Pompa/Motore H1C 20 H1C 20 Pump / Motor
Transcript
Pompa/Motore H1C 20 H1C 20 Pump / Motor
Pompa/Motore H1C 20 H1C 20 Pump / Motor Istuzioni di montaggio - sensore TAC Directions for assembly - TAC sensor Dati sensore / Sensor data Caratteristiche sensore in produzione fino al 31 maggio 2013 Features sensor in production until May 31, 2013 Numero d’impulsi per giro = 14 Segnale in uscita versione elettronica Principio di funzionamento induttivo Output signal electronic tacho Funzione di uscita PNP Tensione nominale 10-65 V d.c. Caricabilità massima 300 mA Frequenza massima 10000 Hz Campo di temperatura -25°C +85°C Grado di protezione IP 67 Versioni disponibili: • Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri Caratteristiche sensore in produzione dal 1 giugno 2013 Features sensor in production from June 1, 2013 Numero d’impulsi per giro = 14 Segnale in uscita versione elettronica Principio di funzionamento induttivo Output signal electronic tacho Funzione di uscita PNP Tensione nominale 10-30 V d.c. Caricabilità massima 200 mA Frequenza massima 1500 Hz Campo di temperatura -25°C +120°C Grado di protezione IP 67 Versioni disponibili: • Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri 2 DATI SENSORE / SENSOR DATA Number of pulses per revolution = 14 Inductive principle Ouput current PNP Voltage 10-65 V d.c. Max load 300 mA Max frequency 10000 Hz Temperature range -25°C +85°C Enclosure IP 67 Available versions: • Sensor with 2 metres three wires cable Number of pulses per revolution = 14 Inductive principle Ouput current PNP Voltage 10-30 V d.c. Max load 200 mA Max frequency 1500 Hz Temperature range -25°C +120°C Enclosure IP 67 Available versions: • Sensor with 2 metres three wires cable H1C 20 13/0062/A01 Montaggio / Assembly Istruzioni di montaggio sensore induttivo Siemens su motore H1C20 TAC Assembly instructions of inductive sensor on H1C20 TAC motor. 1. Posizionare il motore in modo da montare il tappo rivolto verso l’alto (inclinazione del motore tale che il coperchio è rivolto verso l’alto), per un più facile montaggio del sensore. 1. Place the motor in order to mount plug turned towards the high (the cover is turned towards the high), for a easier assembly. 2. Far ruotare l’albero in modo da posizionare il blocco cilindri fresato con un dente (= parte piena) che si vede dal foro del tappo. La superficie fresata presenta evidenti tracce di lavorazione e si distingue bene dalla superficie lucida non lavorata. Dal foro del tappo si deve vedere la superficie lucida non fresata: centrarsi bene. 2. Rotate the shaft to place the cylinder barrell milled with a tooth (= full part) that can be seen from the hole in the plug. The milled surface shows obvious traces of working and it is different from the polished surface (not worked). Looking into the hole in the plug, the surface must be seen polished (not milled): center with care. 3. Move the washer and locking nut in order to screw the sensor. 3. Spostare all’occorrenza rondella e dadi di serraggio per consentire di avvitare il sensore. 4. Avvitare il sensore fino a battuta con il blocco cilindri, toccando la superficie che si vedeva prima dal tappo. Usare molta cautela nell’avvitare, in modo da non graffiare la punta del sensore. Non attorcigliare inoltre il cavo del sensore, ma ruotarlo insieme al sensore. 5. Una volta toccata la superficie del blocco cilindri, per le unità prodotte fino al 31 maggio 2013 svitare il sensore di ¾ giro, per le unità prodotte dopo il 31 maggio 2013 svitare il sensore di 1,5 giri. 6. Avvitare i dadi di serraggio prestando attenzione che non avvenga la rotazione del sensore. Consentito al massimo Yz - % giro come rotazione totale. Coppia di serraggio = 3,4 daNm. 7. Collegamento del sensore allo strumento di misura (morsettiera numerata) come da figura (seguire i colori). 4. Screw the sensor until ledge with the cylinder barrell, touching the surface that was seen before from the hole in the plug. Pay caution in screwing, don’t scratch the tip of the sensor. Oon’t coil the sensor cable, turn it with the sensor. 5. Once touched the cylinder barrell surface, for units produced before May 31 2013 unscrew the sensor by ¾ turn, for units produced after May 31 2013 unscrew the sensor by 1,5 turn. 6. Screw locking nut paying attention not to spin the sensor. Maximum � - % total turn. Serration Torque = 3,4 daNm. 7. Speed sensor connection to the measure instrument like the outlines (follow the colors). SCHEDA ELETTRONICA DIGITALE CONTROLLO DIGITAL ELECTRONIC CONTROL CARD SDI CAVO SENSORE SENSOR CABLE Marrone / Brown Alim. Sensore - Sensor Power Supply Blu / Blue IN LO (-) Nero / Black IN HI (+) Alimentazione Scheda / SDI Card Power Supply: Grigio / Grey (fase / phase) > +220V (ultimo slot / last slot) Nero / Black (massa / ground) > 0V (terzultimo slot / antepenult slot) H1C 20 13/0062/A01 MONTAGGIO / ASSEMBLY 3 Brevini Fluid Power S.p.a. Via Natta N° 1 42124 Reggio Emilia (ITALY) Tel. +39-0522-748700 Fax.+39-0522-748750 e-mail: [email protected] web-site: www.brevinifluidpower.com 4 H1C 20 13/0061/A01