FO1925 - dupasquier
Transcript
FO1925 - dupasquier
PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ 1a) Fornitore, fournisseur, Lieferant 1b) Produttore (se fornitore solo commerciante), producteur (si différent fournisseur), Hersteller (falls Lieferant nur Händler) Indirizzo, adresse, Adresse Indirizzo, adresse, Adresse Rapelli SA Via Laveggio 13 CH-6855 Stabio (TI) Certificazioni / certifications / zertifiziert nach: Certificazioni / certifications / zertifiziert nach: ISO 9001 ISO14001 ISO 9001 ISO14001 IFS BRC IFS BRC N. autorizz. CH324 N. autorizz. Resp. AQ Giuliana Turconi Resp. AQ Tel. 091 / 640 73 87 Tel. Fax 091 / 640 74 01 Fax E-mail [email protected] E-mail 2) Informazioni generali, données générales de déclaration, allgemeine Deklarationsangaben Denominazione articolo Pastrami ±500g Maxichef Dénomination article Pastrami ±500g Maxichef Artikelbezeichnung Pastrami ±500g Maxichef Numero articolo 033525200 Codice EAN 2248686000000 Denominazione specifica Prodotto a base di carne di manzo, affumicato e cotto Dénomination Produit à base de viande de boeuf, fumé et cuit Sachbezeichnung Rindfleischerzeugnis geräuchert, gekocht Peso netto / poids net / Nettogewicht (g) 600 g --- g peso fisso / poids fixe / Fixgewicht peso variabile / poids variable / variables Gewicht Peso sgocciolato se applicabile Paese di produzione Prodotto in Svizzera con carne svizzera Pays de production Elaboré en Suisse avec de la viande suisse Produktionsland Hergestellt in der Schweiz aus Schweizer Fleisch 1/9 PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ Indicazioni supplementari obbligatorie / données supplémentaires obligatoires / obligatorische Zusatzangaben nach (LmV) Conservare sotto refrigerazione / Se conserve sous réfrigération / Gekühlt aufbewahren Max. + 5° C Si conserva senza refrigerazione / Se conserve sans réfrigération / Ohne Kühlung haltbar Confezionato in atmosfera protettiva / Conditionné sous atmosphère protectrice / Unter Schutzatmosphäre verpackt Vuoto spinto / Vide poussé / Hochvacuum Questo prodotto può subire una perdita di peso / Ce produit peut subir une perte de poids / Dieses Produkt kann Gewichtsschwu Surgelato: da conservare nel congelatore min. -18°C / Surgelé : à conserver au congélateur à min. - 18°C / Tiefgekühlt: nur im Tiefkühlabteil bei mind. 18°C lagerfähig altro / autres / andere: 3) Lista ingredienti, liste des ingrédients, Zutatenliste indicazione di ingredienti ed additivi in ordine di peso decrescente, del paese d'origine e della percentuale delle materie prime olii: indicare se idrogenati o parzialmente idrogenati funghi: indicare il nome latino pesci, crostacei e molluschi: indicare il nome latino, allevamento o pesca, luogo di pesca (zona FAO o nazione) indication des ingrédients et des additifs en ordre décroissant de poids, indication d'origine et du pourcentage de la matière première huiles: indiquer di hydrogené ou partiellement hydrogené champignons: indiquer le nom latin poisson, crustacés, mollusques: indiquer le nom latin, élevage ou pêche, le lieux de pêche (FAO ou nation) Anteile aller Zutaten und Zusatzstoffe, Herkunftsland und Prozentsatz zu nennen Ölen: angegeben werden, ob sie gehärtet oder teilweise gehärtet sind Pilze: lateinischer Name Fisch, Krebstiere, Weichtiere: lateinischer Name, Zucht oder Wildfang, Fischfanggebiet (FAO oder Land) Italiano Francais Deutsch carne di manzo viande de boeuf Rindfleisch spezie épices Gewürze sale nitritato per salamoia (sale da cucina, conservante: E 250) sel nitrité pour saumure (sel de cuisine, conservateur: E 250) Nitritpökelsalz (Kochsalz, Konservierungsstoff: E 250) sciroppo do glucosio sirop de glucose Glukosesirup regolatore d'acidità: E 262 correcteur d'acidité: E 262 Säureregulator: E 262 antiossidante: E 301 antioxydant: E 301 Antioxidationsmittel: E 301 aromi arômes Aromen 2/9 Provenienza origine Herkunft CH PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto Responsabile: DQ FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 3.1) Ulteriori indicazioni, weitere Angaben Budelli / boyaux / Darm involucro: budello di manzo / enveloppe: boyau de boeuf / Hülle: Rinderdarm involucro: budello di maiale / enveloppe: boyau de porc / Hülle: Schweinedarm involucro: budello ovino / enveloppe: boyau de mouton / Hülle: Schafsaitling involucro: budello colorato di manzo / enveloppe: boyau coloré de boeuf / gefärbte Hülle aus Rinderdarm involucro commestibile di collagene / enveloppe commestible en collagène / essbare Hülle aus Kollagen involucro non atto al consumo / enveloppe non consommable / Hülle nicht zum Verzehr geeignet Tipo d'allevamento per le uova / mode d'élevage pour les oeufs / Haltungsart bei Eiern gabbia / cage / Käfighaltung al suolo / au sol / Bodenhaltung in libertà / en liberté / Freilandhaltung Presenza di pesce nel prodotto / poisson dans le produit / Fisch im Produkt vorhanden Nome latino / nom latin / lateinischer Name Zona di pesca (FAO) o paese di allevamento / zone de capture (FAO) ou pays d'élevage / Fanggebiet (FAO) oder die Nation der Zucht Metodo di pesca / méthode de pêche / Fangart Tipo di caglio per formaggio / type de présure pour fromages / Labart für Käse 3.2) Indicazioni per il consumatore, indication d'élaboration pour le consommateur, Verarbeitungshinweis für Konsumenten --- 3/9 PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ 4) Additivi, additifs, Zusatzstoffe presenza contient enthält (SI / no) Funzione / nom / Name Coloranti / colorants / Farbstoffe no Antiossidanti / antixydants / Antioxidationsmittel Numero E Quantità quantité Mengenangabe SI E 301 BPF Conservanti / conservateurs / Konservierungsstoffe SI E 250 < 100 ppm Emulsionanti / émulsifiants / Emulgatoren no Gelificanti, addensanti, stabilizzanti / gélifiants, épaississants, stabilisants / Gelier-und Verdickungsmittel, Stabilisatoren no Antiagglomeranti / antiagglomérants / Trennmittel no Agenti alcalini, acidificanti, sali / additifs alcalins, acidifiants, sels / Alkalien, Säuerungsmittel, Salze SI E 262 BPF Aromi (artificiali, identici a quellli naturali, naturali) / arômes (artificiels, identiques aux naturels, naturels) / Aromen (künstliche, naturidentische, natürliche) no Esaltatori di sapidità / exhausteurs de goût / Geschmacksverstärker no Preparati enzimatici / préparations enzymatiques / Enzympräparate no Agenti di rivestimento / agents d'enrobage / Überzugsmittel no Edulcoranti / edulcorants / Süssstoffe no Sale per salamoia / Sels pour saumure, agents favorisant la rubéfaction / Pökelsalze, Umrötehilfsmittel SI Altri additivi / autres additifs / Weitere Zusatzstoffe no con E 250 5) Valore nutritivo, valeur nutritive, Nährwertangaben 100 g contengono, contiennent, enthalten Valore energetico / valeur énergétique / Energiewert 510 kJ (121 kcal) Proteine / protéines / Eiweiss 23 g Carboidrati / glucides / Kohlenhydrate <1 g davon Zucker / dont sucres / di cui zuccheri --- g Grassi / lipides / Fett 3 g davon gesättigte Fettsäuren / dont acides gras saturés / di cui acidi grassi saturi --- g Ballaststoffe / fibres alimentaires / fibre alimentari --- g Natrium / Sodium / sodio --- g Kochsalz / sel de cuisine / sale da cucina 1.5 g 1 Portion / portion / porzione --- g für aufgeschnitten Produkte / pour produits tranchés / per prodotti affettati Zahl Scheiben / nombre tranches / numero fette --- g 4/9 PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto Responsabile: DQ FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 6) Allergeni e intolleranze alimentari, allergènes et intolérances alimentaires, Allergene und Lebensmittelintoleranzen 6a) Allergeni, allergènes, Allergene presenza contient enthält (SI / no) tracce traces Spuren (SI / no) Cereali contenenti glutine quali frumento, segale, orzo, avena e spelta / céréales contenant du gluten telles que blé, seigle, orge, avoine, épeautre / glutenhaltiges Getreide wie Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Dinkel no no Latte (compreso il lattosio) / lait (y compris le lactose) / Milch (einschliesslich Lactose) no no Uova / oeufs / Eier no no Pesce / poisson / Fische no no Crostacei / crustacés / Krebstiere no no Fagioli di soia / soja / Sojabohnen no no Arachidi / arachides / Erdnüsse no no frutta con guscio (noci comuni, noci di acagiù, nocciole, noci di Macadamia, mandorle, noci del Brasile, noci di pecan, pistacchi) / fruits à coque (noix, noix de cajou, noisettes, noix de Macadamia, amandes, noix du Brésil, noix de pécan, pistaches) / Hartschalenobst (Walnüsse, Cashewnüsse, Haselnüsse, Macadamianüsse, Mandeln, Paranüsse, Pecannüsse, Pistazien) no no Semi di sesamo / graines de sésame / Sesamsamen no no Sedano / céleri / Sellerie no no Senape / moutarde / Senf no no Solfiti / sulfites / Sulfite (E 220-224, E 226-228) > 10 mg / kg SO2 no no Lupini e derivati / lupin et produits à base de lupin / Lupine und Lupinererzeugnisse no no Molluschi e derivati / mollusques et produits à base de mollusques / Weichtiere und Weichtiererzeugnisse no no 5/9 PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ 6) Intolleranze alimentari, intolérances alimentaires, Lebensmittelintoleranzen presenza contient enthält (SI / no) tracce traces Spuren (SI / no) Quantità teneur Anteil (%) provenienza origine Ursprung Carne bovina / viande de boeuf / Rindfleisch Carne suina / viande de porc / Schweinefleisch Carne avicola / viande de poulet / Hühnerfleisch Granoturco / maïs / Mais Cacao / cacao / kakao Lievito / levure / Hefe Leguminose / légumineuses / Hülsenfrüchte Aglio / ail / Knoblauch Glutammato / glutamate / Glutamat (E620 - E625) Acido benzoico e parabene / acide benzoïque et parabène / Benzoesäure und Parabene (E 210 E 213) Azocoloranti / colorants azoïques / Azo Farbstoffe (E110, E122, E123, E124, E151) Tartrazina / tartrazine / Tartrazin (E 102) Cannella / cannelle / Zimt Vanillina / vanilline / Vanillin Ombrellifere / Ombellifères / Umbelliferae 7) Ingegneria genetica, génie génétique, Gentechnik presenza contient enthält (SI / no) Il prodotto finito deriva da OGM oppure ingredienti, additivi e aromi (agenti di supporto inclusi) sono prodotti con OGM? / Le produit a-t-il été élaboré à base d'OGM, ou contient-il des ingrédients, additifs ou arômes (porteurs inclus) élaborés à base d'OGM? / Wurde das Erzeugnis aus GVO hergestellt, oder enthält es Zutaten, Zusatzstoffe oder Aromen (inkl. Trägerstoffe), die aus GVO hergestellt wurden? Componente ingrédient Zutat no 8) Irradiazione, traitement par ionisation, Bestrahlung presenza contient enthält (SI / no) Trattamento con radiazioni / traitement par ionisation / Strahlenbehandlung 6/9 no Tipo di radiazioni espèce de rayonnement Art der Strahlung PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ 9) Analisi chimiche, analyses chimiques, Chemikalische Untersuchungen parametro / analyse / Analyse valore - unità valeur - unité Wert - einheit tolleranza dom. de fluct. Schw.-bereich metodo frequenza fréquence Häufigkeit Massa secca / extrait sec / Trockenmasse Ceneri / cendre / Asche Proteine / protéines / Eiweiss Grassi / lipides / Fett Cloruro di sodio / chlorure de sodium / Natriumchlorid Carboidrati / glucides / Kohlenhydrate Altri / autres / Weitere: 10) Valori calcolati (formaggio e prodotti di formaggio), valeurs calculées (fromage et produits à base de fromage), Berechnete Werte (Käse und Käseerzeugnisse) Grassi nella massa secca (100 x grassi / materia secca) / teneur en matière grasse de l'extrait sec / Fett in der Trockenmasse Acqua nel formaggio privo di grassi [100 x acqua / (100 - materia grassa)], teneur en eau du fromage dégraissé, Wasser im fettfreien Käse 11) Analisi microbiologiche, microbiologie, Mikrobiologie valore limite - tolleranza valeur standard Soll-Wert metodo frequenza fréquence Häufigkeit <100 UFC/g LMB 3 x anno Stafilococchi coag. pos. <100 UFC/g LMB 3 x anno Listeria monocytogenes <100 UFC/g LMB 3 x anno Salmonella spp. n.r. in 25 g LMB 3 x anno Bacillus cereus <1'000 UFC/g LMB 3 x anno parametro / analyse / Analyse Germi aerobi mesofili / germes aérobies et mésophiles / aerobe mesophile Keime Enterobacteriaceae Escherichia coli Campylobacter jejuni Clostridium solf. rid. Altri / autres / Weitere: 7/9 PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 FO1925 ultimo aggiornamento: 04.07.11 Distribuzione: dossier prodotto Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ 12) Analisi sensoriale, evaluation sensorielle, Sensorik Descrizione del prodotto / description du produit / Produktebeschrieb Aspetto/colore / aspect/couleur / Aussehen/Farbe Gusto/aroma / goût/odeur / Geschmack/Geruch Struttura/consistenza / texture/structure / Textur/Struktur 13) Conservazione, conservation, Haltbarkeit Conservabilità, conservabilité, Gesamthaltbarkeit Dalla data di produzione (o imballaggio) / à partir de la date de production (ou mise en emballage) / ab Produktions- oder Abpackdatum 19 giorni / jours / Tage Dalla data di consegna (tempo residuo) / à partir de la date de livraison (durée résiduelle) / ab Auslieferdatum (Restlaufzeit) 13 giorni / jours / Tage Condizioni di stoccaggio (temp./luce) / condition d'entreposage (temp./lumière) / Lagerbedingungen (Temp./Licht) Surgelato / surgelé / Tiefgefroren Max. - 18° C senza refr./ sans réfr. / ohne Kühlung + 20-25° C re frigerato / sous réfr. / Gekühlt Max. + 5° C UR _____ % al riparo dalla luce / à l'abri de la lumière / Lichtschützen 14) Imballaggio, emballage, Verpackung Dimensioni / dimension / Abmessungen (cm) lunghezza / longueur / Länge 24 cm larghezza / largeur / Breite 16 cm altezza / hauteur / Höhe 3.2 cm bustina, barquette, Schale Tipo di imballaggio / type d'emballage / Verpackungsart skin sacchetto, sachet, Schlauchbeutel monodose altro, autre, andere: 8/9 PRODUKTDATENBLATT FICHE TECHNIQUE PRODUIT SCHEDA TECNICA PRODOTTO Info: Tel. 0041 (0)91 640 73 87 0041 (0)91 640 74 27 Distribuzione: dossier prodotto ultimo aggiornamento: 04.07.11 Cod. Rapelli: 033525200 Responsabile: DQ Materiale (tipo e struttura delle pellicole per materie sintetiche) / matériau (type et structure pour les emballages en matière synthétique) / Material (Art der Kunststoffe, Aufbau von Folien) FO1925 PET+PE non contiene PVC, ne contient pas du PVC, enthält kein PVC idoneo al contatto con derrate alimentari, approprié au contact avec des denrées alimentaires, dem Kontakt mit Lebensmitteln Composizione gas (se usato) / composition du gaz pour emballage sous gaz neutre / Angabe der Gaszusammensetzung angemessen CO2 + N2 15) Numero di partita, désignation du lot, Warenlosbezeichnung Codificazione partita / clé de codage / Codierungsschlüssel numero progressivo da sistema eB2 Numero lotto (es.) / numéro de lot (ex.) / Losnummer (Beisp.) L12345678 Confermiamo di aver compilato questo formulario correttamente e garantiamo che il prodotto e le informazioni riportate in etichetta e sull'imballaggio rispettano le norme legislative della Svizzera, risp. dell'UE. Ogni cambiamento di quanto dichiarato nel presente formulario sarà comunicato immediatamente al responsabile del servizio di Assicurazione Qualità competente Le fournisseur se porte garant que les indications livrées dans ce formulaire correspondent à la réalité et que les produits, y compris l'emballage et la déclaration, soient conformes, le jour de la livraison, aux directives législatives en vigueur en Suisse et dans l'UE. Toute adaptation ou modification de tout produit décrit dans la présente spécification doit immédiatement être communiqué par écrit aux responsables qualité compétents Der Lieferant bestätigt, dass die Angaben in diesem Formular den tatsächlichen Gegebenheiten entsprechen und gewährleistet, dass die Produkte einschliesslich der Verpackung und der Deklaration am Tage der Lieferung den einschlägigen, jeweils aktuellen gesetzlichen Anforderungen der Schweiz bzw.der EU genügen.Jegliche Anpassungen oder Änderungen des in dieser Spezifikation beschriebenen Produktes müssen umgehend dem zuständigen Qualitätsverantwortlichen schriftlich mitgeteilt werden. Compilato il 22.12.2010 Firma Joan Codoni 9/9