proiettore alogeno con sensore di movimento e crepuscolare
Transcript
proiettore alogeno con sensore di movimento e crepuscolare
IMT1008 PROIETTORE ALOGENO CON SENSORE DI MOVIMENTO E CREPUSCOLARE 62620 (500W, 220-240V~50Hz) ISTRUZIONI 2 8 9 10 3 4 11 12 13 14 15 5 6 7 Leggere le istruzioni prima di procedere all’installazione. Funzionamento • Il sensore a infrarossi è dotato di tre manopole di regolazione (vedere fig. 3). • Timer: regolazione del tempo. Con questa manipola può venire regolato il tempo di illuminazione successivo alla rilevazione del movimento. Questo tempo è regolabile tra 9 sec e 10 min. Girate la manopola in senso orario per aumentare il periodo d’illuminazione e viceversa. • Daylight: regolazione della luce diurna. Con questa manopola sì può regolare il valore d’illuminazione sotto il quale si attiva il sensore di movimento cosicché possa rilevare lo stesso. Il valore è regolabile a 30 lux. Girate la manopola in senso orario per diminuire il valore d’illuminazione e viceversa. • Sensitivity: regolazione della sensibilità. Con questa manopola si può regolare la sensibilità del sensore. Girate questa manopola in senso orario per aumentare la sensibilità al “movimento di calore” e viceversa. Capo di rilevazione • Il campo di rilevazione della lampada a infrarossi può essere regolato di 30° in direzione orizzontale e di 30° in direzione verticale. Tramite la regolazione orizzontale, il campo di rilevazione permanente di 120° può venire ridotto o espanso (vedere fig. 4). Tramite la regolazione verticale, il campo di rivelazione può venire ridotto o espanso (vedere fig. 5). In questo modo ogni falsa segnalazione proveniente da movimento su terreni confinanti o nella strada viene esclusa. • La migliore rilevazione si ottiene avvicinandosi al campo di rilevazione perpendicolarmente al suo asse (vedere fig. 6). • Se il campo di rilevazione viene avvicinato nella direzione del suo asse, il sensore a infrarossi potrebbe rispondere in ritardo (vedere fig. 7). Possibili problemi • Ventilatori così come lo scarico di vapori o la presenza di un essiccatore (movimento d’aria calda) possono causare l’accensione della lampada quando non richiesto. • Il passaggio di veicoli (motori caldi) può anch’esso far accendere la lampada. • Alberi e cespugli nelle vicinanze, improvvisi cambi di temperatura e folate di vento possono anch’essi far accendere la lampada. • Se la lampada è stata posizionata sotto un tetto o degli alberi può anche accendersi nelle ore diurne. • Se la lampada non funziona, potrebbero essere difettosi la lampadina o il fusibile oppure essere verificato un guasto nel circuito elettrico. • La lampada non funziona correttamente se viene posizionata in maniera tale che non ci sia passaggio nel campo di rilevazione. • Se la differenza di temperatura tra l’oggetto che deve essere rilevato e l’area circostante è troppo bassa (ad esempio in estate), allora la lampada risponderà in ritardo. Il campo di rilevazione sarà quindi di 10 metri invece che di 12 metri, ad esempio. • Se le interferenze elettromagnetiche sono sufficientemente forti (4K V di scarica elettrostatica, 3V/m di campo elettromagnetico in alta frequenza e 1 K V di brevi impulsi transitori) la lampada può accendersi involontariamente. Potete contattare il fabbricante o il servizio ricambi specializzato nella produzione di cavo e accessori se il cavo si rovina. Specifiche Potenza d’alimentazione: Max 500W 220-240V~, 50Hz Angolo di rilevazione: 120° (a forma di ventaglio) Campo di rilevazione: 12m (regolabile) Tempo di risposta: da 9 sec a 10 min (regolabile) Sensibilità alla luce: 30lux (regolabile) Cavo d’alimentazione: H05RN-F 3G1.0mm2 Vetro: 177x140x5mm cod. 62604 Impermeabilità: IP54 Lampada alogena attacco R7s, lunghezza 118mm cod. 62603 MADE IN CHINA Parts Identification: 1Bullone 2Supporto del vento 3Bullone dal supporto 4Supporto 5Sensore 6Giunto di regolazione 7Manopola di regolazione 8Rondella di gomma 9Rondella lamellare 10Bullone autofilettante 11Coperchio della scatola di connessione 12Morsettiera 13Fermacavo 14Bullone autofilettante 15Scatola di connessione 16Guarnizione ad anello 17Cavo d’alimentazione 18Vite d’ingresso Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 DA MPA LA FFICIENZA E C 400W confo rm 4/2 00 9 Installazione • Attenzione: Questa lampada deve venire installata da un elettricista qualificato. Staccate la corrente prima dell’installazione per prevenire shock da folgorazione. • Inserimento del tubo dalla lampada (vedere fig. 1). Svitare il bullone e aprite il supporto del vetro. Inserite il tubo nell’apposito attacco. Poi rimettete il cuscinetto di gomma resistente all’acqua nella posizione originale e chiudete il supporto del vetro con il bullone. • Collegamenti elettrici (vedere fig. 1 e 2). (MARRONE= IN TENSIONE, BLU = NEUTRO, GIALLO/VERDE = TERRA, ROSSO = INTERRUTTORE). Aprite il coperchio della scatola di connessione e rimuovete il fermacavo. Svitate la vite d’entrata e levate la guarnizione ad anello. Fate passare il cavo d’alimentazione attraverso la vite d’ingresso e la guarnizione ad anello. Inserite i capi dei conduttori nella morsettiera e quindi fissateli stringendo le viti (fate attenzione al simbolo di terra sulla scatola di connessione). Rimettete al suo posto il fermacavo e il coperchio della scatola. Avvitate la vite d’ingresso insieme alla guarnizione ad anello. • Installazione della lampada (vedere fig. 1). Il proiettore può essere fissata sugli edifici o altrove tramite i tre fori del supporto. Il supporto può venire fissato orizzontalmente. Allentando i bulloni del supporto potete regolare l’angolo d’installazione della lampada per ottenere la direzione d’illuminazione desiderata. • La direzione d’illuminazione non può essere regolata verso il basso. Fig. 1 CLASSE Descrizione delle funzionalità Il proiettore che avete acquistato è fornito di un sensore ad infrarossi. La luce si accende quando il sensore rileva un “movimento di calore” nelle vicinanze e l’area è sufficientemente buia. La minima distanza tra la lampada e l’oggetto illuminato è di 1 metro. La lampada non può essere utilizzata se lo schermo di protezione è rotto. Sostituite lo schermo di protezione rotto prima di riutilizzare il proiettore. Non toccare il tubo della lampada con le mani nude. 4 a n.2 e alla Direttiva Europe IMT1008 HALOGEN FLOODLIGHT WITH MOTION DETECTOR AND TWILIGHT DETECTOR 62620 (500W, 220-240V~50Hz) INSTRUCTION 2 8 9 10 3 4 11 12 13 14 15 5 6 7 Read the instruction before installation. Operation • The infrared detector is equipped with three adjusting knobs (see fig. 3). • Time adjustment. With this knob the lighting period of the lamp can be adjusted after detection of the movement perceived. This period is adjustable from 9 sec to 10 min. Turn this knob clockwise to increase the lighting period, and vice versa. • Daylight adjustment. With this knob the lighting value, with which the infrared detector becomes activated so that it can detect, can be adjusted. The value is adjustable to 30 lux. Turn this knob clockwise to decrease the lighting value, and vice versa. • Sensitivity adjustment. With this knob the sensitivity of detector can be adjusted. Turn this knob clockwise to increase the sensitivity, and vice versa. The field of detection • The field of detection of the infrared lamp can be adjusted 30° in horizontal direction and 30° in vertical direction. By means of horizontal adjustment, the permanent 120° field of detection can range can be reduced or expanded or expanded (see fig. 4). By means of vertical adjustment the detection range can be reduced or expanded (see fig. 5). This way, any false detections caused by movements from neighbouring grounds and from the street are excluded. • The best detection is obtained by approaching the field of detection perpendicular to its axis (see fig. 6). • If the field of detection is approached in the direction of ils axis, the infrared detector will, in some cases, respond later (see fig. 7). Possible problems • Ventilators, such as the discharge from a vapour cap or dryer (hot air movement) can cause the lamp to swith on when it is not required to do so. • Passing cars (warm engines) can also cause your lamp to switch on. • Nearby trees and bushes, sudden changes in temperature and gust of wind can also cause the lamps to switch on. • If the lamp has been placed under a roof or under trees, then the lamp can also during daylight hours. • If your lamp does not work then the bulb or fuse could be defective or there may have been a failure in the electrical circuit. • Your lamp will not work salisfactorily if it is placed in such a way that the field of detection is not walked through. • If the temperature difference between the object to be detected and surrounding area is too small (in the summer for example) then your lamp will react later. The range of detection is then 10 meters insteed of 12 meters for example. • If the electromagnetic interferences are strong enough (4K V electrostatic discharge, 3V/m electromagnetic HF-field and 1 K Vmelectrical fast transient burst), then the lamp may turn on unintentionally. You can contact with the manufactory or service department of specialized in making the cable or equipment if the cable was destroyed. Specifications Power souce: Max 500W 220-240~, 50Hz Detection angle: 120° (fan shape) Detection rangle: 12m (adjustable) Time delay: 9 sec to 10 min (adjustable) Light sensitivity: 30lux (adjustable) Power cord: H05RN-F 3G 1.Omm2 Glass: 177x140x5mm cod. 62604 Impermeability: IP54 Halogen bulb junction R7s, length 118 cm, cod. 62603 MADE IN CHINA Parts Identification: 1Bolt 2Glass holder 3Supporter bolt 4Supporter 5Detector 6Adjusting joint 7Adjusting knob 8Rubber washer 9Laminated washer 10Self-tapping bolt 11Terminal box cover 12Terminal block 13Cable reliever 14Self-tapping bolt 15Terminal box 16Sealing ring 17Power cable 18Intet screw Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 MP LA NCY CLASS 400W C resp o 4 4/ 2009 Installation • Caution: This lamp must be installed by a qualified electrician. Swith off power before installation to prevent electric shock. • Lamp tube (see fig. 1). Unscrew the bolt and open the glass holder. Fit the tube into the tube socket. Then keep the waterproof rubber pad in original position and close the glass holder with the boll. • Electric wiring (see fig. 1 and 2.). (BROWN=LIVE BLUE = NEUTRAL GREEN/YELLOW=EARTH RED=SWITCH) Open the terminal box cover and remove the cable reliever. Unscrew the intet screw and remove sealing ring. Thread the power cable through the inlet screw and the sealing ring. Insert the wire ands into the terminal block and then tighten them (pay attention to the earthing marking on the terminal box). Reset the cable reliever and the box cover screw in the inlet screw together with the sealing ring. • Lamp installation (see fig. 1). The lamp can be fixed on the building or the buildings or other places by three holes on the supporter. The supporter can be horizontaly fixed. By loosing the supporter balts you can adjust the installation angie of the lamp in accordance with the lighting direction needed. • The lighting direction can not be adjusted down ward. Fig. 1 EFFICIE Dascription of the operation The floodlight purchased by you is provided with an infrared detector. The lamp switches on when the detector senses “warmth movement” in the surrounding area and is dark enough. The minimal distance between the lamp and the lighted object is 1 meter. The lamp cannot be used with cracked protective shield. Replace any cracked protective shield before reuse. Do not touch the lamp tube with bare hands. nding .2 g. n to the European Re