Downloaded from www.vandenborre.be

Transcript

Downloaded from www.vandenborre.be
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
FR
or
nb
de
an
.v
w
w
w
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS
Cet appareil doit être relié à la terre.
e
.b
re
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES
Des verrous de sécurité ont été placés sur la porte afin d'empêcher le four de fonctionner
lorsque la porte est ouverte, désactivant alors toutes les fonctions de cuisson. Cette sécurité
est essentielle lorsqu'on sait que l'exposition aux micro-ondes peut être dangereuse pour le
corps. Aussi, veillez à ne pas altérer ou modifier ce mécanisme.
Veillez à ce que de l'eau ou tout autre liquide ne pénètre pas par les ouvertures d'aération de
votre appareil.
Ne placez aucun objet entre la paroi avant et la porte du four, et ne laissez pas les salissures
et résidus de produit nettoyant s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.
N'utilisez pas votre appareil lorsque le cordon d'alimentation ou la prise est endommagée, ou après
avoir constaté un défaut de fonctionnement, ou après tout dommage intervenu sur l'appareil.
Vérifiez que la porte se ferme hermétiquement et que le four ne présente aucun dommage au
niveau de la porte (pliée), des charnières et verrous (cassés ou desserrés), des joints de la
porte et des surfaces d'étanchéité.
Seul un technicien qualifié peut modifier ou réparer ce four.
Pour mesurer la température à l'intérieur du four, utilisez uniquement un thermomètre
spécial pour four.
N'utilisez aucun conteneur à bord droit et goulot étroit.
Mélangez une première fois le liquide avant de l'introduire dans le four puis une deuxième
fois à micuisson.
Lorsque le réchauffement est terminé, laissez le liquide quelques minutes dans le four avant de l'en
sortir. Remuez ou secouez le contenu (particulièrement les biberons et les petits pots pour bébé)
et vérifiez soigneusement la température avant utilisation.
Cet appareil est uniquement conçue pour un usage domestique / des ménages.
Un usage pour lequel l’appareil n’est pas conçue pourrait annuler la garantie être dangereux.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remp lacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification simi laire afin d'éviter un danger.
-13-
nl
ow
D
MISE EN GARDE:
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de
récipient.
d
de
oa
liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du
fro
N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
m
Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier,
w
w
garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
or
nb
de
an
.v
w
Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
concernant l’utilisation de l’appareil.
e
.b
re
personnes responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
ll convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être
mis en fonctionnement avant d'avoir été réparé par une personne compétente.
MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu'une personne compétente d'effectuer
des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d'un couvercle qui protège
de l'exposition à l'énergie micro-ondes.
MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
contenants fermés hermétiquement car ils risquent d'exploser.
MISE EN GARDE: N'autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance que si des instructions
appropriées leur ont été données, permettant à l'enfant d'utiliser le four de façon sûre et de
comprendre les dangers d'une utilisation incorrecte.
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de
liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors de la manipulation du
récipient.
N'utiliser que des ustensiles appropriés à l'usage dans les fours micro-ondes.
Il n'est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un
four micro-ondes car ils risquent d'exploser, même après la fin de cuisson.
Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier,
garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d'inflammation.
Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les
flammes éventuelles.
Le contenu des biberons et des pots d'aliments pour bébé doit être remué ou agité et la
température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d'enlever tout dépôt alimentaire.
Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et
affecter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et conduire à une situation dangereuse.
Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble.
-14-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Ustensiles de cuisine
Tous les ustensiles de cuisine ne conviennent pas pour une utilisation dans un four à
micro-ondes. Le tableau suivant vous indique ce qu'il en est pour les principaux
ustensiles de cuisine.
w
w
1. La plupart des ustensiles en verre, vitrocéramique et verre résistant à la chaleur
conviennent parfaitement. Évitez ceux en métal fin.
2. Le papier (serviette de table, serviette, assiette, verre) et le carton sont utilisables dans
un four à micro-ondes. Attention : le papier recyclé, lui, n'est pas utilisable, le
recyclage pouvant introduire des impuretés source d'étincelle et/ou d'incendie pendant
la cuisson. (Consultez un livre de cuisine dans un four à micro-ondes pour les
recommandations d'usage de ce matériau).
3. Le plastique (plat, verre, sac de congélation, emballage) est utilisable dans un four à
micro-ondes. Conformez-vous cependant aux instructions et recommandation fournies
dans les livres de cuisine.
4. N'utilisez aucun ustensile en métal ou recouvert de métal dans un four à micro-ondes.
Si votre livre de cuisine recommande l'utilisation d'aluminium, de brochettes ou tout autre
ustensile métallique pour une recette, prévoyez au moins un espace libre de 2,5 cm entre
la partie métallique et la paroi intérieure de four. Si vous observez des effets d'arc (des
étincelles), arrêtez immédiatement le four.
Remarques :
• Soyez prudent lorsque vous manipulez des ustensiles ou le plateau tournant en
verre : ils peuvent s'échauffer.
• N'introduisez aucun thermomètre dans le four à micro-ondes qui ne soit conçu ou
recommandé pour cet usage.
• Vérifiez que le plateau tournant est bien en place avant d'allumer le four.
-15-
e
.b
Micro-ondes
re
or
nb
de
an
.v
w
Ustensiles
Utilisation dans un four à micro-ondes
Verre résistant à la chaleur, vitrocéramique
Oui
Céramique, porcelaine
Oui
Batterie de cuisine en métal
Non
Verre non résistant à la chaleur
Non
Plastique pour micro-ondes
Oui
Emballage en plastique
Oui
Papier (verre, assiette, serviette)
Oui
Paille, osier et bois
Non
nl
ow
D
d
de
oa
Autres instructions utiles
Pour obtenir les meilleurs résultats et des plats plus savoureux, lisez attentivement
les recommandations suivantes.
fro
m
Pour obtenir de meilleurs résultats :
1. Pour déterminer le temps idéal de cuisson d'un certain plat, commencez toujours
depuis la durée minimale suggérée et vérifiez ensuite régulièrement le degré de cuisson.
La technologie des micro-ondes étant très efficace, vous risquez très facilement de trop
cuire vos aliments.
2. Des aliments en petite quantité ou contenant peu d'eau peuvent se dessécher si vous les
cuisez pendant trop longtemps.
REMARQUE :
L'air qui passe par les ouvertures prévues peut devenir chaud pendant la cuisson.
Coloration des aliments :
Certains aliments sont cuits dans le four à micro-ondes avant d'avoir eu le temps de
brunir. Vous pouvez leur ajouter un agent de coloration si nécessaire.
Par exemple, vous pouvez saupoudrer vos côtelettes, boulettes de viande ou morceaux de
poulets avec du paprika ou tout autre agent apportant une coloration aux aliments (une
sauce Worcestershire, etc.).
Les rôtis, volailles et jambons n'étant jamais cuits a vant 10-15 minutes, ils ont le temps
de brunir suffisamment pour ne pas avoir à recourir à des agents de coloration
supplémentaires.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Conseils généraux
Débranchez votre appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Un nettoyage fréquent empêche les dégagements de fumée et de mauvaises odeurs pendant la
cuisson et prévient l'apparition d'étincelles à l'intérieur du four et tout autour du joint de la porte.
Ne laissez pas les dépôts d'aliment et de graisse s'accumuler à l'intérieur du four et sur le joint de la
porte.
Si votre four est équipé d'un guide d'ondes (il se trouve généralement à l'intérieur du four, sur la paroi
droite), nettoyez régulièrement ce guide. Toute accumulation de nourriture et de graisse à cet endroit
risque de produire ensuite des étincelles et d'endommager votre four, sans recours possible à la
garantie.
Débranchez le four du secteur et attendez qu'il se refroidisse suffisamment avant de le nettoyer ou de
le réparer.
-16-
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Décongélation des aliments congelés :
1. Vous pouvez sortir des aliments du congélateur et les placer directement dans votre
four à micro-ondes (après avoir cependant enlevé les attaches et emballages
métalliques).
2. Décongelez vos aliments selon les recommandations de ce manuel.
3. Si vous savez que certaines parties de vos aliments congelés vont se décongeler plus
rapidement que d'autres, couvrez-les de papier d'aluminium. L'aluminium ralentit en
effet la décongélation, et même l'arrête complètement dans certains cas.
4. Certains aliments doivent commencer à cuire avant leur décongélation complète. Par
exemple, le poisson cuit tellement vite qu'il est parfois préférable de commencer la
cuisson alors qu'il est encore quelque peu congelé.
5. Pensez à augmenter ou diminuer le temps de cuisson par rapport à ce qui est
recommandé dans la recette si vous commencez alors que l'aliment se trouve à une
température inférieure ou supérieure à celle considérée dans la recettte.
nl
ow
D
d
de
oa
Porte du four
Enlevez tous les résidus de nourriture et de graisse accumulés sur le joint de la porte et sur la portée
correspondante sur le four avec un chiffon humide. Il est essentiel, pour votre sécurité, que la porte
puisse se fermer hermétiquement.
m
fro
Parois intérieures
Enlevez les traces de graisse avec un chiffon et de l'eau savonneuse, rincez et séchez.
Nettoyez le joint de porte et la portée correspondante sur le four. Ce nettoyage est essentiel pour que
la porte puisse se fermer hermétiquement et pour éviter que des étincelles ne se produisent entre la
porte et le four.
N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le revêtement des
parois du four et de la porte.
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable uniquement avec de l'eau savonneuse chaude.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Support des rouleaux
Enlevez le support des rouleaux et nettoyez-le avec de l’eau savonneuse au moins une fois par
semaine pour empêcher que la graisse accumulée ne gêne la rotation des roues. Nettoyez également
le récipient sur lequel les rouleaux se meuvent.
AVERTISSEMENTS :
Nettoyez l'intérieur du four et le joint de la porte après chaque utilisation. Vous risquez sinon
d'endommager votre appareil, sans possibilité de recourir à la garantie.
Ne grattez pas les parois internes du four avec des objets pointus.
Ne plongez pas l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa prise dans de l'eau ou tout autre
liquide.
Ne nettoyez jamais cet appareil avec un nettoyeur à vapeur.
PRÉCAUTIONS CONTRE LES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX MICROONDES
Votre four est équipé de contacts de sécurité empêchant toute utilisation alors que la porte
est ouverte. Que ces contacts soient actionnés et ni votre four s'allume s'il était arrêté, ni il
ne continue de fonctionner s'il était déjà allumé. Ce mécanisme vous préserve ainsi de
toute exposition prolongée aux micro-ondes, nocive à votre corps. Aussi, dans votre
propre intérêt, n'altérez en aucune manière le mécanisme de fermeture de la porte.
Veillez à ce que la surface de contact de la porte sur le four soit toujours bien propre, sans
salissure, résidu de toute sorte et élément étranger pouvant gêner la parfaite étanchéité de
la fermeture.
N'utilisez jamais votre four dès lors qu'il présente des signes de détérioration. En
particulier, soyez très pointilleux sur le bon état de la porte (bien droite), des charnières et
des verrous (ni cassés ni détachés), du joint et des surfaces de contact entre le four et la
porte.
Seul un agent de service qualifié est autorisé à régler ou réparer ce four.
-17-
e
.b
ATTENTION
Le couvercle du guide d'ondes est fragile. Nettoyez-le avec précaution pour ne pas l'endommager.
Nettoyez les accessoires à la main, avec de l'eau chaude savonneuse.
Ne mettez pas les accessoires dans une machine à laver la vaisselle pour les nettoyer.
re
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.
N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le revêtement de
ces surfaces. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas par les ouvertures d'aération.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
AVERTISSEMENT
Certains liquides, par exemple les potages, les sauces et les boissons, peuvent atteindre le
stade d'ébullition sans produire les bulles spécifiques à cet état. Devenus très chaud, ils
peuvent alors déborder soudainement. Pour éviter ces situations plutôt désagérables, voici
quelques recommandations.
Une sortie d'évacuation a été prévue sur le côté de l'appareil. Ne l'obstruez pas pour ne
pas endommager votre four.
3. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur fournissant la tension requise.
Utilisez une ligne électrique supportant au moins 10 ampères et réservée à votre four
uniquement.
REMARQUE : Ce four n'a pas été conçu pour un usage commercial mais un usage
domestique uniquement.
Éléments du four
-18-
1. Verrouillage de sécurité de la porte
2. Fenêtre de la porte du four
3. Couvercle du guide des ondes
4. Couronne d'entraînement
5. Plateau de verre
6. Panneau de commande
7. Bouton d'ouverture de la porte
e
.b
Installation
1. Retirez tous les éléments d'emballage et les accessoires.
2. Posez le four sur une surface plane, à au moins 85 cm du sol, et prévoyez un espace
libre d'au moins 30 cm au-dessus du four et 10 cm à l'arrière du four pour assurer une
aération minimale. Reculez le four d'au moins 8 cm du bord de la surface d'appui pour
éviter qu'il ne bascule.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. N'utilisez pas de récipient à parois droites et col étroit.
2. Ne chauffez pas de trop.
3. Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four et remuez-le de nouveau à
mi-cuisson.
4. La cuisson terminée, laissez dans le four quelques minutes. Remuez ou secouez le
contenu (notamment pour les biberons et les aliments pour bébé), et vérifiez toujours la
température avant emploi.
nl
ow
D
d
de
oa
Panneau de commande
fro
m
Temporisateur (0-30 minutes)
Sélecteur de température
Moyennement haute
66%
48%
Moyenne
Moyennement basse
5
6
40%
17%
Décongélation
Basse
e
.b
85%
3
4
re
2
Symbole
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Réglages de température
Puissance Température
1 100%
Haute
Utilisation
Pour démarrer un programme de cuisson : placez l'aliment dans le four et fermez la porte.
Power Select Control
= Sélecteur de température
Timer Selector Control
= Temporisateur
La cuisson commence immédiatement après que vous avez réglé le temporisateur.
Pour choisir une durée inférieure à 2 minutes, tournez le temporisateur au-delà de 2
minutes puis revenez en arrière jusqu'à la durée désirée.
ATTENTION : RAMENEZ TOUJOURS LE TEMPORISATEUR SUR LA POSITION
ZÉRO lorsque vous retirez l'aliment avant la fin de la durée choisie ou n'utilisez plus le
four. Pour arrêter le four alors qu'un programme de cuisson est en cours, actionnez la
poignée d'ouverture de la porte.
-19-
nl
ow
D
d
de
oa
Questions et réponses
fro
m
Q. La lumière de four ne s'allume pas. Quel est le problème ?
R. * L'ampoule a brûlé.
* La porte n'est pas fermée.
Q. Pourquoi de la vapeur sort-elle de la sortie d'évacuation et/ou pourquoi de l'eau
s'égoutte-t-elle depuis le bas de la porte ?
R. Toute cuisson d'aliment produit de la vapeur. Pour l'évacuer, nous avons prévu une
ouverture dans le four. Il peut arriver qu'une partie de cette vapeur se condense sur la
porte, expliquant alors les gouttes d'eau sur le bas de la porte. Ces deux phénomêmes sont
tout à fait normaux et ne doivent pas vous inquiéter.
Q. L'énergie des micro-ondes traverse-t-elle la fenêtre de la porte ?
R. Non. L'écran en métal renvoie l'énergie à l'intérieur du four. Les trous et ports laissent
passer uniquement la lumière, non l'énergie des micro-ondes.
Q. Faire marcher le four alors qu'il est vide l'endommage-t-il ?
R. Oui, aussi mettez toujours quelque chose à l'intérieur.
Q. Pourquoi les oeufs éclatent-ils parfois ?
R. Lorsque vous cuisez au four ou pochez des oeufs, le jaune peut éclater sous l'effet de
la vapeur se formant à l'intérieur de la membrane du jaune. Pour empêcher cet effet,
percez simplement le jaune avec un cure-dent avant de le cuire.
Si vous cuisez les oeufs dans leur coquille, percez la coquille avant de commencer la
cuisson.
Q. Pourquoi recommandez-vous de laisser l'aliment quelques minutes encore dans le fou
alors que la cuisson est terminée ?
R. Ces quelques minutes sont très importantes.
La technologie des micro-ondes développe la chaleur uniquement à l'intérieur des
aliments ; le four reste aussi froid qu'au début. Pour cette raison, sortir l'aliment du four
ne suffit pas toujours pour arrêter le processus de cuisson, certains aliments accumulant
assez de chaleur pour que ce processus continue. Les quelques minutes que nous
recommandons d'attendre pour les morceaux de viande, les gros légumes et les gâteaux
permettent à l'intérieur de terminer de cuire mais non l'extérieur, déjà cuit.
Q. Pourquoi mon four ne cuit-il pas toujours aussi vite que le guide de cuisson le suggère ?
R. Vérifiez que vous avez observé scrupuleusement les instructions de votre livre de
cuisine et recherchez dans ces instructions une possible raison à ces variations de temps
de cuisson. Sachez cependant que les temps de cuisson et les réglages rapportés dans les
livres de cuisine ne sont que des suggestions, l'auteur de ces livres voulant
esssentiellement prévenir le principal problème des fours à micro-ondes : la surcuisson.
Toute variation de taille, forme, poids et dimension suffit à modifier le temps requis. Pour
déterminer le temps de cuisson idéal, faites confiance à votre bon sens et aux suggestions
de votre livre de cuisine, comme cela est la règle pour quiconque utilise un four
traditionnel.
Q. Pourquoi des étincelles et crépitements se produisent-ils à l'intérieur du four ?
R. Plusieurs raisons peuvent expliquer ces étincelles et crépitements.
* Vous avez laissé une fourchette ou tout autre ustensile en métal dans le four.
* Vous utilisez des plats avec des pièces ou un revêtement métallique (argent ou or).
* Vous utilisez une grande quantité de feuille métallique.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-20-
nl
ow
D
d
de
oa
* Vous utilisez des ligatures métalliques.
fro
m
Avant d'amener votre four à réparer
En cas de problème, avant de vous précipiter sur votre téléphone ou d'amener votre four à
réparer, consultez la liste ci-dessous. Tous les maux ne provenant pas toujours du four,
quelques contrôles simples peuvent suffire à les résoudre.
Problème
Un effet d'arc ou des étincelles se produisent à l'intérieur du four.
Vérifiez les points suivants
Vous n'utilisez ni plat, ni plateau, ni aucun autre ustensile en métal ou revêtu de métal
dans votre four à micro-ondes.
Pour les brochettes métalliques, recouvrez-les d'aliments et vérifiez qu'elles ne touchent
pas les parois du four lorsqu'elles tournent. Si l'effet d'arc se produit encore, mettez les
aliments à cuire sans les brochettes. Retirez tout ustensile métallique du four.
SPÉCIFICATIONS
Consommation électrique :
Puissance mesurée en sortie
Fréquence de fonctionnement :
Dlmensions extérieures :
Dimensions intérieures du four
Capacité du four :
Uniformité de cuisson :
Poids net :
230-240 V-50 Hz 1200 W (Micro-ondes)
700 W
2450 MHz
262 mm(H) x 452 mm (L) x 322 mm (P)
220 mm(H) x 315 mm (L) x 279 mm (P)
17 litres
Plateau tournant {Ø245mm}
Environ 10,5 kg
Toutes ces données sont sujettes à modification et doivent être vérifiées par rapport aux
spécifications portées sur l'étiquette collée sur le four même. Aussi, toute plainte
suggérant une erreur de données sera ignorée.
-21-
e
.b
Vérifiez les points suivants
Vous avez correctement branché le cordon d'alimentation dans la prise secteur.
Vous avez correctement fermé la porte du four.
Vous avez réglé le temporisateur sur une certaine durée.
Le fusible de la prise n'a pas sauté.
Le disjoncteur général n'a pas basculé.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Problème
Le four ne fonctionne pas.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès
du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la
marche à suivre en matière de recyclage.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Utilisez les installations de recyclage prévues pour vous débarrasser de vos
emballages
-22-
e
.b
Kesa Electricals HU1 3AU 26 / 10 / 2010
re
Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs
mineures que vous pourriez rencontrer, généralement dues à un décalage entre la mise à
jour du manuel et les constantes améliorations que nous apportons à nos produits.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
fro
Dit toestel moet geaard zijn.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar voor toekomstig gebruik.
m
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN TE STERKE
MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
w
Het opwarmen van vloeistoffen in de magnetron kan leiden tot een vertraagd, eruptief
koken; Daarom moet U voorzichtig zijn bij het omgaan met de container.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoedsel moeten vooraleer te
consumeren geroerd of geschud worden. De temperatuur moet ook gecontroleerd
worden om verbranding te vermijden.
Eieren in de schaal en volledige hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden
opgewarmd omdat ze kunnen ontploffen, zelfs nadat het opwarmen in beëindigd.
De oven dient regelmatig te worden gereinigd en alle voedselresten verwijderd.
Indien de oven niet goed gereinigd wordt kan dit het oppervlak beschadigen wat de
levensduur van het toestel kan verminderen. Dit kan op zijn beurt tot gevaarlijke situaties
leiden.
Gebruik uitsluitend thermometers die voor een dergelijke oven worden aanbevolen.
Gebruik geen houders met rechte randen en een versmalde hals.
Roer vloeistof voordat u de houder in de oven zet en nogmaals halverwege de opwarmtijd.
Laat eetwaren na het opwarmen nog even in de oven staan. Roer of schud de inhoud (vooral
zuigflessen en babyvoedsel) en controleer de temperatuur aandachtig vooraleer te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN:
Indien het stroomsnoer beschadigd is dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon.
Indien de deur of de deurvergrendeling is beschadigd dan mag de oven niet gebruikt worden
tot deze is hersteld door een gekwalificeerde persoon.
Enkel een gekwalificeerde onderhoudsman mag herstellingen of onderhoud uitvoeren waarbij
de bescherming wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolfenergie.
Vloeistoffen of ander voedsel mag niet opgewarmd worden in een afgesloten container
aangezien deze anders kunnen ontploffen.
Kinderen mogen de oven enkel zonder toezicht gebruiken wanneer ze voldoende instructies
hebben gekregen zodat het kind de oven op een veilige manier gebruikt en de risico’s van
-23-
e
.b
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN:
re
or
nb
de
an
.v
w
w
De oven kan niet gebruikt worden met de deur open dankzij de ingebouwde
veiligheidsgrendels in het deurmechanisme. Deze schakelen de kookfuncties uit wanneer de
deur is geopend. De oven gebruiken met de deur open kan een schadelijke blootstelling aan
microgolfenergie veroorzaken. Het is belangrijk om niet te sleutelen aan het deurmechanisme.
Zorg ervoor dat geen water of andere vloeistoffen in de oven binnendringt via de
ventilatiegleuven.
Plaats geen enkel voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg ervoor dat
er zich geen resten van eten of schoonmaakmiddelen opstapelen op de afdichtingvlakken.
Gebruik dit apparaat niet wanneer het snoer is beschadigd of nadat het apparaat is gevallen of op
een andere manier werd beschadigd.
Het is van bijzonder belang dat de deur van de oven goed sluit en dat er geen beschadiging
is aan de deur (krom), de scharnieren en veersloten (stuk of loszittend) en de deurverzegeling
en het oppervlak van de verzegeling.
De oven dient enkel aangepast of hersteld te worden door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik uitsluitend kookgerei dat geschikt is voor microgolfovens.
Wanneer U voedsel opwarmt in plastieken of papieren containers dient U de oven in de
gaten te houden aangezien de kans op ontbranding bestaat.
Indien U rook opmerkt, schakel het toestel uit of trek de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om mogelijke vlammen uit te doven.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verzwakt
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon
die instaat voor hun veiligheid.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
verkeerd gebruik kent.
Dit toestel is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik; Elk ander gebruik kan uw garantie
ongeldig verklaren en kan gevaarlijk zijn.
Wanneer de magnetron is uitgeschakeld dan is deze NIET ontkoppeld van het elektriciteitsnet;
daarvoor moet U de stekker uit het stopcontact trekken.
De stekker ontkoppelt het toestel van het elektriciteitsnetwerk en moet altijd bereikbaar zijn.
Plaats de magnetron niet in een kast tenzij het gebruik ervan getest is in een kast.
Het toestel mag niet gebruikt worden in combinatie met een externe timer of een apart
afstandsbedieningsysteem.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-24-
nl
ow
D
d
de
oa
Kookgerei
fro
m
Kookgerei moet worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat het geschikt is voor
gebruik in de magnetron. De volgende lijst geeft een overzicht van het kook dat geschikt
is voor uw magnetron.
1. Het meeste kookgerei van glas, glaskeramiek en hittebestendig glas zijn uitermate
geschikt voor gebruik in deze magnetron. Alles wat metalen versieringen of
onderdelen heeft is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
2. Papieren servetten, keukenrol, borden, koppen en dozen of karton kunnen in de
magnetron worden gebruikt. Gebruik echter geen producten uit kringlooppapier
omdat het onzuiverheden kan bevatten, die tijdens de bereiding vonken of brand
kunnen veroorzaken. (Raadpleeg een kookboek voor de magnetron voor het correcte
gebruik van dergelijke producten).
3. Plastic borden, koppen, diepvrieszakken en plastic verpakkingen kunnen in de
magnetron worden gebruikt. Neem echter de instructies van de fabrikant in acht en
raadpleeg een kookboek voor de magnetron voor het correcte gebruik van plastic
verpakkingen in de oven.
4. Metalen kookgerei en kookgerei met een metalen afwerking mogen niet in de
magnetron worden gebruikt.
Wanneer het gebruik van aluminiumfolie, spiezen of keukengerei dat metaal bevat in een
recept wordt vermeld moet u minstens 2,5 cm ruimte tussen het metalen voorwerp en de
binnenste ovenwand laten. Wanneer u toch geknetter (vonken) vaststelt moet u ze
onmiddellijk uit de magnetron verwijderen.
Opmerkingen:
• Wees voorzichtig wanneer u kookgerei of het glazen draaiplateau uit de magnetron
neemt, omdat ze heet kunnen worden terwijl de magnetron in werking is.
• Gebruik alleen thermometers die speciaal ontworpen zijn of aanbevolen worden voor
gebruik in magnetrons.
• Controleer of het draaiplateau goed op zijn plaats zit voordat u de oven inschakelt.
-25-
e
.b
De magnetron
re
Magnetron
Ja
Ja
Neen
Neen
Ja
Ja
Ja
Neen
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Kookgerei
Hittebestendig glas, glaskeramiek
Keramiek, porselein
Metalen kookgerei
Niet-hittebestendig glas
Microgolfplastic
Plastic folie
Papier (koppen, borden, keukenrol)
Stro, vlechtwerk en hout
nl
ow
D
Andere nuttige informatie
d
de
oa
Gelieve de onderstaande tips aandachtig te lezen voor een optimaal resultaat en om
optimaal van uw bereidingen te genieten.
fro
m
Voor de beste resultaten:
1. Om de bereidingstijd voor een bepaald etenswaar te bepalen begint u met de
minimumtijd en controleert u de bereiding regelmatig. Etenswaren worden
gemakkelijk te gaar omdat de bereiding in magnetrons uiterst snel verloopt.
2. Kleine hoeveelheden etenswaren of etenswaren met een laag vochtgehalte kunnen
uitdrogen en hard worden wanneer ze te lang in de oven worden gelaten.
Een bruin of knapperig korstje voor uw gerechten:
Sommige etenswaren worden in de magnetron zo snel gaar, dat ze de tijd niet kregen om
een bruin of krokant korstje te krijgen.
U kunt een laagje paprika of bruine sauzen zoals Worcestershire saus gebruiken op
koteletten, hamburgers of stukken kippenvlees.
Braadstukken, gevogelte of ham krijgen na 10-15 minuten bereiding vanzelf zonder
toevoegingen een bruin korstje.
REINIGEN EN ONDERHOUDS
Algemeen Advies
Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens U het toestel schoonmaakt.
Door de magnetron regelmatig te reinigen voorkomt U rook en slechte geuren tijdens het koken,
alsook vonkvorming in de ovenruimte en rond de deurvergrendeling.
Laat voedselresten en vet niet opstapelen binnenin de ovenruimte of op de deurafdichting.
Indien uw magnetron is uitgerust met een geleidende laag (meestal bevindt deze zich binnen in de
oven aan de rechterwand) dan moet die te allen tijde net blijven. Indien etensresten of vet zich
opstapelen op de laag dan kan dit vonken veroorzaken. Dit kan de oven beschadigen en uw garantie
ongeldig maken.
Vooraleer U de magnetron reinigt of onderhoudt moet U de stekker uit het stopcontact trekken en het
toestel laten afkoelen tot kamertemperatuur.
Ovendeur
Verwijder voedselresten en vet tussen de deurverzegeling en de ovenholte met een vochtige doek.
Het belangrijk om dit gedeelte altijd net te houden.
-26-
e
.b
OPMERKING:
De lucht uit de luchtuitlaat kan warm aanvoelen terwijl de oven in werking is.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Het ontvriezen van bevroren etenswaren
1. Bevroren etenswaren kunnen rechtstreeks in de oven worden gezet om te ontdooien.
(Vergeet niet eventuele metalen verpakking of sluitingen te verwijderen).
2. Ontvries etenswaren volgens de Tips voor het ontvriezen in deze
gebruikershandleiding.
3. Plaatsen in gerechten die sneller ontdooien dan andere kunnen worden afgedekt met
kleine stukjes aluminiumfolie. Dit helpt om het ontdooiingproces te vertragen of
stoppen.
4. Sommige etenswaren hoeven niet volledig ontdooid te worden voordat u ze bereid.
Vis is bijvoorbeeld zo snel gaar dat het soms beter is de bereiding te starten terwijl hij
nog wat bevroren is.
5. Het kan voor sommige gerechten nodig zijn de bereidingstijd langer of korter te
maken naargelang de begintemperatuur van de ingrediënten.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Binnenwanden
Verwijder vetspatten van de ovenwanden met zeep en water. Spoel en droog vervolgens af.
De deurverzegeling en ovenholte moet bijzonder goed schoongemaakt worden opdat de deur goed
zou sluiten en om vonkvorming tussen de ovenholte en de deur te voorkomen.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de oppervlakken van de ovenruimte en
de deur kunnen beschadigen.
Gebruik enkel warm water met zeep om de oppervlakken uit roestvrij staal te reinigen.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Rolrust
De rolrust moet tenminste eenmaal per week verwijderd en gereinigd worden in warm zeepwater om
te voorkomen dat vetresten de rotatie van de wielen verhinderen. De koker waar de rolrust in loopt
moet ook gereinigd worden.
OPGEPAST
Sommige geleidende lagen geraken gemakkelijk beschadigd. Wees dus voorzichtig tijdens het
reinigen.
Reinig accessoires met de hand in warm water en zeep.
Was de accessoires niet in een vaatwasmachine.
WAARSCHUWINGEN:
Indien de binnenkant van de ovenholte en deurverzegeling niet ongelofelijk net worden
gehouden dan is de kans op beschadiging wegens vonkvorming in de ovenholte groot. Dit zal
de garantie ongeldig maken.
Schraap de wanden van de ovenruimte nooit met scherpe voorwerpen.
Dompel het toestel, snoer of stekker niet onder in water of een andere vloeistof.
Reinig dit toestel nooit met een stoomreiniger.
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN
MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
Dankzij de veiligheidssluitingen die in het deurmechanisme zijn ingebouwd kan de
magnetron niet worden gebruikt terwijl de ovendeur open staat. Als men een magnetron
met de deur open zou gebruiken, zou dit schadelijke blootstelling aan de
microgolfenergie veroorzaken. Het is belangrijk dat er niet aan het deurmechanisme word
geknoeid.
Zet nooit voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur en let erop dat
geen vuilresten of resten van schoonmaakproducten op de verzegeling achterblijven.
Gebruik de magnetron nooit wanneer hij beschadigd is. Het is uitermate belangrijk dat de
ovendeur goed sluit en geen enkele beschadiging aan de deur (gebogen), de scharnieren
en veersloten (stuk of loszittend), of de verzegeling en het oppervlak dat met de
verzegeling in contact komt voorkomt.
De oven mag door niemand anders worden ingesteld of gerepareerd dan een
gekwalificeerde servicevertegenwoordiger.
-27-
e
.b
re
Buitenkant
Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek.
Vermijd het gebruik van schurende producten zoals schuursponsjes aangezien deze de afwerklaag
kunnen beschadigen. Zorg dat het water niet in de ventilatiegleuven sijpelt.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
WAARSCHUWING
Tijdens het opwarmen van vloeistoffen zoals soepen, sauzen en dranken in uw magnetron,
kan de vloeistof plots vertraagd tot het kookpunt komen zonder dat het eerst borrelt.
Hierdoor kan de hete vloeistof plots gaan overkoken. Volg de onderstaande stappen om
deze mogelijkheid te voorkomen:
e
.b
-28-
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Gebruik geen houders met rechte zijkanten en een smalle nek.
2. Niet oververhitten.
3. Roer de vloeistof voordat u de houder in de magnetron zet, en roer opnieuw
halverwege de opwarmingstijd.
4. Laat na het opwarmen de vloeistof even staan. Roer of schud de inhoud (vooral bij
melkflessen en babyvoeding) en kijk altijd zorgvuldig de temperatuur na voordat u de
etenswaren gebruikt.
nl
ow
D
d
de
oa
INSTALLATIE
fro
m
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires van de magnetron.
2. Zet de oven op minimum 85 cm boven de grond neer op een vlakke ondergrond, met
minstens 30 cm vrije ruimte boven en 10 cm achter de magnetron om een goede
ventilatie mogelijk te maken. De voorzijde van de magnetron moet zich op minstens 8
cm van de rand van de ondergrond bevinden, om te voorkomen dat hij kan omvallen.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Er bevindt zich een luchtuitlaat op de zijkant van de oven. De oven kan beschadigd
worden wanneer deze uitlaat geblokkeerd zou zijn.
Dit apparaat mag niet voor commerciële cateringdoeleinden
worden gebruikt.
Onderdelen van de oven
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Systeem met veiligheidssluitingen van de deur
Ovenvenster
Afdekking golfgeleider
Draairing
Glazen schotel
Bedieningspaneel
Losmaaktoets voor de deur
-29-
e
.b
OPMERKING:
re
3. Sluit uw oven aan op een stopcontact van het standaard huishoudelijke voltage. Let
erop dat het elektrische circuit minstens 10 amp. is en dat de magnetron het enige
apparaat op het circuit is.
nl
ow
D
d
de
oa
Bedieningspaneel
fro
m
Keuzeschakelaar tijd (0~30 minuten)
Krachtschakelaar
3
66%
MED.
4
48%
M.LAAG
5
40%
ONTVRIEZEN
6
17%
LAAG
e
.b
M.HOOG
Symbolen
re
85%
or
nb
de
an
.v
w
2
w
w
Koken met de microgolf
Stroomuitgang
Beschrijving
1
100%
HOOG
DE BEDIENING
Om een kookprogramma in te stellen zet u de etenswaren in de magnetron en sluit u de
deur.
Krachschakelaar
Timerschakelaar
De magnetron begint te werken zodra de timerschakelaar is gedraaid.
Wanneer de bereidingstijd minder dan 2 minuten bedraagt moet u de timer net voorbij de
2 minuten draaien en dan terugkeren tot op de gewenste tijd.
VOORZICHTIG: ZET ALTIJD DE TIMER OP NUL wanneer u een gerecht voor het
einde van de bereidingstijd uit de magnetron heeft gehaald of wanneer de magnetron niet
in gebruik is. Om de magnetron tijdens een bereiding te stoppen trekt u aan de deurhendel
om de deur te openen.
-30-
nl
ow
D
d
de
oa
Vragen en antwoorden
fro
Wat is er aan de hand als de ovenlamp niet brandt?
* De lamp is gesprongen.
* De deur is niet gesloten.
Waarom komt er stoom uit de luchtuitlaat en/of waarom druppelt er water uit de
onderkant van de deur?
Het is normaal dat tijdens de bereiding van eetwaren stoom vrijkomt. Deze
magnetron werd zo ontworpen dat de stoom via de luchtuitlaat op de zijkant kan
ontsnappen, maar soms kan deze stoom op de deur condenseren, zodat water via
de onderkant van de deur naar buiten druppelt. Dit is normaal en veilig.
Kan microgolfenergie doorheen het venster in de deur komen?
Neen, het metalen scherm reflecteert de energie naar de holte in de magnetron. De
openingen of poorten zijn zo gemaakt dat ze licht binnenlaten, terwijl de
microgolfenergie er niet doorheen kan.
Kan de magnetron beschadigd worden wanneer hij in werking is terwijl hij leeg is?
Ja, laat de microgolf nooit werken terwijl hij leeg is.
Waarom gaan eieren soms ontploffen?
Tijdens het bereiden van eieren kan de inhoud van het ei ontploffen omdat stoom
zich in het membraan opstapelt. Om dit te voorkomen prikt u eenvoudig de
eierschaal met een tandenstoker voordat u hem in de magnetron legt. Bereid in
ieder geval nooit eieren zonder de schaal te doorprikken.
Waarom moet men eetwaren even laten staan nadat de bereiding klaar is?
Even laten staan is zeer belangrijk.
Bij het koken met de magnetron bevindt de warmte zich in het voedsel in plaats
van in de oven. Veel etenswaren bouwen voldoende interne warmte op om het
kookproces te laten verder gaan, ook wanneer de etenswaren uit de oven gehaald
zijn. De rusttijd voor grote porties vlees, grote groenten en cakes dient om de
binnenkant volledig gaar te laten worden, zonder dat de buitenkant te gaar wordt.
Waarom garen etenswaren niet altijd even snel als de gebruikershandleiding van
de magnetron aangeeft?
Kijk in de gebruikershandleiding opnieuw na of u de richtlijnen precies heeft
gevolgd en wat een variatie in de bereidingstijd zou kunnen veroorzaken. De
aangegeven bereidingstijden en krachtinstellingen zijn louter suggestief en
voorkomen dat etenswaren te gaar worden, wat het meest voorkomende probleem
met magnetrons is. Variaties in grootte, vorm, gewicht en afmetingen kunnen
echter een langere bereidingstijd vergen. Hanteer de richtlijnen en oordeel
ondertussen zelf of uw gerechten gaar zijn, net zoals u zou doen met een gewone
oven of kookpot.
Waarom hoor ik geknetter en zijn er vonken in de magnetron?
Er kunnen verschillende oorzaken zijn voor vonken en geknetter in de oven:
m
V:
A:
V:
A:
V:
A:
V:
A:
-31-
e
.b
V:
A:
V:
A:
re
V:
A:
or
nb
de
an
.v
w
A:
w
w
V:
nl
ow
D
d
de
oa
U heeft een vork of ander metalen voorwerp in de oven laten liggen.
U gebruikt een bord met een metalen boord of versiering (zilver of goud).
U gebruikt te veel aluminiumfolie.
U gebruikt een metalen sluiting voor de verpakking van uw etenswaren.
m
fro
or
nb
de
an
.v
w
Voordat u een service center contacteert
w
w
•
•
•
•
Verwijs naar de onderstaande korte checklist. Het probleem dat u ondervindt heeft
misschien niets te maken met de magnetron zelf. U kunt beter zelf een paar zaken
nakijken en uzelf een hoop tijd en energie besparen, in plaats van meteen naar een service
center te gaan.
e
.b
re
Probleem
De oven werkt niet.
Kijk na of
• De stekker van het netsnoer goed in het stopcontact is gestopt.
• De deur stevig gesloten is.
• De bereidingstijd is ingesteld met de timerknop.
• De zekering in de stekker niet gesprongen is.
• De circuitonderbreking thuis niet ingeschakeld is.
Probleem
“Knetteren” of vonken in de oven
Kijk na of
• De ingezette borden of schotels niet uit metaal gemaakt zijn of metalen versieringen
hebben. Deze mogen niet in de magnetron worden gebruikt.
• Metalen spiezen moeten worden afgedekt met etenswaren en mogen tijdens het
ronddraaien de zijwanden van de oven niet raken. Wanneer het dan nog “knettert”
moet u de spiezen verwijderen tot de etenswaren gaar zijn. Verwijder alle metalen
kookgerei uit de magnetron.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomverbruik:
Geschatte microgolf krachtuitgang:
Werkingsfrequentie:
Buitenafmetingen:
Afmetingen oveninhoud:
Ovencapaciteit:
Uniformiteit bereiding:
Netto gewicht:
230 -240 V~50 Hz, 1200 W (microgolf)
700 W
2450 MHz
262 (H) x 452 (B) x 322 (D) mm
220 (H) x 315 (B) x 279 (D) mm
17 liter
Systeem draaiplateau (Ø 245 mm)
Ongeveer 10,5 kg
-32-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Alle gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en de
gebruiker is verantwoordelijk voor het vergelijken van de beschikbare gegevens op het
informatieplaatje van de oven. Klachten hierover worden genegeerd.
Verpakkingsmateriaal dient gerecycleerd te worden bij uw plaatselijke faciliteiten.
Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken door kleine inconsistenties, die
ondanks onze nauwlettendheid toch in deze gebruikershandleiding kunnen voorkomen als
gevolg van voortdurende productontwikkeling en –verbetering.
-33-
e
.b
Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden
met het huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electrospeciaalzaak voor een veilige verwerking, of indien dit niet
mogelijk is, naar het inname punt in uw gemeente.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Afdanken
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
CZ
DLEŽITÉ BEZPENOSTNÍ POKYNY
or
nb
de
an
.v
w
OPATŘENÍ NA PREVENCI PŘED NADMĚRNÝM ZÁŘENÍM MIKROVLN.
w
w
Toto zaízení musí být uzemnno.
tte pozorn a pokyny uschovejte do budoucna.
e
.b
re
Trouba nesmí pracovat s otevřenýma dvířkama, pokud se dvířka otevřou, vestavěné
bezpečnostní zámky ohřívání vypnou. Manipulace s troubou s otevřenýma dvířkama může
způsobit škodlivé ozáření mikrovlnami. Zavírací mechanizmus dvířek se nesmí poškodit.
Nedovolte, aby přes ventilační otvory vnikla do trouby voda nebo jiná tekutina.
Nepokládejte žádné předměty mezi průčelí trouby a dvířka a dbejte na to, aby na těsnění
nezůstávaly zbytky potravin nebo čisticích prostředků.
Pokud je napájecí kabel, zástrčka nebo přístroj poškozen, nepoužívejte jej.
Je velmi důležité, aby se dvířka trouby pořádně zavírala a aby nebyla poškozená dvířka
(prohnutá), panty a západky (zlomené nebo povolené) nebo těsnění dvířek a těsnící povrchy.
Trouba může být upravována nebo opravována pouze kvalifikovaným servisním pracovníkem.
Používejte pouze nádobí vhodné do mikrovlnné trouby.
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových obalech kontrolujte troubu, abyste
předešli nebezpečí vznícení.
Pokud zaznamenáte dým, přístroj vypněte a dvířka nechejte zavřená, aby se plameny
udusily.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, vjemovými nebo
duševními schopnostmi, osobami s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud nejsou pod
dozorem nebo poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
DLEŽITÁ BEZPENOSTNÍ UPOZORNNÍ:
Ohřívání tekutin v mikrovlnné troubě může způsobit jejich zpožděné vyvření, a proto
buďte při manipulaci s obaly opatrní.
Abyste předešli popálení, obsah lahví a skleniček pro kojence před podáváním jídla
vždy promíchejte a zkontrolujte teplotu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápce či vejce vařená natvrdo, protože
i po skončení ohřívání můžou vybouchnout.
Troubu čistěte pravidelně a odstraňujte zbytky jídel.
Pokud se trouba nebude pravidelně čistit, může to způsobit poškození povrchů, které může
ovlivnit životnost a bezpečnost přístroje.
Požívejte pouze doporučený teplotní snímač.
Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem.
Obsah nádoby promíchejte před vložením do trouby a v polovině ohřívání.
Po skončení ohřívání nechejte nádobu chvíli v troubě. Obsah promíchejte nebo protřepejte (obzvlášť
láhve a jídlo pro kojence) a před požitím zkontrolujte teplotu.
UPOZORNNÍ:
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vymnn výrobcem, servisním pracovníkem nebo
obdobn kvalifikovanou osobou.
Pokud jsou dvíka nebo jejich tsnní poškozena, troubu nepoužívejte, dokud nebude
opravena kvalifikovanou osobou.
Oprava nebo úprava, která vyžaduje sundání krytu chránícího ped mikrovlnným záením,
mže být vykonána pouze kvalifikovanou osobou.
Tekutiny a potraviny se nesmí ohívat v uzavených nádobách, protože hrozí nebezpeí jejich
výbuchu.
-34-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Dti mohou troubu používat bez dozoru, pouze pokud byly poueny a jsou schopny ji
samostatn ovládat a jsou si vdomy nebezpeí v dsledku nesprávného použití.
Tento pístroj je uren jen k domácímu použití; jakékoli jiné použití mže porušit záruní
podmínky a mže být nebezpené.
Když je trouba vypnutá, neznamená to, že je odpojena ze zásuvky. Pro její odpojení musíte
zástrku vytáhnout ze zásuvky.
Zástrka musí být jediným prvkem pro odpájení a musí být vždy funkní.
Trouba mže být uložena ve skíni, pouze pokud v ní byla pedem odzkoušena.
Toto zaízení se nesmí ovládat asovaem ani dálkovým ovladaem.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-35-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Pomůcky pro vaření
Pomůcky kontrolujte, abyste se ujistili, že se hodí pro použití v mikrovlnné troubě.
Následující tabulka shrnuje správné používání pomůcek ve vaší troubě.
1. Většina pomůcek ze skla, sklokeramiky a varného skla je vynikající.
V mikrovlnné troubě však nepoužívejte ty, jež obsahují kovový konec.
2. Papírové ubrousky, talíře, šálky, kartony a krabice lze v mikrovlnné troubě použít.
Nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru, jelikož mohou obsahovat nečistoty,
a ty způsobí jiskření a/nebo požár při vaření. (Správné používání těchto výrobků
naleznete v kuchařce pro mikrovlnné trouby).
3. Plastové nádobí, šálky, sáčky do mrazniček a plastové obaly lze v mikrovlnné
troubě použít. Postupujte podle pokynů výrobce nebo informací uvedených
v kuchařce pro mikrovlnné trouby, pokud používáte plasty v mikrovlnné troubě.
4. Kovové nádobí a pomůcky s obsahem kovu v mikrovlnné troubě nepoužívejte.
Pokud je v receptu zmíněno použití alobalu, jehel nebo pomůcek s obsahem kovu, nechte
nejméně 2,5 cm mezi kovovým předmětem a stěnou mikrovlnné trouby. Pokud zjistíte
výskyt jiskření, okamžitě je vyjměte.
Poznámky:
• Dávejte pozor při vyjímání nádobí nebo skleněného otočného talíře, jelikož se
mohou během pečení zahřát.
• Používejte jen teploměr určený nebo doporučený pro použití v mikrovlnné troubě.
• Ujistěte se, že otočný talíř je na svém místě, než troubu použijete.
-36-
e
.b
Mikrovlnná trouba
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Mikrovlnná trouba
Ano
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne
w
Pomůcky pro vaření
Varné sklo, sklokeramika
Keramika, porcelán
Kovové nádobí
Nerezistentní sklo
Plasty do mikrovlnné trouby
Plastové obaly
Papír (šálek, talíř, ubrousek)
Slámky, dřevo a proutí
nl
ow
D
d
de
oa
Další užitečné pokyny
m
fro
Pro co nejlepší výsledek a větší požitek z vaření si prosím pozorně přečtěte
následující poznámky.
POZNÁMKA:
Vzduch vycházející z ventilačních otvorů se může při používání zahřát.
Opékání:
Je několik pokrmů, které se nepodaří v mikrovlnné troubě osmahnout a je tedy nutné jim
dodat lepší barvu.
Na kousky masa, masové placky nebo kousky kuřete lze nasypat papriku a příměsi pro
osmažení, jako je worcester.
Smažená jídla, drůbež nebo šunka pečené 10-15 minut či déle, zhnědnou i bez dalších
příměsí.
ISTNÍ A ÚDRŽBA
Obecné rady
Ped istním pístroje zástrku vytáhnte ze zásuvky.
Pravidelné čistění zamezí dýmu, nepříjemným pachům a jiskření uvnitř trouby a okolo těsnění dvířek.
Uvnitř trouby a okolo těsnění dvířek se nesmí usadit zbytky jídel a mastnota.
Pokud je trouba vybavena vlnovodivým krytem (nejčastěji umístěn uvnitř trouby na pravé stěně), musí
se tento kryt vždy udržovat čistý. Pokud se na krytu usadí zbytky jídla nebo mastnota, může to vést
k jiskření, které může způsobit poškození trouby a porušení záruky.
Před čištěním nebo údržbou troubu odpojte ze zásuvky a nechejte ji vychladnout.
Dvíka trouby
Veškeré zbytky jídla nebo mastnotu mezi dvířkama a těsněním odstraňte vlhkou utěrkou. Je důležité,
aby se tento prostor udržoval čistý.
Vnitní stny
Mastné skvrny z vnitřních stěn trouby odstraňte vodou s čisticím prostředkem, poté opláchněte
a vysušte.
Těsnění dvířek a vnitřek trouby musí být velmi čisté, aby se dvířka pořádně zavírala, a zabránila tak
jiskření uvnitř trouby.
Nepoužívejte abrazivní prostředky např. drátěnky, protože můžou poškodit povrch, vnitřek a dvířka
trouby.
Povrch z nerezové oceli istte pouze teplou vodou s isticím prostedkem.
-37-
e
.b
Rozmrazování zmražených pokrmů:
1. Pokrmy, které jsou zmraženy, lze umístit přímo do trouby pro rozmrznutí
(nezapomeňte odstranit kovové sponky nebo obal).
2. Rozmrazujte podle Typů pro rozmrazování uvedených v této příručce.
3. Oblasti pokrmu, které se rozmrazují rychleji než jiné, zakryjte kousky alobalu.
Pomůžete tím zpomalit nebo zastavit proces rozmrazování.
4. některé pokrmy by se před vařením neměly zcela rozmrazit. Například ryby se
vaří tak rychle, že je lepší začít někdy vaření, i když jsou ještě trochu zmražené.
5. Může být nezbytné zvýšit nebo snížit dobu vaření některých receptů podle
výchozí teploty pokrmu.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Pro co nejlepší výsledek:
1. Při určování doby vaření konkrétního pokrmu začněte minimální dobou a
průběžně stav pokrmu kontrolujte. Je snadné pokrm přehřát, jelikož mikrovlnná
energie působí velice rychle.
2. Malé množství pokrmu nebo pokrmy s malým obsahem vody mohou vyschnout a
ztvrdnout, pokud se pečou příliš dlouho.
nl
ow
D
d
de
oa
Otoná podložka
Otočnou podložku minimálně jednou týdně vyjměte a umyjte v horké vodě s čisticím prostředkem, aby
usazená mastnota nebránila otáčení koleček. Čistěte také prostor, ve kterém se podložka otáčí.
Ostatní povrchy
fro
m
Pro čistění vnějších povrchů použijte vlhkou utěrku.
Nepoužívejte abrazivní prostředky ani drátěnky, protože můžou poškodit povrch. Buďte opatrní, aby
se voda nedostala do ventilačních otvorů.
OPATŘENÍ PROTI MOŽNÉMU VYSTAVENÍ PŘÍLIŠNÉMU MNOŽSTVÍ
MIKROVLNNÉ ENERGIE
Troubu nelze používat s otevřenými dvířky kvůli bezpečnostním zámkům zabudovaným
do mechanismu dveří, který vypíná funkce pečení při otevření dvířek. Používání trouby
s otevřenými dvířky by mohlo způsobit škodlivé vystavení mikrovlnné energii. Je
nezbytné nenarušovat mechanismus dveří.
Neumisťujte žádné předměty mezi přední stranu trouby a dveře a nedovolte, aby se na
těsnicích plochách usazovala nečistota nebo zbytky čisticích prostředků.
Nepoužívejte troubu, je-li poškozená. Je zvláště zásadní, aby se dveře trouby správně
zavřely a nedošlo k poškození dveří (ohnutí), pantů a zámků (rozbité nebo povolené),
těsnění dveří a těsnicích ploch.
Troubu nesmí seřizovat nebo opravovat nikdo s výjimkou kvalifikovaného servisního
pracovníka.
UPOZORNĚNÍ
Při zahřívání kapalin, např. polévek, omáček a nápojů v mikrovlnné troubě může dojít ke
zpožděnému eruptivnímu varu i bez tvorby bublinek. Toto může mít za následek náhlé
vykypění horké kapaliny. Aby k tomu nedocházelo, dodržujte následující kroky.
1. Nepoužívejte rovnostěnné nádoby s úzkými hrdly.
2. Nezahřívejte příliš.
3. Kapalinu promíchejte, než umístíte nádobu do trouby a pak i uprostřed
zahřívacího cyklu.
4. Po ohřátí nechte kapalinu krátkou dobu stát. Zamíchejte nebo protřeste obsah
(zejména v případě krmicích lahviček a dětských pokrmů), vždy pozorně
zkontrolujte teplotu před použitím.
-38-
e
.b
UPOZORNNÍ:
Pokud vnitek trouby a tsnní dvíek nebudou udržovány isté, usadí se na nich zbytky jídla
nebo mastnota a mže to vést k jiskení, které mže zpsobit poškození trouby a porušení
záruky.
Vnitek trouby nikdy neškrábejte ostrými pedmty.
Pístroj, jeho napájecí kabel nebo zástrku nikdy neponoujte do vody i jiné tekutiny.
Pístroj nikdy neistte parním istiem.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Pozor
Vlnovodivé kryty jsou lehce zničitelné, čistěte je opatrně.
Příslušenství umývejte ručně v teplé vodě s čisticím prostředkem na nádobí.
Příslušenství neumývejte v myčce na nádobí.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
INSTALACE
1. Sejměte veškeré obaly a příslušenství.
2. Umístěte troubu na rovnou plochu nejméně 85 cm nad zemí a nejméně s 30 cm
nad a 10 cm za troubou pro dokonalé odvětrání. Přední strana trouby by měla být
nejméně 8 cm od okraje, aby nedošlo k převrácení.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Na straně trouby je umístěn výfukový vývod. Zablokováním vývodu může dojít
k poškození trouby.
3. Zapojte troubu do standardní domovní zásuvky. Ujistěte se, že je elektrický obvod
nejméně 10 ampérů a že trouba je jediným spotřebičem v obvodu.
1. ystém bezpečnostního zámku dveří
2. Okno trouby
3. Kryt vedení vln
4. Hnací kroužek
5. Skleněný talíř
6. Ovládací panel
7. Tlačítko uvolnění dveří
-39-
e
.b
Části trouby
re
POZNÁMKA: Tento spotřebič nepoužívejte pro účely komerčního stravování.
nl
ow
D
d
de
oa
Ovládací panel
m
fro
Tlačítko časovače (0-30 minut)
Ovládání volby výkonu
Symboly
VYSOKÝ
STŘ. VYSOKÝ
STŘEDNÍ
STŘ. NÍZKÝ
40%
17%
ROZMRAŽOVÁNÍ
NÍZKÝ
e
.b
48%
5
6
re
4
or
nb
de
an
.v
w
85%
66%
Popis
w
2
3
w
Mikrovlnné pečení
Výstupní
energie
1
100%
POUŽÍVÁNÍ
Pro nastavení programu pečení: umístěte pokrm do trouby a zavřete dveře.
Ovládání volby výkonu
Tlačítko volby časovače
Jakmile otočíte časovačem, trouba zahájí pečení.
Při volbě času pod 2 minuty otočte tlačítko přes 2 minuty a pak je vraťte na
požadovanou dobu.
UPOZORNĚNÍ:: VŽDY VRAŤTE TLAČÍTKO ČASOVAČE ZPĚT NA NULU,
pokud pokrm vyjmete z trouby před vypršením nastavené doby pečení nebo když
troubu nepoužíváte. Pro ukončení provozu trouby před koncem varného procesu
zatáhněte za rukojeť dveří pro otevření dveří.
-40-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Otázky a odpovědi
Ot.: Proč nesvítí světlo v troubě?
Od.:
• Je vypnutá pojistka světla.
• Nejsou zavřená dvířka
Ot.: Proč vychází z otvoru ventilace pára a/nebo proč ze spodní části dveří kape
voda?
Od.: Pára vzniká normálně během vaření. Tato mikrovlnná trouba je vyrobena tak,
aby odváděla tuto páru ven z bočního otvoru, občas se tato pára kondenzuje na
dveřích a pak voda kape ze spodní části dveří. Je to normální a bezpečné
Ot.: Proniká mikrovlnná energie oknem ve dveřích?
Od.: Ne. Kovová clona odráží energie do dutiny trouby, otvory nebo porty jsou
určeny k průniku světla, nepropouštějí však mikrovlnnou energii.
Ot.: Poškodí se mikrovlnná trouba, pokud se zapne prázdná?
Od.: Ano. Nikdy ji nepoužívejte prázdnou.
Ot.: Proč vejce občas prasknou?
Od.: Při pečení nebo ohřívání vajec může explodovat žloutek kvůli nahromaděné
páře uvnitř membrány žloutku. Z tohoto důvodu stačí propíchnout žloutek
párátkem před pečením.¨
Nikdy neohřívejte vejce s neporušenou skořápkou.
Ot.: Proč je po dokončení všech operací ohřevu a pečení doporučeno nechat pokrm
stát?
Od.: Tato doba je velmi důležitá.
Při vaření v mikrovlnné troubě je horko uvnitř jídla, nikoli v troubě. Mnoho
pokrmů vytváří dostatečné vnitřní horko, aby proces vaření pokračoval i po
vyjmutí jídla z trouby. Doba, kdy se pokrm nechá stát, je pro maso, velké kusy
zeleniny a koláče z toho důvodu, aby se vnitřek zcela dopekl, aniž by se
přepekla vrchní strana.
Ot.: Proč moje trouba někdy nepeče tak rychle, jak se uvádí v kuchařce pro
mikrovlnnou troubu?
Od.: Zkontrolujte znovu recept v kuchařce, zda jste přesně dodrželi pokyny a
zjistili, co mohlo způsobit odchylku v době vaření. Doby a nastavení teploty
v kuchařkách jsou jen návrhy, které pomáhají předejít spálení, což je
nejčastější problém v začátcích práce s mikrovlnnou troubou. Odlišná velikost,
tvar a hmotnost i rozměry pak vyžadují změnu doby vaření. Používejte svůj
vlastní úsudek i návrhy v kuchařce, zkontrolujte také, zda se jídlo správně
uvařilo, jako byste to dělali u běžného ohřívače.
Ot.: Proč se v troubě vyskytují jiskry?
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-41-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Od.: Výskyt jiskření a praskání v dutině trouby může mít za následek několik
faktorů:
• Nechali jste v troubě vidličku či jiný kovový nástroj.
• Používáte nádobí s kovovými částmi nebo proužky (zlato nebo stříbro).
• Používáte velké množství alobalu.
• Používáte kovové jehly.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Než zavoláte do servisu
Přečtěte si následující kontrolní seznam. Možná zuříte, že problém, na který jste
narazili, nemá nic společného s mikrovlnnou troubou. Několik rychlých kontrol vám
může ušetřit zbytečné volání servisu.
Problém
Trouba nefunguje.
Zkontrolujte následující
• Zásuvka napájecího kabelu je zasunuta do sítě.
• Dveře jsou pevně zavřené.
• Doba vaření je nastavena na ovládání volby času.
• Pojistka v zástrčce není poškozená.
• Není rozpojen přerušovač obvodu v domě.
Problém
Uvnitř trouby dochází k jiskření.
Zkontrolujte následující
• Jakékoli nádoby, tácy atd. z kovu nebo s kovovými proužky se v mikrovlnné
troubě nesmějí používat.
• Kovové jehly překryjte jídlem a ujistěte se, že se nedotýkají boků vnitřku trouby
během otáčení. Pokud se jiskření objeví znovu, vyjměte jehly, dokud se jídlo
nedopeče. Vyjměte též všechny ostatní kovové pomůcky.
PARAMETRY
Spotřeba energie:
230-240V-50Hz,1200W (mikrovlnná energie)
Příslušný výstup mikrovlnné energie:
700W
Provozní frekvence:
2450 Mhz
Vnější rozměry:
262 mm (V) x 452 mm (Š) x 322 mm (H)
Rozměry dutiny trouby:
220 mm (V) x 315 mm (Š) x 279 mm (H)
Objem trouby:
17 litrů
Stejnoměrnost pečení:
Systém otočného talíře (prům. 245 mm)
Čistá hmotnost:
Cca 10,5 kg
-42-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Všechna data se mohou změnit, doporučujeme uživateli ověřit je podle dat uvedených na
jmenném štítku na troubě. Stížnost na chyby je podmíněna touto kontrolou.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Elektrické a elektronické výrobky určené k likvidaci je zakázáno
likvidovat v komunálním odpadu. Pokyny k likvidaci vám
poskytne prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili.
Balící materiály by měly být recyklovány v místních sběrných zařízeních.
e
.b
-43-
re
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené drobnými nesoulady v těchto
pokynech, jež se mohou vyskytnout následkem zlepšování a vývoje výrobku.
nl
ow
D
d
de
oa
SK
fro
DÔLEŽITÉ BEZPENOSTNÉ POKYNY
m
Toto zariadenie musí by
uzemnené.
Tento návod si pozorne preítajte a odložte pre prípad budúcej potreby.
UPOZORNENIA PRE VYHNUTIE SA MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ ENERGII
MIKROVLNNÉHO ŽIARENIA
Mikrovlnná rúra nemôže pracovať pri otvorených dvierkach. Zaisťujú to bezpečnostné
blokovacie prvky zabudované do mechanizmu dvierok, ktoré vypínajú funkcie pre úpravu
jedál, pokiaľ sú dvierka otvorené. Činnosť mikrovlnnej rúry pri otvorených dvierkach by mohla
viesť k škodlivému vystaveniu sa energii mikrovlnného žiarenia. Je dôležité, aby ste
nemanipulovali s mechanizmom dvierok.
Nedovoľte, aby cez vetracie otvory do rúry prenikla voda alebo iná tekutina.
Medzi prednú časť rúry a dvierka neumiestňujte žiadne predmety a nedovoľte, aby sa na
tesniacich povrchoch ukladalo jedlo alebo zvyšky čistiacich prostriedkov.
Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčky alebo potom, čo zariadenie
malo poruchu alebo bolo inak poškodené.
Je veľmi dôležité, aby boli dvierka rúry správne zatvorené a aby neboli poškodené dvierka
(zohnuté), závesy a západky (zlomené alebo uvoľnené) alebo tesnenie dvierok a tesniace
povrchy.
Rúru nesmie upravovať a opravovať nikto okrem kvalifikovaného technika.
Používajte iba kuchynský riad vhodný na používanie v mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate jedlá v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, lebo môže dôjsť
k ich vznieteniu.
Ak spozorujete dym, zariadenie vypnite alebo odpojte a dvierka nechajte zatvorené, aby sa
nešíril prípadný požiar.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
spotrebiča, ak na ne nebude dozerané alebo ak neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
VAROVANIA:
Ak je napájací kábel poškodený, musí by
nahradený výrobcom alebo ním povereným
servisným inžinierom alebo podobne kvalifikovanou osobou.
Ak sú dvierka alebo ich tesnenie poškodené, rúru nesmiete používa
, kým ju neopraví
kvalifikovaný technik.
Je nebezpené, ak ktokovek okrem kompetentnej osoby vykonáva akékovek servisné
operácie alebo opravy, ktoré zahajú odstránenie krytu chrániaceho pred únikom mikrovlnnej
energie.
Tekutiny a iné pokrmy nesmú by
ohrievané v utesnených nádobách pretože môže dôjs
k explózii.
De
om dovote používa
rúru bez dozoru iba vtedy, ke boli adekvátne pouené a sú schopné
používa
rúru bezpeným spôsobom, priom chápu riziká vyplývajúce z nesprávneho
používania.
-44-
e
.b
Ohrev tekutín pomocou mikrovĺn môže spôsobiť oneskorené vrenie; preto pri manipulácii s
nádobou dávajte pozor.
Obsah detských fliaš a nádob na detské jedlá musí byť pred konzumáciou zamiešaný, aby
ste sa vyhli popáleninám.
Vajíčka so škrupinou a celé vajíčka uvarené natvrdo nesmiete zohrievať v mikrovlnnej rúre,
pretože môžu explodovať aj po dokončení zohrievania mikrovlnami.
Pravidelne by ste mali čistiť rúru a odstraňovať nánosy potravín.
Ak rúru nebudete udržiavať v čistote, môže dôjsť k poškodeniu povrchu a skráteniu životnosti
zariadenia a spôsobiť vznik nebezpečnej situácie.
Používajte iba zariadenie na meranie teploty, ktoré je určené pre túto rúru.
Vyhnite sa používaniu rovných nádob s úzkym hrdlom.
Pred umiestnením nádoby do rúry zamiešajte tekutinu a asi v polovici ohrievania tento úkon zopakujte.
Po dokončení ohrievania ich nechajte na krátky čas v rúre. Zamiešajte alebo zatraste s obsahom
(hlavne fľaše a detské jedlá) a pred použitím dôkladne skontrolujte teplotu.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
DÔLEŽITÉ BEZPENOSTNÉ UPOZORNENIA:
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba pre domáce použitie, akékovek iné používanie môže zruši
záruku a môže by
nebezpené.
Ke sú mikrovlny vypnuté, zariadenie NIE JE odpojené od elektrickej siete. Pre odpojenie
vytiahnite zástrku z elektrickej zásuvky.
Elektrická zástrka je hlavné zariadenie pre odpojenie zariadenia a musí by
preto vždy ahko
dostupná.
Mikrovlnná rúra nesmie by
umiestnená v skrinke v prípade, že nebola odskúšaná pre
používanie v skrinke.
Zariadenie nie je urené na používanie s externým asovaom alebo diakovo ovládaným
systémom.
Kuchynský riad na varenie
Teplovzdorné sklo, sklenená keramika
Keramika, porcelán
Kovové predmety na varenie
Neodolné sklo
Plastové predmety do mikrovlnnej rúry
Plastové obalové fólie
Papier (pohárik, taniere, utierky)
Slamené, prútené a drevené predmety
Mikrovlnná rúra
Áno
Áno
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
Mikrovlnná rúra
1. Vhodná je väčšina kuchynských riadov zo skla, sklenenej keramiky
a teplovzdorných kuchynských riadov. Riady s kovovými ozdobami sa nemôžu
používať v mikrovlnnej rúre.
2. Papierové obrúsky, utierky, taniere, poháriky, kartóny a lepenky sa v mikrovlnnej
rúre môžu používať. Nepoužívajte recyklované papierové produkty, pretože môžu
obsahovať nečistoty, ktoré môžu počas varenia spôsobiť iskrenie a/alebo požiar.
(Správne používanie týchto produktov nájdete v kuchárskej knihe pre varenie
v mikrovlnnej rúre).
3. Plastové taniere, poháriky, mraziace vrecká a plastové fólie sa v mikrovlnnej rúre
môžu používať. Pri používaní plastov v mikrovlnnej rúre dodržujte pokyny
výrobcu alebo informácie uvedené v kuchárskej knihe pre varenie v mikrovlnnej
rúre.
4. Kovové kuchynské riady a riady s kovovými ozdobami sa v mikrovlnnej rúre
nesmú používať.
Ak je použitie hliníkovej fólie, ihlíc alebo kuchynského riadu s obsahom kovu uvedené
v recepte, nechajte aspoň 2,5 cm vôľu medzi kovovým objektom a vnútornou stenou rúry.
Ak sa vyskytne iskrenie (iskry), okamžite ich vyberte.
-45-
e
.b
Kuchynský riad sa musí skontrolovať, aby ste sa uistili, že je vhodný pre použitie
v mikrovlnnej rúre. Nasledujúca tabuľka sumarizuje správne používanie kuchynského
riadu na varenie vo vašej rúre.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Kuchynský riad na varenie
nl
ow
D
d
de
oa
Poznámky:
fro
m
• Pri vyberaní kuchynského riadu alebo otočného skleneného taniera musíte byť
opatrní, pretože sa počas varenia mohli zahriať.
• Používajte iba teplomer, ktorý je navrhnutý a odporúčaný pre použitie
v mikrovlnnej rúre.
• Zaistite, že počas používania rúry je otočný tanier na svojom mieste.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov a príjemnejšieho varenia si pozorne prečítajte
tieto pokyny.
Rozmrazovanie mrazených potravín:
1. Potraviny, ktoré boli zamrazené, môžete vložiť priamo do rúry, aby ste ich
rozmrazili. (Nezabudnite odstrániť akékoľvek kovové upevňovacie prvky alebo
obalový materiál).
2. Rozmrazujte podľa tipov na rozmrazovanie uvedených v tejto príručke.
3. Miesta v jedle, ktoré sa rozmrazujú rýchlejšie ako ostatné, zakryte malými
kúskami hliníkovej fólie. Toto pomôže spomaliť alebo zastaviť proces
rozmrazovania.
4. Niektoré potraviny sa pred varením nemajú úplne rozmraziť. Napríklad ryba sa
varí tak rýchlo, že je niekedy lepšie ju začať variť, kým je ešte mierne zmrazená.
5. Pri niektorých receptoch môže byť potrebné zvýšiť alebo znížiť čas varenia
v závislosti od úvodnej teploty jedla.
POZNÁMKA:
Vyfukovaný vzduch z ventilačných otvorov sa počas varenia môže zahriať.
Opečenie:
Existuje niekoľko jedál, ktoré sa nemusia ani dlho variť v mikrovlnnej rúre, aby sa
opiekli a môžu potrebovať dodatočné dofarbenie.
Môžete použiť vrstvy, ako napríklad papriku a prípravy na opekanie, ako napríklad
worcesterskú omáčku na kotlety, mäsové plnené placky alebo porciované kura.
Pečienky, hydina alebo šunka, ktoré sa varia 10-15 minút alebo dlhšie sa s dodatočnými
prísadami opečú.
-46-
e
.b
Na dosiahnutie najlepších výsledkov:
1. Keď určujete čas pre konkrétne jedlo, začnite s použitím minimálneho času
a z času na čas kontrolujte jeho stav. Ľahko by ste jedlo mohli rozvariť, pretože
mikrovlnné rúry varia veľmi rýchlo.
2. Malé množstvá potravín alebo potravín s nízkym obsahom vody môžu vyschnúť
a stvrdnúť, ak sa budú príliš dlho variť.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Iné pomocné pokyny
nl
ow
D
ISTENIE A ÚDRŽBA
d
de
oa
Všeobecné rady
Pred istením odpojte zariadenie od elektrickej siete vytiahnutím zástrky zo zásuvky.
Častým čistením predchádzate vzniku dymu a nepríjemného zápachu počas varenia a tiež iskreniu
v priestore rúry a okolo tesnení dvierok.
Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo oleja nahromadili v priestore rúry alebo na tesneniach dvierok.
Ak je na vašej mikrovlnnej rúre nasadený kryt vlnovodu (obyčajne je umiestnený vo vnútri priestoru
rúry na pravej stene) musí byť vždy čistá. V prípade, že sa na kryte nahromadia zvyšky jedla alebo
masti, môže sa vyskytnúť iskrenie a v prípade poškodenia rúry zanikne platnosť záruky.
Pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte rúru od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne
na izbovú teplotu.
m
fro
w
w
Valeková podpera
Valčekovú podporu musíte vybrať a vyčistiť v horúcej mydlovej vode aspoň raz za týždeň pre
predchádzanie usádzaniu masti na otočných kolieskach. Kolieska na ktorých sa valček pohybuje je
tiež potrebné vyčistiť.
Vonkajšie povrchy
Vonkajší povrch čistite navlhčenou handričkou.
Vyhnite sa používaniu abrazívnych prostriedkov, akými sú drsné špongie, ktoré môžu poškodiť povrch
zariadenia. Uistite sa, že voda neprechádza do vetracích otvorov.
POZOR
Niektoré kryty vlnovodu sa ľahko poškodia, preto pri čistení dávajte pozor.
Príslušenstvo je potrebné čistiť ručne pomocou teplej mydlovej vody.
Príslušenstvo neumývajte v umývačke riadu.
VAROVANIA:
Ak nie je vnútro priestoru rúry a tesnenia dvierok starostlivo vyistené, hrozí nebezpeenstvo
poškodenia z dôvodu iskrenia vo vnútri priestoru rúry, ktoré zruší platnos
záruky.
Nikdy nepoškriabte vnútorné steny rúry ostrými predmetmi.
Nikdy neponárajte zariadenie, kábel alebo zástrku do vody, ani žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nikdy neistite pomocou parného istia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA PREDCHÁDZANIE MOŽNÉMU
VYSTAVENIU SA NADMERNÉMU MNOŽSTVU MIKROVLNNEJ ENERGIE
Rúra sa nemôže prevádzkovať s otvorenými dvierkami kvôli bezpečnostným vnútorným
uzamykacím zariadeniam vstavaným do mechanizmu dvierok, ktoré vypnú funkcie
varenia, keď sú dvierka otvorené. Prevádzka s otvorenými dvierkami by mohla spôsobiť
škodlivé vystavenie sa mikrovlnnej energie. Je dôležité, aby ste neupravovali
mechanizmus dvierok.
Neumiestňujte žiadny objekt medzi prednú masku rúry a dvierka a ani nedovoľte, aby sa
nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na tesniacich povrchoch.
Rúru neprevádzkujte, ak je poškodená. Je obzvlášť dôležité, aby sa dvierka rúry správne
zatvárali a aby neboli poškodené dvierka (prehnuté), závesy a západky (rozbité alebo
uvoľnené), tesnenia dvierok a tesniace povrchy.
-47-
e
.b
Vnútorné steny
Masť zo stien rúry odstráňte pomocou handričky s čistiacim prostriedkom a rúru vysušte.
Tesnenie dvierok a priestor rúry musia byť pravidelne čistené, aby sa zaistilo správne zatvorenie
dvierok a aby sa zabránilo iskreniu medzi priestorom rúry a dvierkami.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ako napr. drsné špongie, ktoré môžu poškodiť povrch v priestore
rúry a dvierka.
Na istenie nerezových povrchov musíte použi
iba teplú namydlenú vodu.
re
or
nb
de
an
.v
w
Dvierka rúry
Pomocou navlhčenej handričky odstráňte všetky zvyšky jedla a masti medzi tesnením dvierok
a priestorom rúry, je dôležité udržiavať tento priestor vždy čistý.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Rúru nemôže upravovať alebo opravovať ktokoľvek iný ako kvalifikovaný servisný
technik.
-48-
e
.b
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stranami a úzkymi hrdlami.
2. Nadmerne nezahrievajte.
3. Kvapalinu zamiešajte skôr, ako umiestnite nádobu do rúry a tiež ju zamiešajte aj
v strede počas procesu ohrievania.
4. Po ohriatí ju nechajte chvíľku odstáť. Obsah vždy zamiešajte alebo zatraste
(hlavne pri detských fľašiach a detskej strave) a pred použitím vždy opatrne
skontrolujte teplotu.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
VAROVANIE
Keď v mikrovlnnej rúre zahrievate kvapaliny, ako napríklad polievky, omáčky a nápoje,
môže sa vyskytnúť oneskorené vyšplechnutie z varenia bez výskytu bublania. Mohlo by
to spôsobiť nečakané vykypenie horúcej kvapaliny. Aby ste tomu zabránili, vykonajte
nasledujúce kroky.
nl
ow
D
d
de
oa
INŠTALÁCIA
fro
m
1. Odstráňte všetky baliace materiály a príslušenstvo.
2. Rúru umiestnite na rovný povrch do minimálnej vzdialenosti 85 cm nad podlahu
s priestorom aspoň 30 cm nad a 10 cm za rúrou, aby sa zaistilo dostatočné
vetranie. Predná strana rúry musí byť aspoň 8 cm od okraja povrchu, aby sa
zabránilo prevráteniu rúry.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Odvetrávací otvor sa nachádza na strane rúry. Zablokovaním otvoru sa rúra môže
poškodiť.
Diely rúry
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Systém bezpečnostného uzamykania dvierok
Okienko rúry
Kryt vedenia vĺn
Otočný kruh
Sklenený tanier
Ovládací panel
Tlačidlo uvoľnenia dvierok
-49-
e
.b
POZNÁMKA: Toto zariadenie sa nemôže používať na účely komerčného
stravovania.
re
3. Rúru pripojte do domácej zásuvky so štandardným napätím. Zaistite, aby mal
elektrický okruh aspoň 10 ampérov a aby bola rúra jediným zariadením v danom
okruhu.
nl
ow
D
d
de
oa
Ovládací panel
fro
m
Volič času (0 až 30 minút)
Ovládanie výberu napájania
Popis
VYSOKÉ
Symboly
STR. VYSOKÉ
66%
48%
STREDNÉ
STR. NÍZKE
5
40%
ROZMRAZOVANIE
6
17%
NÍZKE
e
.b
85%
3
4
re
2
or
nb
de
an
.v
w
Výstup napätia
100%
w
w
1
PREVÁDZKA
Nastavenie programu varenia: vložte jedlo do rúry a zatvorte dvierka.
Ovládanie výberu výkonu
Ovládací volič času
Po zapnutí časovača začne rúra variť.
Keď vyberiete kratší čas ako 2 minúty, pretočte časovač cez dve minúty a potom ho
vráťte na správny čas.
VÝSTRAHA: VŽDY VRÁŤTE ČASOVAČ SPÄŤ DO NULOVEJ POLOHY, ak sa
jedlo vyberie z rúry pred dokončením nastaveného času varenia alebo keď sa rúra
nepoužíva. Aby ste zastavili rúru počas varenia, potiahnite za rukoväť a otvorte dvierka.
-50-
nl
ow
D
d
de
oa
Otázky a odpovede
fro
Čo je nesprávne, keď nezasvieti svetlo rúry?
* Vypálila sa žiarovka.
* Dvierka nie sú zatvorené.
OT. Prečo vychádza para z odvetrávacieho ventilu a/alebo prečo kvapká voda zo
spodnej strany dvierok?
OD. Para sa počas varenia normálne vytvára. Táto mikrovlnná rúra sa vyrobila tak, aby
odvetrávala paru cez bočný ventil, príležitostne sa táto para kondenzuje na
dverách a
voda potom kvapká von z dverí. Je to úplne normálne a bezpečné.
OT. Prechádza mikrovlnná energia cez priezor na dvierkach?
OD. Nie. Kovový priezor odráža energiu späť dovnútra rúry. Otvory alebo porty sú
vytvorené tak, aby umožnili v prenikaniu svetla, avšak neprepúšťajú mikrovlnnú
energiu.
OT. Poškodí sa mikrovlnná rúra, ak sa bude prevádzkovať prázdna?
OD. Áno. Nikdy ju nespúšťajte prázdnu.
OT. Prečo niekedy prskajú vajíčka?
OD. Keď pražíte alebo robíte stratené vajíčka, žĺtok môže vyprsknúť kvôli vytvoreniu
pary v membráne žĺtku. Aby sa tomu zabránilo, jednoducho pred varením žĺtok
prepichnite vidličkou.
Nikdy nevarte vajíčka bez toho, aby ste prepichli ich škrupiny.
OT. Prečo sa odporúča jedlo nechať chvíľku odstáť po dokončení varenia?
OD. Odstátie je veľmi dôležité.
Pri mikrovlnnom varení je teplo v jedle a nie v rúre. Mnoho potravín vytvoria
dostatočné množstvo vnútorného tepla, aby umožnilo v pokračovaní varenia, a to
aj
potom, čo sa vyberie z rúry. Čas odstátia pre mäsové roštenky, veľké zeleniny a
koláče je určený na to, aby sa dokončilo varenie v jedle bez rozvarenia vonkajšej časti.
OT. Prečo moja rúra nie vždy varí tak rýchlo ako je to uvedené v kuchárskej knihe?
OD. Opätovne si skontrolujte kuchársku knihu, aby ste sa uistili, že ste postupovali
presne podľa pokynov. Čas v kuchárskej knihe a nastavenia tepla sú
predpokladané návrhy, aby sa pomohlo pred rozvarením, čo predstavuje najbežnejší
problém pri privyknutí na mikrovlnnú rúru. Obmeny vo veľkosti, tvare, hmotnostiach a
rozmere môžu vyžadovať dlhší čas varenia. Použite vlastný úsudok spolu s
odporúčaniami v kuchárskej knihe, aby ste si overili, či sa jedlo správne uvarilo tak ako
pri bežnej rúre.
OT. Prečo sa v rúre vyskytuje iskrenie a praskanie (iskry)?
OD. Môže byť veľa dôvodov, prečo sa vyskytujú iskry a praskanie (iskry) vo vnútri
rúry.
m
OT.
OD.
e
.b
-51-
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
* V rúre ste nechali vidličku alebo iný kovový kuchynský riad.
* Používate riad s kovovými časťami alebo pásikom (strieborný alebo zlatý).
* Používate veľké množstvo kovovej fólie.
* Používate kovový upevňovací prvok.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Pred zavolaním do servisu
Obráťte sa na nasledujúci krátky kontrolný zoznam. Možno zistíte, že problém s ktorým
sa stretávate, nemá nič spoločné so samotnou mikrovlnnou rúrou. Pár rýchlych kontrol
vám môže ušetriť zbytočné objednanie servisu.
Skontrolujte nasledovné
• Či sa v mikrovlnnej rúre nepoužívajú nepovolené riady, podnosy atď., ktoré sú
vyrobené z kovu alebo majú kovové pásiky.
• Či sú kovové vidlice zakryté jedlom a uistite sa, že sa pri otáčaní nedotýkajú
vnútorných strán interiéru rúry. Ak sa opätovne vyskytne "iskrenie", vyberte
ihlice, kým sa jedlo neuvarí. Z rúry vyberte akékoľvek iné kovové kuchynské
pomôcky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie:
230 – 240 V~50 Hz, 1200 W (Mikrovlna)
Menovitý výstupný výkon mikrovlnnej
700 W
rúry:
Prevádzková frekvencia:
2450 MHz
Vonkajšie rozmery:
262 mm (V) x 452 mm (Š) x 322 mm (H)
Rozmery vnútorného otvoru rúry:
220 mm (V) x 315 mm (Š) x 279 mm (H)
Kapacita rúry:
17 litrov
Rovnomernosť varenia:
Systém otočnej platne (Ø 245 mm)
Čistá hmotnosť:
Približne 10,5 kg
Všetky údaje podliehajú zmenám a používateľ si ich musí overiť s dostupnými údajmi na
menovitom štítku mikrovlnnej rúry. Sťažnosť na prípadnú chybu je vylúčená.
-52-
e
.b
Problém
„Zapaľovanie“ alebo iskrenie vo vnútri rúry.
re
Skontrolujte nasledovné
• Sieťová zásuvka je bezpečne zapojená do sieťovej zásuvky.
• Dvierka sú pevne zatvorené.
• Čas varenia je nastavený na ovládacom voliči času.
• Či nie je vypálená poistka v sieťovej zásuvke.
• Či nevypadol hlavný prerušovač obvodu vo vašej domácnosti.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Problém
Rúra nefunguje
nl
ow
D
d
de
oa
Likvidácia
fro
m
Elektrické a elektronické produkty sa nesmú likvidovať
spolu s bežným odpadom. Pokyny k likvidácii získate od
predajcu, od ktorého ste zakúpili tento produkt.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nezhodami v týchto
pokynoch, ktoré sa mohli vyskytnúť ako výsledok zlepšovania a vývoja produktu.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Obalový materiál nechajte recyklovať v miestnych zariadeniach.
-53-
nl
ow
D
d
de
oa
I
fro
m
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
w
Questo apparecchio deve avere la messa a terra
Leggere con attenzione le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri
w
PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD ECCESSIVE MICROONDE
Il riscaldamento dei liquidi al microonde può causare una bollitura ritardata; quindi
prestare attenzione quando si maneggia il contenitore.
Il contenuto di biberon e barattoli di cibo per bambini deve essere mescolato o agitato
e la temperatura controllata prima del consumo, così da evitare bruciature
Uova con guscio e uova sode non devono essere scaldate nei forni a microonde poiché
potrebbero esplodere anche dopo la conclusione del riscaldamento al microonde.
Il forno deve essere pulito regolarmente e i depositi di cibo rimossi.
La mancata tenuta del forno in condizione di pulizia può portare al deterioramento della
superficie e può intaccare la durata dell’apparecchio e probabilmente portare a situazioni
di pericolo.
Usare solo un termometro consigliato per questo forno.
Evitare di utilizzare contenitori alti con colli stretti.
Mescolare il liquido prima di inserire il contenitore nel forno e di nuovo a metà riscaldamento.
Dopo il riscaldamento, lasciar riposare nel forno per un breve periodo Mescolare o agitare il contenuto
(soprattutto biberon e cibo per bambini) e controllare attentamente la temperatura prima dell’utilizzo.
AVVERTENZE:
Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo tecnico o
da personale qualificato.
Se la porta o le sue guarnizioni sono danneggiate, il forno non deve funzionare finché non è
stato riparato da una persona competente.
È pericoloso per chiunque diverso da un tecnico qualificato eseguire manutenzioni o
riparazioni che interessano la rimozione della copertura che protegge contro l’esposizione alle
microonde.
Liquidi o altri cibi non devono essere scaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero
esplodere.
Permettere ai bambini di utilizzare il forno senza supervisione solo se adeguatamente istruiti,
se in grado di utilizzare il forno in modo sicuro e di comprendere i rischi connessi ad un
utilizzo improprio.
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico, qualsiasi altro uso può inficiare la
garanzia e può essere pericoloso.
-54-
e
.b
IMPORTANTI AVVERTENZE SULLA SICUREZZA:
re
or
nb
de
an
.v
w
Il forno non può funzionare con la porta aperta grazie al dispositivo di blocco all'interno del
meccanismo della porta che arresta le funzioni di cottura se rimane aperto. Far funzionare il
forno con la porta aperta può causare pericolose esposizioni alle microonde. È importante
non alterare il meccanismo della porta.
Non permettere all’acqua o ad altri liquidi di entrare nel forno attraverso le griglie di
ventilazione.
Non posizionare nessun oggetto tra la parte frontale del forno e la porta o non permettere
l’accumulo di cibo o detergenti sulle superfici di chiusura.
Non far funzionare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo malfunzionamenti
dell’apparecchio o se si è danneggiato in qualche modo.
È importante che la porta del forno si chiuda correttamente e che non ci siano danni nella
porta (piegata), nei cardini e chiusure (rotti o allentati) o nelle guarnizioni della porta e delle
superfici.
Il forno non va aggiustato o riparato se non da personale qualificato.
Utilizzare solo utensili adatti all’uso nei forni a microonde.
Quando il cibo è scaldato in contenitori di plastica o carta, controllare il forno a causa di
possibili fiamme.
Se si osserva la fuoriuscita di fumo, spegnere o scollegare l’apparecchio e tenere la porta
chiusa così da contenere le fiamme.
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la
supervisione o seguano le istruzioni sull'uso dell'apparecchio fornite da una persona responsabile
della loro sicurezza.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Quando il microonde è spento, NON è scollegato dalla corrente, per farlo deve essere rimossa
la spina dalla presa di corrente.
La spina è il principale dispositivo di scollegamento e deve funzionare sempre.
Il forno a microonde non deve essere posizionato in un armadietto a meno che non sia stato
testato in un armadietto.
L’apparecchio non è destinato a funzionare attraverso timer esterni o sistemi telecomandati
separati.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-55-
nl
ow
D
d
de
oa
Utensili da cucina
fro
m
Controllare gli utensili per assicurarsi che siano adeguati per l’uso nel forno a microonde.
La seguente tabella riassume l’uso corretto degli utensili da cucina nel forno.
Microonde
1. La maggior parte degli utensili di vetro, vetro ceramica e vetro resistente alle alte
temperature sono ideali per l’uso con il forno a microonde.
Non è possibile utilizzare quelli che presentano finiture in metallo.
2. È possibile utilizzare nel microonde carta assorbente da cucina, tovaglioli, piatti e
bicchieri di carta e cartoni. Non usare prodotti di carta riciclata poiché possono
contenere impurità in grado di produrre scintille e/o incendi se usati per cuocere.
(consultare il ricettario per il corretto uso di questi prodotti).
3. È possibile utilizzare nel microonde piatti, bicchieri, sacchetti gelo di plastica e
involucri di plastica. Seguire le istruzioni del produttore o le informazioni fornite nel
ricettario del microonde quando si usano utensili di plastica nel forno.
4. Non utilizzare utensili di metallo e con finiture in metallo nel forno a microonde.
Se nella ricetta è specificato l’uso di una pellicola di alluminio, spiedi o utensili
contenenti metallo nel forno a microonde, lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm tra
l’oggetto di metallo e la parete interna del forno. Se si verifica il fenomeno dell’arco
elettrico (scintille), rimuovere immediatamente l’oggetto.
Note:
• Fare attenzione quando si rimuovono gli utensili o il piatto di vetro rotante, poiché
possono riscaldarsi durante la cottura.
• Usare esclusivamente un termometro progettato e raccomandato per l’uso nel forno a
microonde.
• Assicurarsi che il piatto rotante sia ben installato quando si utilizza il microonde.
-56-
e
.b
Microonde
Sì
Sì
No
No
Sì
Sì
Sì
No
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Utensili da cucina
Vetro resistente alle alte temperature, vetro ceramica
Ceramica, porcellana
Pentole in metallo
Vetro non resistente alle alte temperature
Recipienti di plastica per forni a microonde
Involucro di plastica
Carta (bicchieri, piatti, tovaglioli da cucina)
Paglia, vimini e legno
nl
ow
D
d
de
oa
Altre istruzioni utili
fro
m
Per ottenere i migliori risultati e una cottura eccellente, leggere attentamente i
suggerimenti che seguono.
w
w
PULIZIA E MANUTENZIONE
Consiglio generale
Scollegare dalla corrente rimuovendo la spina dalla presa di corrente prima di pulirlo.
La pulizia frequente previene fumi e cattivi odori durante la cottura nonché scintille nella cavità del
forno e intorno alle guarnizioni della porta.
Non permettere ai residui di cibo o al grasso di accumularsi nella cavità del forno o nelle guarnizioni.
Se il forno a microonde ha una guida d’onda (di solito situata all’interno della cavità del forno nella
parete di destra) deve essere sempre pulita, se si depositano residui di cibo o grasso sulla placca,
avverranno delle scintille e danneggeranno il forno inficiando la garanzia.
Prima di qualsiasi manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla fornitura elettrica e attendere che si
raffreddi a temperatura ambiente
Porta del forno
Rimuovere qualsiasi residuo di cibo e grasso tra le guarnizioni della porta e la cavità del forno usando
un panno umido, è importante tenere sempre pulita questa zona.
-57-
e
.b
Scongelamento di cibi surgelati:
1. I cibi surgelati possono essere collocati direttamente nel microonde per lo
scongelamento. (Assicurarsi di aver rimosso eventuali chiusure o involucri di
metallo).
2. Scongelare secondo i Suggerimenti per lo scongelamento descritti nel presente
manuale.
3. Coprire le zone del cibo che si scongelano più rapidamente con sottili strisce di
pellicola di alluminio. Questo aiuta a rallentare o ad interrompere il processo di
scongelamento.
4. Alcuni cibi non richiedono lo scongelamento totale prima della cottura. Ad
esempio, il pesce cuoce molto velocemente e a volte è meglio iniziare la cottura
quando è ancora leggermente congelato.
5. Potrebbe essere necessario aumentare o diminuire il tempo di cottura per alcune
ricette a seconda della temperatura iniziale del cibo.
NOTA:
L’aria proveniente dall’apertura di ventilazione può diventare calda durante la cottura.
Doratura:
In alcuni cibi cotti al microonde, la superficie presenta solo una leggera doratura che non
è tuttavia paragonabile al colorito ottenibile con i metodi di cottura tradizionali.
Per fare in modo dunque che la superficie dei cibi venga rosolata in modo ideale, si
possono impiegare alcuni espedienti quali la paprika o agenti doranti come la salsa
Worcestershire su braciole, polpette di carne o pezzetti di pollo.
Arrosto, pollame o prosciutto, cotti per 10-15 minuti o più, doreranno senza espedienti
aggiuntivi
re
or
nb
de
an
.v
w
Per i migliori risultati:
1.
Quando si stabilisce il tempo di cottura per un determinato cibo, cuocere per il
tempo minimo indicato e poi eventualmente prolungare la cottura. È facile sottoporre
il cibo a cottura eccessiva poiché le microonde cuociono molto velocemente.
2.
Piccole quantità di cibo o cibi con poca acqua possono asciugarsi e indurirsi se
cotti troppo a lungo.
nl
ow
D
d
de
oa
Pareti interne
Rimuovere schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e acqua, quindi sciacquare
ed asciugare.
Le guarnizioni della porta e la cavità del forno devono essere perfettamente pulite per assicurare la
corretta chiusura della porta ed evitare scintille tra la cavità del forno e la porta.
Non usare prodotti abrasivi come spugnette ruvide che danneggeranno le superfici della cavità del
forno e la porta.
Per pulire le superfici in acciaio inossidabile usare solo acqua calda con sapone.
m
fro
w
w
Superfici esterne
Per pulire la superficie esterna, usare un panno umido.
Evitare l’uso di prodotti abrasivi come spugnette ruvide che possono danneggiare le superfici
decorative. Assicurarsi che l’acqua non entri nelle griglie di ventilazione.
ATTENZIONE
Alcune guide d’onda possono essere facilmente danneggiate, prestare attenzione durante la pulizia.
Gli accessori devono essere lavati a mano in acqua calda e sapone.
Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
AVVERTENZE:
Se l’interno della cavità del forno e le guarnizioni della porta non sono tenute
scrupolosamente pulite si rischia pericolo di scintille all’interno del forno, inficiando la
garanzia.
Non graffiare mai le pareti della cavità del forno con oggetti appuntiti.
Non immergere mai l’apparecchio, il suo cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
Non pulire mai il prodotto con pulitori a vapore.
PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE AD
ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE
Il forno a microonde non può funzionare con lo sportello aperto a causa dei dispositivi di
blocco di sicurezza presenti nel meccanismo dello sportello che disattivano le funzioni di
cottura quando lo sportello è aperto. L’uso del forno con lo sportello aperto può
provocare l’esposizione nociva all’energia delle microonde È importante non
manomettere il meccanismo dello sportello.
Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello e non fare
accumulare sporcizia o residui di detergenti sulle superfici di tenuta.
Non utilizzare il forno se è danneggiato. È importante in particolare che lo sportello del
forno si chiuda correttamente e che non siano danneggiati i seguenti elementi: sportello
(piegato), cerniere e chiavistelli (rotti o allentati), guarnizioni dello sportello e superfici di
tenuta
Le regolazioni e le riparazioni del forno devono essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico qualificato.
AVVERTENZA
-58-
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Appoggio rotante
L’appoggio rotante deve essere rimosso e pulito con acqua calda insaponata almeno una volta a
settimana per evitare che il grasso blocchi la rotazione delle ruote. Anche il foro in cui ruota
l’appoggio deve essere pulito.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Quando si riscaldano liquidi come zuppe, salse e bevande nel forno a microonde, possono
verificarsi schizzi dovuti a prolungata bollitura senza la formazione delle tipiche bollicine.
Questo può causare il traboccare improvviso del liquido caldo. Per evitare questa
possibilità è necessario osservare le seguenti istruzioni.
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
1. Evitare l’uso di contenitori con apertura stretta.
2. Non surriscaldare i liquidi.
3. Mescolare il liquido prima di mettere il contenitore nel microonde e mescolarlo
nuovamente a metà del tempo di riscaldamento.
4. Dopo averlo riscaldato, lasciare il contenitore ancora per qualche istante nel microonde.
Mescolare o agitare il contenuto (soprattutto di biberon e vasetti di cibo per bambini) e
controllare la temperatura prima di servirli per evitare scottature.
-59-
nl
ow
D
d
de
oa
INSTALLAZIONE
fro
m
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori.
2. Collocare il forno su una superficie orizzontale ad un minimo di 85 cm al di sopra del
pavimento con almeno 30 cm di spazio sopra e 10 cm di spazio dietro per permettere la
corretta ventilazione. La parte anteriore del forno dovrebbe trovarsi ad almeno 8 cm dal
bordo della superficie di appoggio per evitare di rovesciarsi.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Sulla parte superiore del forno a microonde si trova un’uscita di scarico dell’aria.
Bloccando questa uscita si rischia di danneggiare il forno.
PARTI DEL FORNO A MICROONDE
1. Sistema di blocco di sicurezza dello sportello
2. Finestra del forno
3. Coperchio guida onde
4. Anello rotante
5. Vassoio di vetro
6. Pannello comandi
7. Pulsante di rilascio dello sportello
-60-
e
.b
NOTA: Questo apparecchio non deve essere impiegato per scopi di ristorazione
collettiva e commerciale.
re
3. Collegare il microonde a una normale presa domestica. Assicurarsi che il circuito
elettrico sia di almeno 10 amp e che il forno sia l’unico apparecchio sul circuito.
nl
ow
D
d
de
oa
p.9
m
fro
PANNELLO COMANDI
Comando di selezione del Timer (0-30 minuti)
Comando di selezione dell’Alimentazione
Funzione/Potenza
Alta
Medio-alta
3
4
5
66%
48%
40%
Media
Medio-bassa
Scongelamento
6
17%
Bassa
Uscita
e
.b
100%
85%
re
1
2
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cottura al microonde
FUNZIONAMENTO
Per impostare un programma di cottura: mettere il cibo nel forno a microonde e chiudere
lo sportello.
Controllo di selezione dell’alimentazione
timer
Controllo di selezione del
Non appena si accende il timer, il microonde inizia la cottura.
Se si seleziona un tempo di cottura inferiore ai 2 minuti, girare il timer dopo i 2 minuti e
tornare al tempo di cottura corretto.
ATTENZIONE: RIPORTARE SEMPRE IL TIMER ALLA POSIZIONE ZERO se il
cibo viene rimosso dal forno prima che sia trascorso il tempo di cottura impostato o se
non si usa l’apparecchio. Per interrompere il funzionamento del microonde durante il
processo di cottura, tirare la maniglia dello sportello per aprirlo.
-61-
nl
ow
D
m
fro
D. L’energia delle microonde passa attraverso lo schermo di visione dello sportello?
R. No. Lo schermo metallico riflette l’energia sulla cavità del forno. I fori o porte sono
progettati per permettere alla luce di filtrare senza lasciare passare l’energia delle
microonde.
D. Il forno a microonde si danneggia se viene adoperato quando è vuoto?
R. Sì. Non azionarlo mai quando è vuoto.
D. Perché le uova a volte scoppiano?
R. Quando si cuociono le uova fritte o in camicia, il tuorlo può scoppiare se si forma del
vapore all’interno della membrana del tuorlo stesso. Per evitare questa possibilità,
forare semplicemente il tuorlo con uno stuzzicadenti prima di cuocerlo.
Non cuocere mai le uova senza forare i gusci.
D. Perché si consiglia un intervallo di attesa dopo che la cottura è stata completata?
R. Il tempo di attesa è molto importante. Molti cibi creano abbastanza calore interno da
permettere al processo di cottura di continuare anche dopo che il cibo è stato rimosso dal
forno. Il tempo di attesa per tagli di carne, verdure grosse e torte serve a permettere che
l’interno cuocia completamente, senza cuocere eccessivamente l’esterno.
D. Perché il mio forno non cuoce sempre velocemente come indicato sulla guida di
cucina del microonde?
R. Controllare ancora la guida di cucina per assicurarsi di aver seguito esattamente le
istruzioni indicate e capire cosa può aver causato variazioni nei tempi di cottura. I tempi
indicati nella guida di cucina e le impostazioni del calore sono dei suggerimenti che
aiutano ad evitare il rischio di una cottura eccessiva, il problema più comune della cottura
con le microonde. Variazioni di dimensioni, forma e peso possono richiedere tempi di
cottura più lunghi. Usare il proprio discernimento oltre ai suggerimenti della guida di
cucina per verificare se il cibo è ben cotto, esattamente come si farebbe con i metodi di
cottura tradizionali.
D. Perché si verificano scintille e scoppiettii (arco elettrico) nel forno?
-62-
e
.b
D. Perché fuoriesce del vapore dall’apertura di ventilazione dell’aria e / o perché gocciola
dell’acqua dalla parte inferiore dello sportello?
R. È normale che si formi del vapore durante la cottura. Questo forno a microonde è stato
progettato in modo da espellere questo vapore dalle aperture di ventilazione laterale e
superiore, a volte il vapore si condensa sullo sportello e si formano delle gocce
d’acqua sulla parte inferiore dello sportello stesso. Questo è normale e non indica un
problema.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
D. Cosa succede se la luce del forno non si accende?
R. * La lampadina è saltata.
* Lo sportello non è chiuso.
d
de
oa
Domande e Risposte
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
R. Le ragioni per cui si verificano scintille e scoppiettii (arco elettrico) all’interno del
forno possono essere varie.
* È stata lasciata una forchetta o un altro utensile di metallo nel forno.
* Si stanno usando piatti con parti o rifiniture in metallo (argento o oro).
* Si stanno usando grandi quantità di pellicola di alluminio.
* Si stanno usando delle chiusure in metallo.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Prima di chiamare il centro di assistenza
Consultare la seguente lista di controllo. Si potrebbe scoprire che il problema riscontrato
non riguarda il forno a microonde e risparmiare così una chiamata non necessaria al
centro di assistenza.
re
e
.b
Problema
Il forno non funziona.
Verificare che
• La spina di corrente sia inserita saldamente nella presa elettrica.
• Lo sportello sia ben chiuso.
• Il tempo di cottura sia impostato sul comando di selezione del timer.
• Il fusibile nella spina di corrente non sia saltato.
• L’interruttore del circuito di corrente della casa non sia scattato.
Problema
“Arco” o scintille all’interno del forno.
Verificare che
• Non vengano utilizzati piatti, vassoi o altri utensili in metallo o con rifiniture in metallo
nel forno a microonde.
• Gli spiedi di metallo devono essere coperti con il cibo assicurandosi che non entrino in
contatto con le pareti interne del forno durante la rotazione. Se si verifica nuovamente il
fenomeno dell’“arco elettrico”, togliere gli spiedi dal forno. Rimuovere qualsiasi altro
tegame in metallo dal forno.
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza in ingresso:
230 -240V~50Hz, 1200W(Microonde)
Potenza in uscita:
Frequenza delle microonde:
Dimensioni esterne:
Dimensioni della cavità del forno:
Capacità del forno:
Diametro del piatto girevole:
Peso netto:
700W
2450MHz
262mm(A)x452mm(L)x322mm(P)
220mm(A)x315mm(L)x279mm(P)
17 litri
Sistema girevole (diametro 245mm)
Circa 10,5 kg
-63-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Tutti i dati tecnici forniti nel presente manuale sono soggetti a modifiche, si raccomanda
quindi l’utente di verificare i dati con quelli riportati sulla targhetta del forno.
w
w
Ci scusiamo per qualsiasi inconveniente causato da incoerenze contenute in questo
manuale d’uso, che possono essere dovute al continuo miglioramento e sviluppo del
prodotto.
-64-
e
.b
I materiali di imballaggio devono essere riciclati usando le apposite
strutture locali.
re
or
nb
de
an
.v
w
I rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti
nei normali rifiuti domestici. Per informazioni sullo smaltimento,
consultare il rivenditore presso il quale si è acquistato questo
prodotto.
nl
ow
D
d
de
oa
DE
fro
m
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf
WARNUNG: Beim Betrieb von oder in der Nähe von Kindern ist eine strenge Aufsicht
erforderlich. Stellen Sie sicher, dass das Kind das Mikrowellengerät in sicherer Weise
benutzen kann und die Gefahren einer falschen Bedienung versteht.
-65-
e
.b
WARNUNG: Flüssigkeiten oder andere Speisen dürfen nicht in geschlossenen Behältern
erhitzt werden, da diese explodieren können.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Gerät nicht ohne Gargut betreiben. Am besten lassen Sie ein Glas Wasser im Herd
stehen, wenn er nicht im Einsatz ist. Das Wasser absorbiert alle Mikrowellenstrahlen,
wenn der Herd versehentlich in Betrieb genommen wird.
Keine Kleider im Herd trocknen. Sie könnten verkohlen oder verbrennen, wenn sie zu
lange erhitzt werden.
Keine Speisen kochen, die in Küchenrolle eingewickelt sind, außer Ihr Kochbuch
enthält diesbezüglich Anweisungen für die Speisen, die Sie kochen.
Herd nicht zum Trocknen von Geschirrtüchern oder Papiererzeugnissen verwenden;
sie könnten verbrennen.
Keine hölzernen Behältnisse verwenden. Diese könnten sich erhitzen und verkohlen.
Kein wiederverwertetes Papier verwenden, da dieses eventuell Unreinheiten enthält,
die beim Garen im Mikrowellenherd Funken und/oder einen Brand verursachen
können.
Drehteller vor dem Reinigen auskühlen lassen.
Kleinere Nahrungsmengen benötigen eine kürzere Koch- bzw. Erwärmungszeit. Bei
Einhaltung der normalen Kochzeiten können sie sich zu stark erwärmen und
verbrennen.
Vor dem Kochen die Haut von Obst und Gemüse einstechen.
Eier nicht in der Schale kochen, da der entstehende Druck das Ei zum Platzen bringen
kann.
Herd nicht zum Ausbacken in schwimmendem Fett benutzen.
Keine Abdeckungen entfernen, da dies eine Gefährdung darstellt und zu schweren
Verletzungen führen kann.
Klarsichtfolien vor dem Kochen oder Auftauen entfernen. Beachten Sie aber, dass in
manchen Fällen Speisen zum Erhitzen oder Kochen mit Klarsichtfolie abgedeckt
werden sollen, wie es in Mikrowellenkochbüchern beschrieben wird.
Bei Rauchentwicklung den Herd ausschalten bzw. Netzstecker abziehen und die Tür
geschlossen halten, um eventuelle Flammen zu löschen.
Wenn Speisen in Wegwerfbehältern aus Kunststoff, Papier oder anderem brennbaren
Material erhitzt oder gekocht werden, sollten Sie hin und wieder nach dem Gargut
sehen, da Entflammungsgefahr besteht.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
WARNUNG: Wenn die Tür und Abdichtungen des Herdes beschädigt sind, muss der
Betrieb eingestellt werden, bis das Gerät von einem qualifizierten Kundendiensttechniker
repariert worden ist.
-66-
e
.b
WARNUNG: Zugängliche Teile können bei Betrieb heiß werden. Verwenden Sie stets
Topfhandschuhe.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, Justierungen oder Reparaturen an der Tür, der
Schalttafel, den Sicherheitsverriegelungen und an anderen Teilen des Herdes
vorzunehmen. Es ist gefährlich, Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei
denen Geräteteile entfernt werden, die vor der Exposition durch Mikrowellenstrahlung
schützen. Reparaturen sollten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchgeführt werden.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Gargeschirr
Mikrowelle
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Ja
Ja
Nein
Mikrowelle
1. Die meisten Behälter aus Glas, Glaskeramik und hitzebeständigem Glas sind
hervorragend geeignet. Geschirr mit Metalldekor sollte nicht im Mikrowellenherd
verwendet werden.
2. Papierservietten, -tücher, -teller, -becher, Pappe und Karton können im
Mikrowellenherd benutzt werden. Verwenden Sie kein wiederverwertetes Papier, da
dieses eventuell Unreinheiten enthält, die beim Kochen Funken und/oder einen Brand
verursachen können. (Schlagen Sie für den richtigen Gebrauch dieser Artikel in einem
Mikrowellen-Kochbuch nach.)
3. Kunststoffgeschirr, -becher, Gefrierbeutel und Klarsichtfolien können im
Mikrowellenherd benutzt werden. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers oder
die Informationen in einem Mikrowellen-Kochbuch, wenn Sie Kunststoffutensilien im
Mikrowellenherd benutzen.
4. Metallbehältnisse und Geschirr mit Metalldekor sollten nicht im Mikrowellenherd
verwendet werden.
Falls das Rezept den Einsatz von Alufolie, Spießen oder anderen Metallgegenständen im
Herd enthält, sollte ein Mindestabstand von 2,5 cm zwischen dem Metallgegenstand und
der inneren Herdwand eingehalten werden. Beim Auftreten von Lichtbögen (Funken)
Utensilien sofort herausnehmen.
Hinweise:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Utensilien oder den Glasdrehteller entfernen, da diese
beim Kochen heiß werden können.
Verwenden Sie nur ein Thermometer, das für den Einsatz in Mikrowellenherden
geeignet ist oder dafür empfohlen wird.
Stellen Sie sicher, dass beim Betrieb des Herdes der Drehteller eingesetzt ist.
-67-
e
.b
Gargeschirr
Hitzebeständiges Glas, Glaskeramik
Keramik, Porzellan
Metallkochgeschirr
Nicht hitzebeständiges Glas
Mikrowellenkunststoff
Klarsichtfolie
Papier (Becher, Teller, Handtücher)
Stroh, Korbwaren und Holz
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Überprüfen Sie, ob das Gargeschirr für den Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet ist.
Die folgende Tabelle ist ein Überblick über die sachgemäße Verwendung von
Gargeschirr in Ihrem Herd.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Andere Tipps und Richtlinien
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, um optimale Resultate zu
erzielen und damit das Kochen mehr Spaß macht.
w
HINWEIS:
Die Luft vom Abzug kann sich beim Kochen erwärmen.
Bräunen:
Bei einigen Speisen ist die Garzeit nicht ausreichend, um diese zu bräunen, und diese
benötigen eventuell Zusätze.
Paprikagewürz oder Worcestershiresauce kann zum Bräunen auf Koteletts,
Fleischlaibchen oder Hähnchenstücken verwendet werden.
Braten, Geflügel und Schinken, die länger als 10 bis 15 Minuten gegart werden, bräunen
ohne Zusätze.
Reinigung und Pflege
Achten Sie darauf, vor dem Reinigen das Gerät auszuschalten:
Halten Sie die Herdwände sauber und trocken. Grundsätzlich sollten sie nach jedem
Einsatz gereinigt werden.
Innenwände
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um eventuelle Krumen und Speisereste, die sich
zwischen der Tür und dem Herd angesammelt haben, zu entfernen. Dieser Bereich muss
-68-
e
.b
Auftauen tiefgefrorener Speisen:
1. Speisen aus dem Tiefkühlschrank können zum Auftauen direkt in den
Mikrowellenherd gelegt werden (unbedingt sämtliche Verschlussclips aus Metall bzw.
Verpackungen entfernen).
2. Tauen Sie das Tiefkühlgut entsprechend der Tipps für das Auftauen in diesem
Handbuch auf.
3. Bereiche, die schneller auftauen als andere, sollten mit einem kleinen Stück Alufolie
abgedeckt werden. Das verringert oder stoppt den Auftauvorgang in den abgedeckten
Teilen.
4. Manche Lebensmittel sollten vor dem Kochen nicht vollständig aufgetaut werden. So
wird etwa Fisch so schnell gar, dass er besser ist, den Kochvorgang zu beginnen, wenn
er noch leicht gefroren ist.
5. Bei manchen Rezepten ist es notwendig, die Kochzeit je nach der Anfangstemperatur
des Kochguts zu verringern oder zu erhöhen.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Für optimale Resultate:
1. Beim Festlegen der Zeit für eine bestimmte Speise sollten Sie zuerst eine kurze
Kochzeit einstellen und das Kochgut gelegentlich prüfen. Man kann leicht Speisen zu
gar kochen, da Mikrowellen sehr schnell wärmen.
2. Geringe Speisemengen bzw. Lebensmittel mit niedrigem Wassergehalt können
austrocknen und hart werden, wenn sie zu lange gekocht werden.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
besonders sorgfältig gereinigt werden, damit die Türe richtig schließt. Fettspritzer mit
einem in Seifenlauge getränkten Tuch entfernen, dann nachwischen und trockenreiben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, welche die beschichtete Oberfläche des Herdes
angreifen können.
SCHÜTTEN SIE NIEMALS WASSER IN DEN HERD
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Drehring
Der Drehring sollte entfernt und zumindest einmal pro Woche mit heißer Seifenlauge
gereinigt werden, um zu verhindern, dass das Drehen der Rollen durch Fett behindert
wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM VERMEIDEN DER AUSSTRAHLUNG VON
ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE
Der Herd kann nicht mit offener Tür betrieben werden, da die Sicherheitsverriegelung im
Türmechanismus bewirkt, dass die Kochfunktionen abgeschaltet werden, wenn die Tür
geöffnet wird. Das Betreiben des Herdes mit offener Tür kann bewirken, dass Sie
gefährlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden. Es ist wichtig, dass Sie niemals
den Türmechanismus manipulieren.
Geben Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Herdes und die Tür und
lassen Sie keine Ablagerung von Schmutz- oder Reinigungsmittelresten an den
Dichtungsflächen zu.
Betreiben Sie den Herd nicht, wenn er beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass die
Tür des Herdes richtig schließt und das Gerät keine Beschädigungen an der Tür
(verbogen), an den Scharnieren und Riegeln (gebrochen oder locker) bzw. an den
Türabdichtungen und Dichtungsflächen aufweist.
Der Herd sollte ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal gewartet oder
repariert werden.
-69-
e
.b
Außenseiten
Reinigen Sie diese mit einer warmen, milden Seifenlauge, wischen Sie nach und reiben
Sie die Flächen mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Lassen Sie kein Wasser in die Belüftungsöffnungen eindringen. Wenn das Stromkabel
verschmutzt wird, sollten Sie dieses mit einem feuchten Tuch abwischen.
re
Tür
Die Tür und die Türdichtungen sollten ständig sauber gehalten werden. Verwenden Sie
nur warme Seifenlauge zum Abwischen und reiben Sie dann gründlich trocken.
KEINE SCHEUERMITTEL WIE ETWA REINIGUNGSPULVER ODER
TOPFREINIGER AUS STAHLWOLLE BZW. KUNSTSTOFF VERWENDEN.
Metallteile sind leichter instand zu halten, wenn sie häufig mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
WARNHINWEISE
Wenn Sie Flüssigkeiten wie etwa Suppen, Saucen und Getränke im Mikrowellenherd
erhitzen, kann es sein, dass diese ohne sichtbares Blubbern über den Siedepunkt hinaus
kochen, was zum plötzlichen Überkochen von heißen Flüssigkeiten führen kann. Um dies
zu verhindern, sollten Sie Folgendes beachten:
e
.b
-70-
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1. Meiden Sie geradwandige Behälter mit schmalen Öffnungen.
2. Flüssigkeit nicht zu stark erhitzen.
3. Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie den Behälter in den Herd stellen, und
nochmals, wenn die halbe Kochzeit verstrichen ist.
4. Lassen Sie die erhitzte Flüssigkeit kurze Zeit im Herd stehen. Inhalt umrühren oder
schütteln
(v. a. Milchflaschen und Babynahrung), und stets Temperatur vor der Verwendung
sorgfältig prüfen.
nl
ow
D
d
de
oa
INSTALLATION
fro
m
1. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und Zubehör.
2. Installieren Sie den Herd auf einer ebenen Oberfläche mindestens 85 cm über dem
Boden und lassen Sie dabei oben mindestens 30 cm Abstand und auf der Rückseite
mindestens 10 cm Abstand, um genügend Luftzufuhr zu gewährleisten. Die
Vorderseite des Herdes sollte mindestens 8 cm von der Oberflächenkante entfernt sein,
um das Umkippen des Gerätes zu vermeiden.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Die Belüftungsöffnungen befinden sich seitlich am Herd. Das Blockieren der
Belüftungsöffnungen kann den Herd beschädigen.
Teile des Herdes
1. Türsicherheitsverriegelung
2. Sichtfenster
3. Abdeckung des Wellenleiters
4. Drehring
5. Glasdrehteller
6. Schalttafel
7. Türöffner
-71-
e
.b
HINWEIS: Dieses Gerät eignet sich nicht für den kommerziellen Einsatz im
Gastgewerbe.
re
3. Schließen Sie den Herd an eine Steckdose mit normaler Betriebsspannung an. Stellen
Sie sicher, dass die elektrische Schaltung mit zumindest 10 Ampere abgesichert und
dass der Herd das einzige Gerät ist, das auf dieser Schaltung betrieben wird.
nl
ow
D
d
de
oa
Bedienfeld
m
fro
Zeitschaltuhr (0 bis 30 Minuten)
Leistungsstufenschalter
Beschreibung
HOCH
MITTELHOCH
MITTEL
MITTELSCHWACH
AUFTAUEN
SCHWACH
Symbole
*
*
*
*
*
e
.b
Leistung
100 %
85 %
66 %
48 %
40 %
17 %
re
1
2
3
4
5
6
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Kochen mit Mikrowelle
BEDIENUNG
Zum Einstellen eines Kochprogramms: Legen Sie die Speise in den Herd und schließen
Sie die Tür.
Leistungsstufenschalter
Zeitschaltuhr
Sobald die Zeitschaltuhr gedreht wird, beginnt der Kochvorgang.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 2 Minuten drehen Sie zuerst über diese Zeit hinaus
und dann auf die gewünschte Zeit zurück.
ACHTUNG: DREHEN SIE DIE ZEITSCHALTUHR STETS AUF DIE
NULLPOSITION ZURÜCK, wenn Sie die Speise vor dem Ablaufen der eingestellten
Zeit aus dem Herd herausnehmen wollen oder wenn der Herd nicht verwendet wird.
Wenn Sie den Garvorgang unterbrechen möchten, öffnen Sie die Tür durch Ziehen am
Griff.
-72-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
FRAGEN UND ANTWORTEN
F. Was ist nicht in Ordnung, wenn die Herdbeleuchtung nicht leuchtet?
A. * Glühbirne ist durchgebrannt.
* Tür ist nicht geschlossen.
F. Warum strömt Dampf aus den Luftöffnungen und/oder warum kommen Wassertropfen
aus dem Türboden?
A. Beim Kochen entsteht normalerweise Dampf. Dieser Mikrowellenherd ist so
konstruiert, dass dieser Dampf an den seitlichen Öffnungen austritt; gelegentlich
kondensiert dieser Dampf an der Tür und infolgedessen kommen Wassertropfen aus
dem Türboden. Das ist ganz normal und gefahrlos.
F. Strahlt Mikrowellenenergie durch das Sichtfenster in der Tür?
A. Nein. Das Metallgitter reflektiert die Energie zum Garraum. Die Löcher bzw.
Öffnungen sind so konstruiert, dass Licht durchgeht, aber Mikrowellenenergie
blockiert wird.
F. Wird der Mikrowellenherd beschädigt, wenn er ohne Gargut in Betrieb genommen
wird?
A. Ja, Herd niemals leer betreiben.
F. Warum platzen Eier manchmal?
A. Beim Backen oder Kochen von Eiern kann es vorkommen, dass das Eigelb platzt,
wenn sich in der Membran des Eigelbs Dampf gebildet hat. Um dies zu verhindern,
stechen Sie einfach vor dem Kochen das Eigelb mit einem Zahnstocher ein. Kochen
Sie niemals Eier, ohne die Schalen einzustechen.
F. Warum sollen Speisen nach dem Kochen im Herd stehen gelassen werden?
A. Die Standzeit ist sehr wichtig.
Die Mikrowelle erwärmt die Speisen, nicht den Herd. Bei vielen Speisen wird
genügend innere Wärme erzeugt, um den Kochvorgang fortzusetzen, obwohl die
Speisen schon aus dem Herd herausgenommen wurden. Bei Braten, großen
Gemüsestücken und Kuchen wird durch die Standzeit die Speise im Innern
durchgegart, ohne dass das Äußere zu gar wird.
F. Warum kocht mein Herd nicht so schnell, wie es in der Mikrowellen-Kochanleitung
angegeben ist?
A. Prüfen Sie nochmals, ob Sie die in der Mikrowellenkochanleitung angegebenen
Schritte genau befolgt haben und was der Grund für die Abweichung von den
angegebenen Kochzeiten sein könnte. Kochzeiten sind nur Richtzeiten und die
Wärmeeinstellungen sind Vorschläge, um zu verhindern, dass Speisen zu gar gekocht
werden – das häufigste Problem für Erstbenutzer eines Mikrowellenherdes.
Abweichungen in der Größe, Form, im Gewicht und in der Gestalt können bewirken,
dass eine längere Kochzeit notwendig ist. Wie bei einem herkömmlichen Herd sollten
Sie die Vorschläge in der Kochanleitung und Ihre eigene Einschätzung verwenden,
wenn Sie prüfen, ob eine Speise gar gekocht ist.
F. Warum treten Funkenüberschläge und knisternde Geräusche (Lichtbögen) im Herd auf?
A. Das Entstehen von Funkenüberschlägen und knisternden Geräuschen (Lichtbögen) im
Garraum kann mehrere Ursachen haben.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-73-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
* Sie haben eine Gabel oder einen anderen Metallgegenstand im Herd gelassen.
* Sie verwenden Geschirr mit Metallteilen oder einem (Silber- oder Gold-)Rand.
* Sie verwenden viel Alufolie.
* Sie verwenden einen Verschlussclip aus Metall.
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Prüfen Sie die folgende kurze Liste. Es kann sein, dass das bestehende Problem nichts
mit dem Mikrowellenherd zu tun hat. Möglicherweise reichen ein paar schnelle
Überprüfungen aus, um einen unnötigen Kundendiensteinsatz zu vermeiden.
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker fest in der Netzsteckdose steckt;
die Tür fest geschlossen ist;
die Kochzeit mittels der Zeitschaltuhr eingestellt ist;
die Sicherung im Netzstecker nicht durchgebrannt ist;
der Netzstromunterbrecher im Haus nicht ausgelöst wurde.
Problem
„Lichtbogenbildung“ oder Funkenüberschläge im Garraum.
Folgendes ist zu überprüfen
Geschirr, Schalen usw. aus Metall oder mit Metalldekor dürfen nicht im
Mikrowellenherd verwendet werden.
Metallspieße sollten mit Lebensmitteln bedeckt sein und dürfen beim Rotieren
keinesfalls die Innenwände des Garraums berühren. Bei erneuter
„Lichtbogenbildung“ Spieße entfernen, bis die Lebensmittel gekocht sind. Nehmen
Sie etwaiges sonstiges Metallkochgeschirr aus dem Herd heraus.
Stromversorgung:
Nennleistung Mikrowelle:
Betriebsfrequenz
Äußere Abmessungen:
Abmessungen des Garraums:
Herdkapazität:
Garsystem:
Nettogewicht:
TECHNISCHE DATEN
230 -240V ~ 50 Hz, 1200 W (Mikrowelle)
700 W
2450 MHz
262 mm (H) x 452 mm (B) x 322 mm (T)
220 mm (H) x 315 mm (B) x 279 mm (T)
17 Liter
Drehtellersystem {ø 245 mm}
ca. 10,5 kg
Änderungen aller Daten vorbehalten. Der Nutzer sollte diese mit den Daten am
Typenschild des Herdes überprüfen. Beschwerden nur befristet möglich.
-74-
e
.b
re
Problem
Der Herd funktioniert überhaupt nicht.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Abgenutzte elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in
den Haushaltsmüll geworfen werden.
Informieren Sie sich bei Ihren Händler, wo Sie dieses Produkt
erworben haben, um nähere Informationen hinsichtlich der
geeigneten
Entsorgungsform zu erhalten.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Das Verpackungsmaterial sollte in örtlichen Einrichtungen recycelt werden.
-75-
e
.b
re
Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten wegen geringfügiger
Abweichungen in dieser Anleitung, die sich aufgrund von Produktverbesserungen und entwicklungen ergeben können.
nl
ow
D
d
de
oa
SP
fro
m
IMPORTANTES INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
w
w
Este aparato debe tener toma de tierra.
Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras.
-76-
e
.b
IMPORTANTES ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD:
x Al calentar alimentos líquidos en el horno microondas, el líquido podría hervir
retardadamente; y deberá extremar las precauciones durante la manipulación del
recipiente.
x Revolver o agitar el contenido de los biberones y los tarros de papillas y comprobar
la temperatura de estos alimentos, antes de consumirlos para evitar quemaduras.
x Los huevos con cáscara y los huevos cocidos enteros no se deben calentar en el
horno microondas porque pueden explotar, incluso después de que haya
transcurrido el tiempo de calentamiento en el microondas.
x El horno se debe limpiar con regularidad y deberán eliminarse los restos de
alimentos.
x Si el horno no se mantiene limpio, la superficie podría deteriorarse y esto afectaría
negativamente a la vida útil del aparato y pudiendo provocarse un accidente.
x Utilizar solo un termómetro del tipo recomendado por este horno.
x Evite utilizar recipientes con las paredes rectas y cuello estrecho.
x Revolver el líquido antes de introducir el recipiente en el horno y a mitad del proceso
de calentamiento.
re
or
nb
de
an
.v
w
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN NIVEL EXCESIVO DE
ENERGÍA DE MICROONDAS
x El horno no puede funcionar con la puerta abierta porque el dispositivo de seguridad
instalado en el mecanismo de la puerta desactivará las funciones de cocción
mientras la puerta está abierta. El funcionamiento del horno con la puerta abierta
podría provocar una exposición peligrosa a la energía de microondas. Es importante
no manipular el mecanismo de la puerta.
x No permita que se introduzca agua u otros líquidos por las ranuras de ventilación del
horno.
x No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta, y evite la
acumulación de suciedad o restos de productos de limpieza en las superficies de
cierre de la puerta.
x No utilizar el horno cuando no funcione de modo normal, el cable de alimentación
esté dañado o el aparato esté dañado de algún modo.
x Es especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no
esté dañada la puerta (doblada), las bisagras y cierres (rotos o sueltos), la superficie
selladora de la puerta y del horno.
x El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie excepto personal titulado.
Utilizar solo utensilios adecuados para el uso en un horno microondas.
x Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel deberá vigilar el horno por la
posibilidad de que se origine un incendio.
x Si observa humo, apague el horno o desenchufe el cable eléctrico y mantenga la
puerta cerrar para sofocar las llamas.
x Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) que
tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
o conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al
uso de los aparatos por una persona responsable de su seguridad.
x Los niños deben ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
x
m
Después de calentar el líquido, deje el recipiente en el horno durante un breve
periodo de tiempo. Revuelva o agite el contenido (especialmente en el caso de
biberones y papillas infantiles) y compruebe la temperatura con cuidado antes de
consumir los alimentos.
y
z
z
z
z
z
z
z
z
-77-
e
.b
z
Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o alguna persona de cualificación
personal para evitar peligros.
Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, el horno no se
deberá utilizar hasta que haya sido reparado por una persona competente.
Es peligroso que cualquier persona excepto el personal competente,
efectúe una reparación o servicio de mantenimiento que incluya la
retirada de la tapa que protege frente a la exposición a energía de
microondas.
Los líquidos y otros alimentos no se deben calentar en un recipiente
cerrado porque podría explotar.
Los niños solo deberán utilizar el horno sin supervisión cuando hayan
recibido instrucciones adecuadas que les permitan utilizar el horno de
modo seguro y cuando entiendan el peligro que implica utilizar el horno
de modo incorrecto.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, cualquier tipo de
uso invalidará la garantía y podría ser peligroso.
Cuando el microondas está apagado NO está desconectado de la red
eléctrica, para desconectarlo deberá desenchufar el cable eléctrico.
El enchufe es el dispositivo de desconexión de la red eléctrico y debe
estar operativo siempre.
No colocar el horno microondas en un armario a menos que se haya
comprobado que funciona en un armario.
Los aparatos no han sido diseñados para que funcionen un temporizador
externo o un sistema externo de control remoto.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ADVERTENCIAS:
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Utensilios para cocinar
w
w
Microondas
1. La mayoría de los utensilios de vidrio, cerámica de vidrio y vidrio resistente al calor
son excelentes. No se deberán usar en un microondas los utensilios que tienen
ribetes metálicos.
2. En el microondas se pueden usar servilletas, toallas, tazas, cajas y cartones de
papel. No se deben usar productos de papel reciclado porque contienen impurezas
que pueden causar chispas y/o fuegos cuando se usan para cocinar. (Consultar un
libro de cocina para microondas para usar estos productos de forma correcta).
3. En el horno microondas se pueden usar platos de plásticos, bolsas de congelación y
envolturas de plástico. Siga las instrucciones del fabricante o la información
proporcionada en un libro de cocina de microondas cuando use plásticos en el horno
microondas.
4. No se deben usar en el horno microondas utensilios metálicos o con ribetes
metálicos.
Si en la receta se especifica el uso de papel de aluminio, pinchos o utensilios que
contengan metal. Deje al menos un espacio de 2,5 cm. Entre el objeto metálico y la
pared interior del horno. Si se producen arcos eléctricos (chispas), retírelo
inmediatamente.
Notas:
z Extreme las precauciones al extraer utensilios o el plato giratorio porque podrían
haberse calentado durante el proceso de cocción.
z Utilice solo un termómetro diseñado para el uso dentro del horno microondas.
z Compruebe que el plato giratorio está en su sitio antes de utilizar el horno.
-78-
e
.b
Microondas
Sí
Sí
No
No
Sí
Sí
Sí
No
re
Utensilios para cocinar
Vidrio termo-resistente, Cerámica de vidrio
Cerámica, china
Recipiente para cocinar metálico
Vidrio no resistente
Recipiente de plástico de microondas
Papel de envolver de plástico
Papel (taza, platos, toallas)
Paja, mimbre y madera
or
nb
de
an
.v
w
Los utensilios de cocina se deben examinar para comprobar que son adecuados para el
uso en el horno microondas.
El cuadro siguiente resume el uso correcto de los utensilios de cocina en su horno.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Otras instrucciones útiles
m
Para disfrutar del mejor resultado en la cocción de sus platos, lea atentamente estos
comentarios.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Para Obtener el Mejor Resultado:
1. Para determinar el tiempo de cocción para un alimento determinado, utilice primero
el tiempo mínimo y compruebe ocasionalmente la condición de los alimentos. Es fácil
cocinar en exceso los alimentos porque las microondas cocinan muy rápidamente.
2. Las cantidades pequeñas o los alimentos con bajo contenido de agua se pueden secar
o endurecer si se cocinan durante demasiado tiempo.
NOTA:
El aire de los orificios de ventilación se calentará durante el proceso de cocción.
Dorar los alimentos:
Existen algunos alimentos que no permanecen en el horno microondas durante el tiempo
suficiente para dorarse y necesitan un color adicional.
Recomendamos utilizar cierta cantidad de pimentón o salsa Worcestershire sobre chuletas,
trozos de carne o de pollo para dorarlos.
Las carne asada, pollo o jamón, si se cocina durante 10-15 minutos más, se dorará sin
tener que añadir aditivos adicionales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Recomendación General
Desconecte el cable eléctrico del horno antes de proceder a su limpieza.
x La limpieza frecuente evitará que se genere humo y malos olores durante la cocción y
también evitará que se originen chispas en el interior del horno y alrededor de la
superficie de cierre de la puerta.
x No permita la acumulación de restos de comida y grasa en el interior del horno y en la
superficie de cierre de la puerta.
x Si su horno microondas incluye una tapa de guía de ondas (normalmente situada en la
pared interior derecha del horno), ésta se deberá limpiar siempre. Si en la tapa se
acumulan restos de comida o grasa, podrían producirse chispas y el horno resultaría
dañado anulando la garantía.
-79-
e
.b
re
Descongelar Alimentos Congelados:
1. Los alimentos congelados se pueden introducir directamente en el horno para
proceder a su descongelación. (Asegúrese de retirar cualquier alambre o cinta
metálica).
2. Descongele los alimentos siguiendo las instrucciones de este manual.
3. Las zonas del alimento que se descongelan más rápidamente que otras, deberán
cubrirse con pequeños trozos de papel de aluminio. Esto ralentizará o detendrá el
proceso de descongelación.
4. Algunos alimentos deben descongelarse por completo antes de cocinarlos. Por
ejemplo, el pescado se cocina tan rápidamente que en ocasiones es preferible iniciar
su cocción cuando todavía está ligeramente congelado.
5. En ocasiones será necesario incrementar o disminuir el tiempo de cocción indicado
en algunas recetas, esto depende de la temperatura inicial de los alimentos.
nl
ow
D
d
de
oa
x
m
fro
Antes de cualquier acción de mantenimiento o limpieza, desconecte el horno de la red
eléctrica y espere hasta que se haya enfriado a temperatura ambiente.
Soporte de rodillos
El soporte de rodillos se deberá quitar y limpiar con agua jabonosa al menos una vez a la
semana para impedir que la grasa dificulte la rotación de las ruedas. También se deberá
limpiar el hueco en el que se desplazan los rodillos.
Superficies Exteriores
Para limpiar la superficie exterior utilice un paño húmedo.
Evite utilizar productos abrasivos como estropajos porque dañaría la superficie. Evite la
entrada de agua en las ranuras de ventilación.
PRECAUCIÓN
Algunas tapas de guía de ondas pueden resultar dañadas y debe extremar las precauciones
durante su limpieza.
Se deberán lavar los accesorios a mano en agua jabonosa templada.
No lavar los accesorios en un lavaplatos.
ADVERTENCIAS:
x Si el interior del horno y la zona de cierre de la puerta no se mantienen
minuciosamente limpias, el horno podría sufrir daños por chispas en el interior
del horno, anulando la garantía.
x No rascar las paredes interiores del horno con ningún objeto afilado.
x No sumergir el aparato, su cable eléctrico o enchufe en agua ni otro líquido.
x No limpie este producto con un generador de vapor.
-80-
e
.b
Paredes Interiores
x Elimine las manchas de grasa de las paredes interiores del horno con jabón y agua,
enjuáguelas después y séquelas.
x La zona de cierre de la puerta y el interior del horno se deben limpiar con especial
minuciosidad para garantizar que la puerta cierra correctamente y para evitar la
formación de chispas en el interior del horno y en la puerta.
x No utilice productos abrasivos como estropajos porque se dañaría la superficie del
interior del horno y la puerta.
x Utilizar solo agua templada con jabón para limpiar las superficies de acero
inoxidable.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Puerta del Horno
Elimine los restos de comida y grasa acumulados en la superficie de cierre de la puerta
del horno y en el interior del horno, usando un paño húmedo. Es importante mantener
estas superficies limpias siempre.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA
ENERGÍAS DEL MICROONDAS EXCESIVA
m
El horno no puede funcionar con la puerta abierta porque el dispositivo de seguridad
instalado en el mecanismo de la puerta desactivará las funciones de cocción mientras la
puerta está abierta. El funcionamiento del horno con la puerta abierta podría provocar
una exposición peligrosa a la energía de microondas. Es importante no manipular el
mecanismo de la puerta.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta, y evite la
acumulación de suciedad o restos de productos de limpieza en las superficies de cierre
de la puerta.
ADVERTENCIA
Al calentar líquidos, ej. sopas, salsas o bebidas, en su horno microondas, se puede
producir una ebullición eruptiva retardada sin que se aprecien burbujas de preaviso.
Esto podría causar una ebullición repentina tras el calentamiento del líquido. Para evitar
esta posibilidad se deberán adoptar las siguientes medidas:
1. Evitar usar recipientes de paredes rectas y cuello estrecho.
2. No sobrecalentar.
3. Agitar el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y hacerlo de nuevo a
mitad del proceso de calentamiento.
4. Después de calentar, deje reposar durante unos instantes. Agite o remueva el
contenido (especialmente los biberones o potitos) y siempre compruebe con
atención la temperatura antes de usarlo.
-81-
e
.b
El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie excepto personal titulado.
re
Es especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no
estén dañadas la puerta (doblada), las bisagras y cierres (rotos o sueltos), los cierres de
la puerta y las superficies de cierre hermético.
nl
ow
D
d
de
oa
INSTALACIÓN
fro
m
1. Retirar todos los materiales de embalaje y accesorios.
2. Colocar el horno sobre una superficie nivelada con un mínimo de 85 cm. de
espacio por encima del suelo con al menos 30 cm. encima y 10 cm. de espacio
atrás para permitir una ventilación adecuada. La parte frontal del horno
debería ser al menos de 8 cm. medidos desde el borde de la superficie para
evitar el vuelco.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Hay una salida de ventilación situada en el lateral del horno. El bloqueo de
esta salida puede dañar el horno.
Partes del horno
1.
2
3.
4.
5.
6.
7.
Sistema de cierre de seguridad de la puerta
Ventana del horno
Tapa guía del horno
Anillo giratorio
Bandeja de vidrio
Panel de control
Botón de apertura de la puerta
-82-
e
.b
NOTA: Este aparato no debe ser usado para fines de reparto comercial.
re
3. Enchufe su horno a una toma de corriente estándar de la vivienda. Asegúrese
de que la intensidad del circuito eléctrico es al menos de 10 amperios y de
que el horno es el único aparato del circuito:
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Panel de control
Cocción de microondas
Descripción
símbolos
ALTO
M. ALTO
MED
M. BAJO
DESCONGELAR
BAJO
OPERACIÓN
Para fijar un programa de cocción: coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.
Control de selección de energía
Control de selección de temporizador
En cuanto que se active el temporizador, el horno comenzará a cocinar.
Cuando selecciones una duración inferior a 2 minutos, gire el temporizador pasando los 2
minutos y después colóquelo en la duración correcta.
PRECAUCIÓN: VUELVA A COLOCAR SIEMPRE EL TEMPORIZADOR EN LA
POSICIÓN CERO si se quita el alimento del horno antes de que se complete el tiempo de
cocción o cuando no se esté usando el horno. Para parar el horno durante el proceso de
cocción, tire del asa de la puerta para abrir ésta.
-83-
e
.b
Salida de energía
100%
85%
66%
48%
40%
17%
re
1
2
3
4
5
6
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Selector de tiempo (0-30 minutos)
Control de selección de energía
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Preguntas y respuestas
w
w
P. ¿Por qué no se enciende la luz del horno?
R. * La bombilla se ha fundido.
* La puerta no está cerrada.
P. ¿Resultará dañado el horno si se pone en funcionamiento vacío?
R. Sí. El horno nunca debe funcionar vacío.
P. ¿Por qué los huevos revientan en algunas ocasiones?
R. Al cocer o escalfar huevos, la yema podría reventar debido a la acumulación de vapor
en el interior de la membrana de la yema. Para evitar que esto suceda, pinche la yema
con un palillo mondadientes antes de cocer los huevos. No cueza nunca los huevos sin
agujerear previamente las cáscaras.
P. ¿Por qué se recomienda dejar un tiempo de espera después de concluir el tiempo de
cocción?
R. El tiempo de espera es muy importante.
Durante la cocción en el microondas, el calor está en los alimentos y no en el horno.
Muchos alimentos acumulan suficiente calor interno para permitir que el proceso de
cocción continúe, incluso después de sacar los alimentos del horno. El tiempo de
espera para piezas de carne, verduras de gran tamaño y pasteles permite que el interior
se cocine por completo, sin cocinar excesivamente el exterior.
P. ¿Por qué mi horno no siempre cocina tan rápidamente como la guía de cocina del
microondas?
R. Consulte la guía de cocina de nuevo, para comprobar que ha seguido las instrucciones
con exactitud y averiguar qué puede haber causado esta discrepancia en el tiempo de
cocción. Los tiempos de cocción y la configuración de potencia son sugerencias para
evitar una cocción excesiva, que es el problema más común hasta acostumbrarse al
horno microondas. Los cambios de tamaño, forma y peso así como las dimensiones
pueden significar un mayor tiempo de cocción. Utilice el sentido común junto con las
sugerencias de la guía de cocina para comprobar que los alimentos se han cocinado
correctamente, del mismo modo que con otro método de cocción.
P. ¿Por qué se producen chispas y crujidos en el interior del horno?
-84-
e
.b
P. ¿La energía de las microondas puede atravesar la pantalla de observación de la puerta?
R. No. La energía se refleja sobre pantalla metálica y regresa a la cavidad del horno, los
orificios o puertos permiten pasar la luz pero no permiten el paso de la energía de
microondas.
re
or
nb
de
an
.v
w
P. ¿Por qué hay vapor saliendo por el orificio de salida de aire y / o por qué cae agua por
la parte inferior de la puerta?
R. El vapor normalmente se produce durante la cocción. El horno microondas ha sido
diseñado para que expulse este vapor por los orificios laterales y superiores, en
ocasiones este vapor se condensa en la puerta y cae agua por la parte inferior de la
puerta. Esto es bastante normal y no supone ningún problema.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
R. Las chispas y crujidos en el interior de la cavidad pueden producirse por distintos
motivos.
* Hay un tenedor u otro utensilio metálico en el interior del horno.
* Está utilizando platos con partes o con un borde metálico (plateado o dorado).
* Está utilizando una gran cantidad de papel de aluminio.
* Está utilizando una atadura con cable.
Consulte la siguiente lista de consejos. Podría ocurrir que el problema observado no esté
provocado por el horno. Un par de comprobaciones rápidas pueden evitar que realice una
llamada innecesaria al servicio técnico.
e
.b
Problema
El horno no funciona en absoluto
Compruebe lo siguiente
‹ El cable eléctrico está correctamente enchufado en la toma de corriente.
‹ La puerta está firmemente cerrada.
‹ El tiempo de cocción se ha configurado con el mando selector del temporizador.
‹ Se ha fundido el fusible de la clavija.
‹ El cortacircuitos eléctrico de casa se ha activado.
Problema
Se observan chispas o crujidos en el interior del horno.
Compruebe lo siguiente
‹ Cualquier plato, bandeja, etc. hecho de metal o con borde metálico no debe utilizarse
en el horno microondas.
‹ Los palos de las brochetas deben estar cubiertos de comida y no deben tocar los
lados del interior del horno durante la rotación. Si se producen “chispas” de nuevo,
retire los palos de las brochetas hasta que la comida esté cocinada.
Retire cualquier otro recipiente metálico.
ESPECIFICACIONES
Consumo eléctrico:
Salida nominal de energía de
microondas:
Frecuencia de funcionamiento:
Dimensiones externas:
Dimensiones de la cavidad del horno:
Capacidad del horno:
Uniformidad de la cavidad:
Peso neto:
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Antes de llamar al servicio técnico
230-240V - 50Hz, 1200W (Microondas)
700W
2450MHz
262mm(Largo)× 452mm(Ancho)×
322mm(Alto)
220 mm (Largo) x 315 mm (Ancho) x 279
mm (Alto)
17 Litros
Sistema de plato (0 245 mm.)
Aprox. 10,5 kg.
-85-
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Todos los datos están sujetos a cambios, y la verificación por el usuario con datos
disponibles en la placa identificativa del horno. La reclamación de errores está
expuesta al olvido.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-86-
nl
ow
D
d
de
oa
Eliminación de desechos
fro
m
Los productos de desechos eléctricos y electrónicos no deben ser eliminados junto con
los desperdicios del hogar.
Por favor consulte al minorista donde compró esté artículo para recibir instrucciones de
desechos.
Se deberán reciclar los materiales de embalaje usando las instalaciones locales.
Si necesita un ingeniero de servicio, deberá llamar al número de su albarán de venta.
Las llamadas se cargan a las tarifas estándares.
Lamentamos cualquier inconveniente causado por inconsistencias menores de estas
instrucciones, las cuales pueden ocurrir como consecuencia de mejoras y desarrollos de
productos.
-87-
e
.b
Si hay algo en su aparato que no entiende y usted reside en el Reino Unido, podrá llamar
por teléfono a nuestro servicio de atención telefónica durante el horario normal de oficina
llamando al 0113 2793520.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Si algo parece no funcionar
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w