dal
Venditore non andrà considerata come rinuncia a nessuno dei nostri diritti.
6.5 Fermo restando le disposizioni di legge, se il Venditore non elimina i difetti o
non provvede alla sostituzione delle merci entro il termine da noi fissato,
avremo la facoltà di eliminare i difetti personalmente o tramite terzi o di
acquistare le merci da terzi a spese del Venditore.
6.6 Il Venditore garantisce che le merci possono essere acquistate e
commercializzate senza violare diritti industriali e proprietari di terzi, in
particolare marchi, progetti, brevetti e diritti di proprietà intellettuale e senza
violare normative relative alla pubblicità. Il Venditore si dichiara pronto a
difendersi a proprie spese da ogni contestazione in tal senso da parte di terzi,
e a rimborsarci per eventuali costi connessi, nonché a manlevarci e risarcirci a
tale riguardo.
Y:\Compliance & Guidelines\Corporate\General Terms & Conditions\vBWI Condizioni Generali Acquisto 2016_03_IT.docx
Coordinate bancarie
Unicredit S.p.A., Fil. OP.MI
BBAN: CIN-L: L-ABI 02008 | CAB 09432
c/c 000005518634
IBAN IT 32 L 02008 09432 000005518634
Deutsche Bank S.p.A., Fil. G. Milano
BBAN: CIN: G-ABI 03104 | CAB 01607
c/c 000000021490
IBAN IT 86 G 03104 01607 000000021490
Società soggetta alla Direzione e Coordinamento della voestalpine Böhler Welding Group GmbH di Düsseldorf (Germania)
Capitale sociale Euro 1.702.800,00 i.v. | R.E.A. 990 454
Reg. Imprese n. 04193840156 | Cod. Fisc. E Part. IVA: IT 04193840156
Via Palizzi, 90
20157 MILANO MI, Italy
T. +39/02/39 017-1
F. +39/02/39 017-244
www.voestalpine.com/welding
7.
Responsabilità sui prodotti
7.1 Il Venditore inoltre garantisce che i prodotti ordinati (compresi i materiali grezzi
o i sub-prodotti) siano privi di difetti secondo quanto previsto dalla normativa
sulla responsabilità sui prodotti per quanto riguarda progettazione, produzione
e istruzioni. Il Venditore garantisce specificamente che, con lo stato attuale
della tecnica, non è stato possibile identificare difetti nel prodotto al momento
della commercializzazione.
7.2 Il fornitore ci farà avere tutte le informazioni richieste per fornire un prodotto
privo di difetti secondo quanto previsto dalla normativa sulla responsabilità dei
prodotti (per esempio istruzioni per l’uso, avvertenze, specifiche per
l’approvazione ecc.). Qualora in un secondo tempo venisse a conoscenza di
circostanze che potrebbero giustificare un reclamo per difetto del prodotto ai
sensi della normativa sulla responsabilità sui prodotti, il Venditore è tenuto a
comunicarci il fatto immediatamente, manlevarci contro reclami di terze parti
relative alla responsabilità sui prodotti, e rimborsarci di tutti i costi sostenuti a
causa del richiamo dei prodotti difettosi. In caso di richiamo di prodotti, il
Venditore sarà tenuto a rimborsare prezzi d’acquisto già pagati, oltre al
mancato profitto e altri costi causatici dalla mancata disponibilità delle merci
ordinate.
7.3 Non riconosceremo l’operatività di alcuna limitazione prevista dalla normativa
sulla responsabilità sui prodotti in favore del Venditore, o alcun obbligo a
nostro carico derivante da qualsiasi normativa estera sulla responsabilità sul
prodotto o qualsiasi restrizione o richiesta di risarcimento di alcun genere nei
nostri confronti prevista dalla suddetta normativa o da altri regolamenti.
7.4 Se i nostri clienti avanzano richieste di risarcimento nei nostri confronti, il
Venditore ci manleverà e risarcirà completamente, oltre a pagare ogni danno
derivatone. SI presume che i prodotti che abbiamo ricevuto dal Venditore sono
prodotti per i quali il Venditore stesso è responsabile come produttore o
importatore. Se dovesse successivamente risultare che tutti o alcuni
sottoprodotti non siano stati realizzati o importati dal Venditore, ciò nonostante
il Venditore assumerà ugualmente nei nostri confronti la responsabilità quale
produttore o importatore.
9.6 D. Lgs. 231/2001
Il Partner Contrattuale dichiara di conoscere il contenuto del D.Lgs. 231/2001
e si impegna a curare che i comportamenti del proprio personale, finalizzati
all’attuazione dell’operazione in comune, siano sempre improntati a principi di
trasparenza e correttezza e alla più stretta osservanza di tale normativa.
L’inosservanza da parte del Partner Contrattuale e del suo personale apicale o
sottoposto di una delle previsioni di cui alla predetta normativa rappresenterà
un inadempimento grave degli obblighi di cui al presente Contratto.
9.7 Codice di Condotta
Il venditore dichiara di conoscere il codice di condotta per i partner
commerciali voestalpine e si impegna a rispettarlo. Laddove siano evidenti
inosservanze gravi ed inequivocabili dei principi e delle norme in esso
contenuti che rendano insostenibile il proseguimento dei rapporti commerciali,
siamo autorizzati a risolvere i rapporti contrattuali per giusta causa con effetto
immediato. Il venditore si impegna a manlevare la nostra società da qualsiasi
danno e conseguenza pregiudizievole che dovesse derivare dalle predette
inosservanze. Per ulteriori dettagli invitiamo a visitare il nostro sito web.
http://www.voestalpine.com/group/en/group/compliance Ivo Bonello
Amministratore Delegato
Validità: marzo 2016
7.5 Viene espressamente convenuto che il Tribunale di Milano, con giurisdizione
effettiva, avrà la competenza esclusiva per tutte le azioni di responsabilità sul
prodotto. Si applicano le leggi italiane sulla responsabilità sul prodotto.
8.
Luogo di esecuzione, foro competente, legge applicabile
8.1 Il luogo di esecuzione sarà l’indirizzo di consegna da noi fornito.
8.2 Milano sarà il foro competente in via esclusiva; tuttavia, ci riserviamo anche la
facoltà di citare il Venditore presso il Tribunale competente nel luogo in cui
questi ha la sede legale.
8.3 Si applicherà la legge italiana. Con la presente si esclude l’applicazione della
Convenzione ONU sui contratti di compravendita internazionale di merci
(Gazzetta Ufficiale Federale 1988/96) e le norme sui conflitti di legge.
9.
Varie
9.1 Anche qualora uno o più delle presenti clausole fossero invalide, le clausole
rimanenti resteranno vincolanti. La clausola invalida o inapplicabile sarà
considerata sostituita dalla clausola applicabile secondo la normativa vigente
e che si avvicini il più possibile all’intento economico della clausola ritenuta
invalida o non applicabile.
9.2 Le modifiche agli ordini devono essere effettuati per iscritto. Gli accordi verbali
non saranno considerati validi.
9.3 Ci riserviamo la facoltà di richiedere ragionevoli modifiche alle merci. Il
Venditore si impegna a produrre parti di ricambio per le merci fornite per
almeno 15 anni dalla data dell’ordine in questione. Il Venditore ci avvertirà per
iscritto della cessazione della produzione di parti di ricambio. In seguito a
questa comunicazione, avremo la possibilità di richiedere una fornitura di parti
di ricambio da immagazzinare.
9.4 Non è previsto corrispettivo per preventivi/valutazioni dei costi/progetti e cose
similari.
9.5 Dobbiamo essere informati per iscritto su ogni sub-fornitore di cui si avvale il
Venditore; tuttavia una tale comunicazione non può valere a ravvisare un
rapporto giuridico o commerciale tra noi e i sub-fornitori. Ci riserviamo la
facoltà, senza indicarne la ragione di richiedere che il Venditore si astenga
dall’avvalersi di sub-fornitori da noi indicati. Il Venditore sarà responsabile per
la scelta di eventuali sub-fornitori e per ogni loro irregolarità.
Pagina 2 di 2
Y:\Compliance & Guidelines\Corporate\General Terms & Conditions\vBWI Condizioni Generali
Acquisto 2016_03_IT.docx
Via Palizzi, 90
20157 MILANO MI, Italy
T. +39/02/39 017-1
F. +39/02/39 017-244
www.voestalpine.com/welding
Pagina 3 di 2
Y:\Compliance & Guidelines\Corporate\General Terms & Conditions\vBWI Condizioni Generali
Acquisto 2016_03_IT.docx