Pompa/Motore H1C 20 H1C 20 Pump / Motor

Transcript

Pompa/Motore H1C 20 H1C 20 Pump / Motor
Pompa/Motore H1C 20
H1C 20 Pump / Motor
Istuzioni di montaggio - sensore TAC
Directions for assembly - TAC sensor
Dati sensore / Sensor data
Caratteristiche sensore in produzione fino al 31 maggio 2013
Features sensor in production until May 31, 2013
Numero d’impulsi per giro = 14
Segnale in uscita versione elettronica
Principio di funzionamento induttivo
Output signal electronic tacho
Funzione di uscita PNP
Tensione nominale 10-65 V d.c.
Caricabilità massima 300 mA
Frequenza massima 10000 Hz
Campo di temperatura -25°C +85°C
Grado di protezione IP 67
Versioni disponibili:
• Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri
Caratteristiche sensore in produzione dal 1 giugno 2013
Features sensor in production from June 1, 2013
Numero d’impulsi per giro = 14
Segnale in uscita versione elettronica
Principio di funzionamento induttivo
Output signal electronic tacho
Funzione di uscita PNP
Tensione nominale 10-30 V d.c.
Caricabilità massima 200 mA
Frequenza massima 1500 Hz
Campo di temperatura -25°C +120°C
Grado di protezione IP 67
Versioni disponibili:
• Sensore con cavo a tre fili lunghezza 2 metri
2
DATI SENSORE / SENSOR DATA
Number of pulses per revolution = 14
Inductive principle
Ouput current PNP
Voltage 10-65 V d.c.
Max load 300 mA
Max frequency 10000 Hz
Temperature range -25°C +85°C
Enclosure IP 67
Available versions:
• Sensor with 2 metres three wires cable
Number of pulses per revolution = 14
Inductive principle
Ouput current PNP
Voltage 10-30 V d.c.
Max load 200 mA
Max frequency 1500 Hz
Temperature range -25°C +120°C
Enclosure IP 67
Available versions:
• Sensor with 2 metres three wires cable
H1C 20
13/0062/A01
Montaggio / Assembly
Istruzioni di montaggio sensore induttivo Siemens
su motore H1C20 TAC
Assembly instructions of inductive sensor on H1C20 TAC
motor.
1. Posizionare il motore in modo da montare il tappo rivolto verso
l’alto (inclinazione del motore tale che il coperchio è rivolto verso l’alto), per un più facile montaggio del sensore.
1. Place the motor in order to mount plug turned towards the high
(the cover is turned towards the high), for a easier assembly.
2. Far ruotare l’albero in modo da posizionare il blocco cilindri
fresato con un dente (= parte piena) che si vede dal foro del
tappo. La superficie fresata presenta evidenti tracce di lavorazione e si distingue bene dalla superficie lucida non lavorata.
Dal foro del tappo si deve vedere la superficie lucida non fresata: centrarsi bene.
2. Rotate the shaft to place the cylinder barrell milled with a
tooth (= full part) that can be seen from the hole in the plug.
The milled surface shows obvious traces of working and it is
different from the polished surface (not worked). Looking into
the hole in the plug, the surface must be seen polished (not
milled): center with care.
3. Move the washer and locking nut in order to screw the sensor.
3. Spostare all’occorrenza rondella e dadi di serraggio per consentire di avvitare il sensore.
4. Avvitare il sensore fino a battuta con il blocco cilindri, toccando
la superficie che si vedeva prima dal tappo. Usare molta cautela nell’avvitare, in modo da non graffiare la punta del sensore.
Non attorcigliare inoltre il cavo del sensore, ma ruotarlo insieme al sensore.
5. Una volta toccata la superficie del blocco cilindri, per le unità
prodotte fino al 31 maggio 2013 svitare il sensore di ¾ giro, per
le unità prodotte dopo il 31 maggio 2013 svitare il sensore di
1,5 giri.
6. Avvitare i dadi di serraggio prestando attenzione che non avvenga la rotazione del sensore. Consentito al massimo Yz - %
giro come rotazione totale. Coppia di serraggio = 3,4 daNm.
7. Collegamento del sensore allo strumento di misura (morsettiera numerata) come da figura (seguire i colori).
4. Screw the sensor until ledge with the cylinder barrell, touching
the surface that was seen before from the hole in the plug. Pay
caution in screwing, don’t scratch the tip of the sensor. Oon’t
coil the sensor cable, turn it with the sensor.
5. Once touched the cylinder barrell surface, for units produced
before May 31 2013 unscrew the sensor by ¾ turn, for units
produced after May 31 2013 unscrew the sensor by 1,5 turn.
6. Screw locking nut paying attention not to spin the sensor.
Maximum � - % total turn. Serration Torque = 3,4 daNm.
7. Speed sensor connection to the measure instrument like the
outlines (follow the colors).
SCHEDA ELETTRONICA DIGITALE CONTROLLO
DIGITAL ELECTRONIC CONTROL CARD
SDI
CAVO SENSORE
SENSOR CABLE
Marrone / Brown
Alim. Sensore - Sensor Power Supply
Blu / Blue
IN LO (-)
Nero / Black
IN HI (+)
Alimentazione Scheda / SDI Card Power Supply:
Grigio / Grey (fase / phase) > +220V
(ultimo slot / last slot)
Nero / Black (massa / ground) > 0V
(terzultimo slot / antepenult slot)
H1C 20
13/0062/A01
MONTAGGIO / ASSEMBLY
3
Brevini Fluid Power S.p.a.
Via Natta N° 1
42124 Reggio Emilia (ITALY)
Tel. +39-0522-748700
Fax.+39-0522-748750
e-mail: [email protected]
web-site: www.brevinifluidpower.com
4
H1C 20
13/0061/A01