5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001 - Form

Transcript

5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001 - Form
TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
1 2
5 ½´´´x 6 ¾´´´ Ø 13,00 x 15,15 mm
Movement height
Altura sobre máquina
Altezza sopra movimento
1,95 mm
Height on battery
Altura sobre pila
Altezza sopra pila
1,95 mm
Number of jewels
Número de piedras
Numero di pietre
6
Frequency
Frecuencia
Frequenza
32’768 Hz
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected] | www.eta.ch
General information
Información general
Informazioni generali
Before starting work, please study this
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
"Technical communication" carefully.
diarse muy bien antes de comenzar los
sere studiata attentamente prima dell’ini-
trabajos.
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
Es obligatorio utilizar protección ocular
Per tutti i lavori su e con il movimento
tions / work on the movement!
para todos los trabajos en y con el reloj.
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
ETA SA no se hace responsable de los da-
ETA SA declina qualunque responsabilità
damage arising from failure to observe this
ños provocados como consecuencia de la
per eventuali danni causati dalla mancata
"Technical communication".
inobservancia de esta
osservanza della presente
"Comunicatión técnica"
"Comunicazione tecnica".
Environmental protection requirements
Normas de protección medioambiental
Disposizioni relative alla protezione ambientale
The legal provisions relating to waste
Deperá cumplirse la normativa legal
Per tutti i lavori su e con il movimento
handling and disposal must be ob-
relativa al reciclaje y la eliminación co-
dell’orologio si dovranno rispettare le
served in all operations / work on the
rrectos de los residuos en todos los
disposizioni di legge relative al corret-
movements!
trabajos en y con el reloj.
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particular, lubricating and cleaning prod-
En especial, deberán eliminarse correcta-
In particolare si dovrà provvedere al corret-
ucts harmful to the environment must be
mente los productos lubrificantes y de lim-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
disposed of in accordance with the rules!
pieza peligrosos para el medio ambiente.
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
Las sustancias contaminantes del
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
lution must be stored, transported, col-
agua deben recorgerse, almacenarse,
vono essere conservate, trasportate, rac-
lected and disposed of in appropriate
transportarse y eliminarse en recipientes
colte e smaltite in contenitori adatti.
vessels.
adecuados.
Under no circumstances must they
En ningún caso se permitirá que con-
Queste non devono inquinare il terreno
pollute the soil or be poured into sew-
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
o arrivare nelle canalizzazioni!
age systems!
nalización.
Explanation of symbols
Significado de los símbolos
Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Attenzione! Pericolo di danni
Below are some obligatory instructions for
Instrucciones que deberán respetarse ne-
Seguono importanti indicazioni che devono
preventing any material damage!
cesariamente para evitar daños materiales.
essere tassativamente rispettate per evita-
materiali!
re danni materiali!
IS
IS
IS
Below are some instructions for telling
Instrucciones para saber qué
Seguono indicazioni su quali
which "Specific Information" must be ob-
"Informatión especifica"deberá observarse.
"Informazioni specifiche" devono essere ri-
served.
spettate.
2
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
Pos
Article number
Número de artículo
Numero articolo
Var
Var
Var
-
No
No CS
-
100
110
144
163
203
210
10.020.06
10.020.07
10.048.07
10.300.00
81.337.00
30.012.00
30.025.00
-
243/1
31.081.18 Var
-
250/1
260
405
407
435
443/1
450
462
505
4000
4017
4021
4041
4046
4211
4400
4929
9433
31.046.06
31.041.00
51.020.00
31.121.00
51.050.00
51.080.06
31.100.00
10.062.00
51.060.00
10.513.00
80.204.00
20.582.00
20.586.00
20.580.00
20.580.00
51.600.00
20.570.00
56.070.00
-
5110
5462
10.048.01 10.062.01 -
-
54000 10.513.01 540001 10.513.02 -
-
54400
Var
Var
Var
Var
-
List of components
Lista de piezas
Lista fornitori
Main plate, assembled
Main plate, jewelled
Train wheel bridge, jewelled
Dial fastener
Cannon pinion stud
Intermediate wheel
Transmission wheel for intermediate wheel
Free cannon pinion, without sweep
seconde
Hour wheel, assembled
Minute wheel
Handsetting stem
Sliding pinion
Yoke
Setting lever, assembled
Setting wheel
Minute train bridge
Yoke safety lock
Electronic module
Circuit distance piece
Stator
Magnetic screen, lateral
Battery insulator
Rotor
Battery clamp
Battery, H. 1.65 mm
Stop lever
Platina, montada
Platina, empedrada
Puente de rodaje empedrado
Sujetador de esfera
Espiga de cañón de minutos
Rueda intermedia
Rueda de conexiòn de rueda intermedia
Cañóne de minutos libre, sin segundero en el centro
Rueda de horas, montada
Rueda de minutería
Tija de puesta en hora
Piñón corredizo
Báscula de piñón corredizo
Tirete, montado
Rueda de transmisión
Puente de rodaje de minutería
Seguridad de báscula
Módulo electrónico
Tirante de circuito
Estátor
Pantalla magnética, lateral
Aislador de pila
Rotor
Brida de sujeción de pila
Pila H. 1,65 mm
Palanquita–stop
Piastra, montata
Piastra con pietre
Ponte del ruotismo con pietre
Ferma–quadrante
Perno del pignone calzante
Ruota intermedia
Ruota di transmissione della ruota
intermedia
Pignone calzante libero, senza secondi al centro
Ruota delle ore, montata
Ruota della minuteria
Albero di messa all'ora
Pignone scorrevole
Bascula del pignone scorrevole
Tiretto, montato
Rinvio
Ponte del ruotismo di minuteria
Sicurezza della bascula
Modulo elettronico
Spessore del circuito
Statore
Schermo magnetico, laterale
Isolatore della pila
Rotore
Brida di fissaggio della pila
Pila H. 1,65 mm
Leva stop
Tornillo de puente de rodaje
Tornillo de puente de rodaje de minutería
Tornillo de módulo electrónico
Tornillo de módulo electrónico,
de asiento
Tornillo de brida de sujeción de pila, de asiento
Vite del ponte del ruotismo
Vite del ponte del ruotismo di minuteria
Vite del modulo elettronico
Vite del modulo elettronico, con
piano di appoggio
Vite della brida di fissaggio della pila, con appoggio
Variante
Variante
2x Screw for train wheel bridge
1x Screw for minute train bridge
51.600.01 -
Var
2x Screw for electronic module
1x Screw for electronic module,
shouldered
1x Screw for battery clamp, shouldered
Variant
3
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
4
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
Materials - Fornituras - Forniture
5110
100 Var
110 Var
144
163
203
210
243/1 Var
250/1 Var
5462
260
405 Var
407
435
443/1
450
462 Var
54000
540001
505
4000 Var
4017
4021
4041
4046
54400
4211
4400
4929
9433
5
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio:
Handsetting mechanism - Puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora
505
435
443/1
405
10.020.06
407
163
6
100
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
Assembling of the handsetting mechanism
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del mecanismo de puesta en hora
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del meccanismo della messa all’ora
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
10.020.06
100
163
407
405
443/1
435
505
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9014
or / ó / o
Moebius 9034
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
7
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio:
Basic movement and the electronic module - Máquina de base y del módulo electrónico - Movimento di
base e del modulo elettronico
54000
(a)
54000
(a)
540001
(a)
4000
4046
4041
5110
(a)
5110
(a)
110
9433
203
210
4211
4021
4017
144
144
8
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
Assembling of the basic movement and the
electronic module
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la máquina de base y del módulo
electrónico
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del movimento di base e del modulo
elettronico
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
144 (2x)
4017
4021
4211
210
203
9433
110
5110 (2x)
4041
4046
4000*
54000 (2x)
540001 (1x)
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9014
or / ó / o
Moebius 9034
Grease
Grasa
Grasso
Moebius 9501
or / ó / o
Jismaa 124
* Pos. 4000:
IS
- see IS 60.
- ver IS 60.
- vedere IS 60.
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(a)
0,6
Ncm
9
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio:
Wheel train - Rodaje - Ruotismo
250/1
5462
(a)
462
450
260
243/1
10
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
Assembling of the wheel train
(Parts listed in order of assembly)
Montaje del rodaje
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio del ruotismo
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
243/1
260
450
462
5462 (1x)
250/1
Lubrication - Lubricación - Lubrificazione
Fine oil
Aceite fino
Olio fluido
Moebius 9014
or / ó / o
Moebius 9034
Thick oil or grease
Aceite espeso o grasa
Olio denso o grasso
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
Very small quantity
Cantidad muy pequeña
Piccolissima quantità
Moebius
HP-1300
or / ó / o
Moebius D5
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(a)
0,6
Ncm
11
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio:
Battery and battery clamp - Pila y brida de fijaciòn de pila - Pila e brida di fissaggio della pila
4400
4929
54400
(a)
12
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
Assembling of the battery and the battery
clamp
(Parts listed in order of assembly)
Montaje de la pila y brida de fijaciòn de
pila
(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montaggio pila e brida di fissaggio della
pila
(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
54400 (1x)
4929
4400
ML Minimum torque for loosening
ML Par mínimo para desatornillar
ML Coppia minima per svitare
(a)
0,6
Ncm
13
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Electrical tests - Controles eléctricos - Controlli elettrici
R/T
4
3
1
Position
Posición
Posizione
1
Setting of apparatus
Escala de medición
Scala di misura
2V
(Ri ≥ 10 kΩ/V)
10 µA
2V
2
Measurement
Medición
Misura
1,55 V
≤ 0,50 µA
≤ 1,30 µA
2
Test
Control
Controllo
Remarks
Notas
Osservazioni
Battery voltage.
Tensión de la pila.
Tensione della pila.
Consumption of movement.
Measurement without battery, with external power supply 1.55 V.
Consumo de la máquina.
Medición sin pila, con alimentación
exterior de1,55 V.
Consumo del movimento.
Misura senza pila con alimentazione
esterna di 1,55 V.
Lower working–voltage limit.
Measurement without battery, with
variable external power supply, starting with 1.55 V, lower tension until
motor stops.
Límite inferior de la tensión de funcionamiento.
Medición sin pila, con alimentación
exterior variable bajando de 1,55 V
hasta la parada de la máquina.
Limite inferiore della tensione di funzionamento.
Misura senza pila con alimentazione
esterna variabile, scendendo da
1,55 V fino all’arresto del movimento.
Impulses at output of integrates circuit:
The LED indicating that motor pulses
have been detected flashes three
times a minute (every 20 seconds).
Impulsos a la salida del circuito integrado:
El LED que indica la detección de los
impulsos del motor parpadea tre veces por minuto (cada 20 s).
Impulsi all’uscita del circuito integrato: Il LED che indica la rilevazione degli
impulsi del motore lampeggia tre volte
al minuto (ogni 20 sec).
3/min.
Condition of coil.
3
° 10 kΩ
2,10 ~ 2,40 kΩ
Continuidad de la bobina.
Electronic module dismanted.
Continuità della bobinatura.
Módulo electrónico desmontado.
Coil insulation.
4
° 100 kΩ
> 1 MΩ
Modulo elettronico smontato.
Aislamiento de la bobina.
Isolamento della bobina.
Remark:
Connect R/T point with the – conductor. Motor driven with 16 or 32 steps/s. The thereby visible turning of the
hands allows an immediate checking.
Nota:
Connectar el punto R/T con la pista – . Mando del motor con 16 ó 32 pasos/s. La marcha de las agujas es visible,
lo que permite un control inmediato.
Osservazione:
Mettere in contatto il punto R/T con la pista – . Comando del motore con 16 ó 32 passi/s. Il molto accelerato delle
lancette permette un controllo immediato.
14
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
Position
Posición
Posizione
˘
Setting of apparatus
Escala de medición
Scala di misura
Measurement
Medición
Misura
Test
Control
Controllo
Remarks
Notas
Osservazioni
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Ohmiómetrios con tensión de medición superior a 0,4 V inapropriados, tensión recomendada 0,20 V.
Ohmmetri con tensione di misura superiore a 0,4 V inappropriati, tensione raccomandata 0,20 V.
The test must be conducted at an ambient temperature of between 20°C and 25°C.
Las pruebas deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C.
I test devono essere effettuati a temperatura ambiente compresa tra 20°C e 25°C.
Extracting the stem
Extracción de la tija de puesta en hora
Estrazione dell’albero di messa all’ora
The handsetting stem must be pushed
Antes de pulsar el punto a la derecha del
Prima di premere il punto a destra del tiret-
back to position 1 (neutral) before pressing
tirete, es obligatorio empujar la tija de
to, è obbligatorio premere l’albero di mes-
on the point lying on the right side of the
puesta en hora en posición 1 (neutral).
sa all’ora in posizione 1 (neutra).
setting lever.
15
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
$MXVWHPHQWDLJXLOOHGHVKHXUHV
6WXQGHQ]HLJHUSDVVXQJ
+RXUKDQGILWWLQJ
ï
$MXVWHPHQWDLJXLOOHGHVPLQXWHV
0LQXWHQ]HLJHUSDVVXQJ
0LQXWHKDQGILWWLQJ
F\OLQGULTXH
]\OLQGULVFK
F\OLQGULFDO
ï
5HVVRUWïIULFWLRQ
)ULNWLRQVIHGHU
)ULFWLRQVSULQJ
3RXUDLJXLOODJH
)U=HLJHUZHUNK|KH
)RUKDQGILWWLQJKHLJKW
/LYUDLVRQFRQWUHVXSSOpPHQWGHSUL[
/LHIHUXQJJHJHQ$XISUHLV
'HOLYHU\ZLWKVXUFKDUJH
'pSDVVHPHQW
+|KHEHU=LIIHUEODWWDXIODJH
+HLJKWRYHUGLDOVHDW
/RQJXHXU/lQJH/HQJWK
$LJXLOODJH
$
=HLJHUZHUNK|KH
+DQGILWWLQJKHLJKW
%
(
&
5RXHGHVKHXUHV 7HQRQGHFHQWUH
&KDXVVpH
=HQWUXPVWLIW
6WXQGHQUDG
0LQXWHQURKU
&DQQRQïSLQLRQVWXG
&DQQRQïSLQLRQ +RXUZKHHO
UpGXLW
QLHGULJ
UHGXFHG
)
*
(SFDGUDQ
=LIIHUEODWWGLFNH
'LDOWKLFNQHVV
5RXHGHVKHXUHV
6WXQGHQUDG
+RXUZKHHO
&KDXVVpH
0LQXWHQURKU
&DQQRQïSLQLRQ
$LJXLOOHV
=HLJHU
+DQGV
$LJXLOOHGHPLQXWH
0LQXWHQ]HLJHU
0LQXWHKDQG
$LJXLOOHG·KHXUH
6WXQGHQ]HLJHU
+RXUKDQG
0DVVH0DVVH0DVV
PD[
PJ
%DORXUG8QZXFKW8QEDODQFH
PD[
1P
)RUFHGHFKDVVDJH6HW]NUDIW3UHVVïLQIRUFH
PD[
1
0DVVVWDE
(FKHOOH
6FDOH
.DOLEHU&DOLEUH&DOLEHU
$,*8,//$*(6
=(,*(5:(5.+g+(1
+$1'),77,1*+(,*+76
ïï
(UVDW]IU(QUHPSODFHPHQWGH5HPSODFHPHQWIRU
&$7,$9
0DVVHLQPP
'LPHQVLRQVHQPP7ROPP
'LPHQVLRQVLQPP
%ODWW
5HYLVLRQ
9HUVLRQ
)HXLOOH
5pYLVLRQ
6KHHW
= .81
=9$&&
.ODVV
&ODVV
$HQGHUXQJ0RGLILFDWLRQ
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
(UVWHOOW
(WDEOL
&UHDWHG
*HSUIW
&RQWU{Op
&RQWUROOHG
)UHLJHJHEHQ
/LEpUp
5HOHDVHG
6&$ .80 9(7
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.
Quedan reservados todos los derechos relacionados con este documento, que está dirigido únicamente al destinatario. Queda por lo tanto prohibida su copia, impresión a terceros sin nuestra autorización por escrito.
Ogni diritto su questo documento è riservato. Il documento è indrizzato esclusivamente al destinatario e non può essere copiato, stampato o ceduto a terzi senza un’autorizzazione scritta.
%
$SSXLGHFDGUDQ
=LIIHUEODWWDXIODJH
'LDOVHDW
&
$
)
(
*
16
This page has deliberately been
Esta página se han dejado en
Questa pagina è lasciata
left blank in case of A3 format
blanco a propósito en caso de
intenzionalmente bianca in caso
printing.
imprimirla en formato A3.
di stampa formato A3.
17
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
This page has deliberately been
Esta página se han dejado en
Questa pagina è lasciata
left blank in case of A3 format
blanco a propósito en caso de
intenzionalmente bianca in caso
printing.
imprimirla en formato A3.
di stampa formato A3.
18
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
This page has deliberately been
Esta página se han dejado en
Questa pagina è lasciata
left blank in case of A3 format
blanco a propósito en caso de
intenzionalmente bianca in caso
printing.
imprimirla en formato A3.
di stampa formato A3.
19
CT 976001 ESI 451304 07
12.02.2013
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001
Modifications compared with previous
document versions
Version
07
Date
Datum
Date
Modification
12.02.2013 Text electrical tests (Pos. 2)
Extrcting the stem
06
05
Modificaciones comparadas con las
versiones anteriores del documento
Modificación
Modifiche comparate con le versioni
precedenti del documento
Modification
03
20.08.2007
Page
Seite
Page
Texto controles eléctricos (Pos. 2)
Testo controlli elettrici (Pos. 2)
14
Extracción de la tija de puesta en hora
Estrazione dell’albero di messa all’ora
15
Controles eléctricos (Pos. 2)
Controlli elettrici (Pos. 2)
Montage
Montaje
Montaggio
Platina, montado
Texto pocición 210
Piastra, montada
Testo posizione 210
3
Electronic module
Módulo electrónico
Modulo electronico
1, 5, 8,
12, 14,
15
Addition lubrications on drawing
Lubrificaciónes adicional según dibujo
Aggiunta lubrificazione come sul disegno
New layout
Nuevo layout
Nuova layout
Changed number of P.O. Box and phone Cambio de número de apartado postal y Numero di casella postale e il numero
number
número de teléfono
telefonico
04
12.02.2013
Electrical tests (Pos. 2)
21.06.2011 Main plate, assembled
Texte position 210
02.11.2010
CT 976001 ESI 451304 07
Electrical tests (Pos. 4)
Controles eléctricos (Pos. 4)
Controlli elettrici (Pos. 4)
Minimum torque for loosening
Par mínimo para desatornillar
Coppia minima per svitare
Version de base
Versione di base
30.03.2007 Basic version
14
6–13
8
1–12
12
6
4, 5
--
All modifications reserved.
Salvo modificación.
Con riserva di ogni eventuale modifica.
This document can be found on the
Support Center Portal (SCP):
Este documento se encuentran en il
Support Center Portal (SCP):
Il presente documento si trovano sul
Support Center Portal (SCP):
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
→ Technical Documents
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
→ Technical Documents
www.eta.ch
→ Support Center
→ Support Center Portal
→ Technical Documents
SC PRODUCT COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
[email protected]
www.eta.ch