Scarica il programma completo!

Transcript

Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO
IN CROWDSOURCING
GRAZIE ALLA
COLLABORAZIONE
DEGLI OPERATORI
PROGRAMME REALIZED
IN COLLABORATION
WITH EVENT
ORGANISERS
CALENDARIO DEGLI EVENTI
EVENTS CALENDAR
LUGLIO
9/16
JULY
SCOPRI ONLINE
TUTTI GLI ULTIMI
AGGIORNAMENTI
DEGLI EVENTI SUL SITO
EXPOINCITTA.COM
E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP
FOR LATEST UPDATES
AND INFORMATION
ABOUT EVENTS VISIT
EXPOINCITTA.COM
OR DOWNLOAD OUR
OFFICIAL APP
Una città a cui appartenere
A city to BElong
ExpoinCittà è il progetto di Comune
e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta
di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il
1° maggio e il 31 ottobre: un grande
cartellone in cui si succederanno
migliaia di appuntamenti, scanditi
mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in
dieci keywords, per una proposta
multidisciplinare senza precedenti e
in continuo arricchimento, realizzata
grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine
rappresentano una “bussola” per
orientarsi nella vastità di un’offerta
che abbraccia l’intera città e l’area
extra urbana: dai concerti agli eventi
di moda e design, dalle mostre agli
show cooking passando per lo sport,
gli spettacoli nei teatri e le attività
per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by
Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates
and promotes all the events which
will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October.
Over the six months of the Exposition thousands of events will take
place, following a narrative path
composed of six artistic symbols of
the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented
programme that has been made
possible thanks to the energy of all
of the stakeholders involved and still
keeps growing. ExpoinCittà calendar
will be your “compass”, guiding you
through a multitude of experiences
in Milan metropolitan area. From
open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to
show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan
is more enticing than ever, and more
than ever ready to welcome the
world. Milano, a place to BE.
IL CALENDARIO
Questo programma
completo e dettagliato
è stato realizzato in
crowdsourcing grazie alle
informazioni che i diversi
organizzatori dei singoli
eventi hanno inserito
sul portale expoincitta.
com relativamente alle
proprie iniziative; date,
luoghi e orari potrebbero
pertanto subire variazioni
indipendenti dalla nostra
responsabilità.
EXPOINCITTÀ CALENDAR
It is a comprehensive
and detailed programme
created thanks to all
event organisers around
Milan. They registerd
on expoincitta.com and
provided us with
information regarding
their events. Please note
that locations, dates
and times may vary due
to reasons beyond our
control.
GLI AGGIORNAMENTI
Consulta il calendario
online o scarica
l’app ExpoinCittà per
essere sempre
aggiornato in tempo reale
sull’evoluzione o le possibili
modifiche degli eventi in
programma.
UPDATES
Check out our online
calendar or download ExpoinCittà official app for
the latest updates.
L’estate milanese entra nel vivo e così
l’offerta d’intrattenimento di #ExpoinCittà. Le danze si aprono con la Festa
della Magnolia di Inzago: i sapori caserecci incontrano la musica. Ottimo
riparo dalla calura, il percorso offerto
da Ecoismi, 16 installazioni nel territorio
dell’Adda e della Martesana.
Lo spirito agreste ci accompagna in città:
tra le architetture futuristiche di Porta
Nuova con la Festa del Raccolto – Wheatfield. Se non siete sazi di green, Verde
Verdi è quel che fa per voi: un simpatico
palinsesto di eventi alla scoperta della
passione di Verdi... per l’agricoltura!
Da non perdere il tradizionale appuntamento con La Milanesiana. Concedetevi
il piacere di un viaggio nel gusto partenopeo con lo Street Food Napoletano
in via Benedetto Marcello. Allo Spazio
Oberdan vi aspetta la mostra fotografica Ieri Oggi Milano, ma restate anche
per un film dell’Hong Kong Martial Arts
Film Programme. Al Circolo Filologico
troverete la mostra Art Aquarium: acquari straordinari raccolti da Hidetomo
Kimura. Insomma, troppo bella l’estate a
#MilanoaplacetoBE per andare via!
GUIDA ALLA LETTURA
Il programma comprende,
per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli
eventi che iniziano nel giorno
stesso e proseguono nei
successivi;
Gli appuntamenti del giorno
riporta invece le attività che
si svolgono esclusivamente in
quella giornata.
Gli eventi già in corso durante
il periodo di riferimento del
calendario sono invece inclusi
nell’apposita sezione che
precede il primo giorno del
calendario.
The Milanese summer has begun with
even more #ExpoinCittà events! This
week let’s start with the metropolitan
area. Festa della Magnolia in Inzago
offers traditional food and music,
whereas Ecoismi is a wonderful idea
to get some fresh air: 16 installations
in the area between rivers Adda and
Martesana. But, wait… the countryside has invaded Milan too! Porta
Nuova futuristic district hosts Festa
del Raccolto – Wheatfield, and, if you
want to go even greener, Verde Verdi
is what you are looking for. Moreover,
don’t miss La Milanesiana Festival:
literature, music, cinema, science, art,
philosophy and theatre. And if you
feel hungry after this cultural experience, pop into Neapolitan Street Food
in via Benedetto Marcello. At Spazio
Oberdan the photographic exhibition
Ieri Oggi Milano, tells the story of the
city from the post-WW2 period up to
now. And why not see one of the films
of the Hong Kong Martial Arts Film
Programme? Or you can try Japanese
exhibition Art Aquarium at Circolo Filologico, where aquariums become extraordinary pieces of art by Hidetomo
Kimura. That’s going to be quite a summer, doesn’t it? #MilanoaplacetoBE!
Photo©A.Osio
GUIDELINES FOR
READING
Every day features two
sections:
New openings lists the events
beginning on that date and
continuing on the following
days.
Events of the day lists what’s
on on that single day.
The events that have already
begun are listed in the
dedicated section preceding
the first day of the calendar. 3
EVENTI GIÀ IN CORSO
ONGOING EVENTS
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
CRACKING ART ZOO TOUR
Installazione itinerante degli animali Cracking Art
Group sulla Darsena.
// A travelling installation of the Cracking Art Group
animals on the Milan Dock.
Naviglio Grande,
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre
WELL BEING
PROIEZIONE DI IMMAGINI PUBBLICITARIE
Piazza Argentina, Corso Garibaldi, Piazza
Santa Maria Beltrade,
Piazza San Babila
fino al 30 agosto
ART
NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA
DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI
Un omaggio a una delle più significative donazioni
nella storia delle raccolte civiche milanesi.
// A tribute to one of the most significant donations
in the history of civic collections in Milan.
Museo del Novecento,
Via Marconi, 1
fino al 1 novembre
MEDIA
AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI
ASPETTI
Serie di floor stickers, che riproduco alcune icone sul
mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà
un QR code e un invito a scaricare la mobile app di
Generali per partecipare a un concorso a premi.
// We’ll place a number of floor stickers in the
central areas of Milan. On each one of them there
will be a QR code and a call to download the app
Luoghi vari
fino al 31 ottobre
ART
4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO
BOCCIONI – FACEGANG
L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità.
// The self-portrait photo manipulated, repainted,
and warped.
Vetrine della Stazione di Porta Venezia
del Passante Ferroviario,
Viale Tunisia
fino al 13 settembre
ART
ARBRE MAGIQUE – POLLINATION
Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli
artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi
in ‘arbre magique’.
// Hundreds of silhouette of animals and flowers
by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will
transform some trees in ‘Arbre Magique’.
Rotonda della Besana,
Via Besana, 12
fino al 31 ottobre
ART
VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI
La grande scultura è un omaggio alla natura e
all’elemento vento.
// The large sculpture is a homage to nature and to wind.
Segrate (MI), Idroscalo,
Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est
Via Circonvallazione Idroscalo
fino al 31 ottobre, ore 7.00 – 21.00
CREATIVITY&STYLE
CITY PAVILION
Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione
con le città di Shanghai e di Milano.
// A sino-italian pavilion promoted in cooperation
with Shanghai and Milan city.
Piazzale Duca D’Aosta
fino al 31 ottobre, ore 7.30-19.30
KIDS
PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015
Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai
16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive.
// From mondays to Fridays, for ages 3-16.
Creative, sports and leisure activities
Rho (MI), Molinello Play Village,
Via Trecate, 52
fino al 4 settembre, ore 07.30- 18.00
ART
CONTAINER LAB
Un museo d’arte contemporanea outdoor.
// A museum of contemporary art in a container.
Rho (MI), Piazza San Vittore
fino al 31 ottobre, ore 08.00 – 23.55
in corso
/ongoing
ART
TERZO PARADISO – LA MELA
REINTEGRATA
Una nuova opera di Pistoletto.
// A new work by Pistoletto.
Parco Sempione, Piazza Sempione
fino al 1 novembre, ore 08.00 – 23.00
ART
CONFRONTO TRA PITTURA E DISEGNO
Saranno presenti preziosi fogli dei principali artisti, dai
Primitivi a Modigliani in stretto rapporto con i dipinti.
// Drawings by main artists will be included (e.g.
Modigliani) along with their paintings.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 19 luglio, ore 08.30 - 21.15
ART
IL BACIO DI FRANCESCO HAYEZ. IL BEL
PAESE TRA UNITÀ, GIOVENTÙ E AMORE
Presentato all’esposizione di Brera nel 1859, le
figure dei due giovani che s’abbracciano diventano
manifesto del Risorgimento.
// First put on display in 1859, the two young people
kissing embodied the feelings and emotions of
Italian Risorgimento.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 13 settembre, ore 08.30 – 21.15
CREATIVITY&STYLE
ALLE ORIGINI DEL DESIGN E
DELL’ARCHITETTURA MODERNA
Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi
di design unici, disegni e fotografie d’epoca,
interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione:
[email protected] o t. 02 4982378
// Franco Albini’s studio opens to the public: unique
design pieces, drawings and pictures. Booking is
required: [email protected] or
02 4982378
Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00
MEDIA
MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE
Mostra fotografica. // Photo exibition.
Four Points by Sheraton Milan Center
Via Gerolamo Cardano, 1
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00
FEED THE PLANET
IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E
DELLA TECNICA
Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají
amarillo in una serra.
// Peru will show how to grow quinoa and ají
amarillo in a greenhouse
Museo della Scienza e della Tecnica
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00
ART
BICICLETTA D’ARTISTA
Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato
all’universo bicicletta, attraverso una mostra di
pittura e il suo libro “La macchina del tempo non
ha il motore!”.
// An artistic project by Roberto Sironi dedicated to
the bicycle universe, through an exhibition of his
paintings, and the presentation of his book “The
time Machine doesn’t have the motor!”.
Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
ART
PEOPLE EXPO GALLERY!
Mostra di pittura, incontri con protagonisti della
cultura e del mondo olistico e presentazione
del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione
letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico”
scritto da Sironi.
// A painting exhibition, meetings with cultural actors
of the holistic world and the presentation of the book :
“Shi & Atsu - Method of literary handling for a search
about a new humoristic balance” written by Sironi.
Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
PERFORMANCE
LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO
DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA
Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti.
// Educational workshops conducted by luthiers for
young students.
Castello Sforzesco di Milano,
Sale Panoramiche, Piazza Castello, 3
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00
LEONARDO
LEONARDO E L’ACQUA
Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso
disegni e stampe originali.
// The processes of Leonardo will be traced through
drawings and original prints.
Acquario e civica Stazione idrobiologica di
Milano, Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2
fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e
quadri; osservazioni degli astri al telescopio;
coferenze. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instruments, meteorites,
books and pictures; astronomical observations and
monthly lectures. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00
ART
ULTIMA CENA. INSTALLAZIONE DI
FRANCA GHITTI
L’opera risale per la parte dipinta a un’opera del
1963 trasformata poi dopo il 2000 in istallazione.
// The art work dates back to the painted work of
1963 which was then transformed in an installation
after the 2000.
Atrio di via Nirone 15, Università
Cattolica del Sacro Cuore, Via Nirone, 15
fino al 22 luglio, ore 09.00- 18.00
ART
DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI
DALLA UBS ART COLLECTION
Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri.
// Around 100 paintings from the 60’s.
Galleria d’Arte Moderna di Milano
Via Palestro, 16
fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica.
// Over 1000 archeological artrifacts on display.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30
ART
FASHION AS “SOCIAL ENERGY”
Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti
internazionali in mostra.
// The exhibit promotes the work of fourteen
international, contemporary artists.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine,
Via Sant’Andrea, 6
fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti
d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche
del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the Palazzo Morando’s
permanent collection of dresses, works of applied
art, coming from the Historical Collections of the
City of Milan.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 5 luglio, ore 09.00 - 19.30
LEONARDO
GALLERIA LEONARDO DA VINCI
La più grande collezione di modelli realizzati dai
disegni di Leonardo.
// The largest collection of models in the world made
by interpreting the drawings of Leonardo.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
LEONARDO
LABORATORIO INTERATTIVO
Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato.
// The inventions of Leonardo rebuilt in large format.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
FEED THE PLANET
SCIENZA E TECNOLOGIA
DELL’ALIMENTAZIONE
Una sezione espositiva e un laboratorio per
scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel
sistema alimentare.
// An exhibition and a lab dedicated to the importance
of science and technology for well-balanced nutrition.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
in corso
ART
LA GRANDE GUERRA.
ARTE E ARTISTI AL FRONTE
Mostra sulle vicende dell’arte italiana prima,
durante e dopo la prima guerra mondiale.
// Exhibition for the centenary of World War I.
Paintings, sculptures and drawings.
Gallerie d’Italia
Piazza della Scala, 6
fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30
ART
EXPLORE-MI. CACCIA AL TESORO TRA I
MUSEI DI MILANO
“Caccia al tesoro” nei 10 musei aderenti, risolvendo
enigmi usando smartphone, tablet e app dedicata.
// The treasure hunt will take place in 10 museums.
A “technological hunt” with riddles to solve using
your smartphone/tablet and the official app.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 22.30
LEONARDO
LEONARDO DA VINCI 1452 – 1519
Dipinti e manoscritti provenienti da musei italiani e
internazionali.
// The largest exhibition dedicated to Leonardo da
Vinci ever devised in Italy.
Palazzo Reale,
Piazza del Duomo, 12
fino al 19 luglio, ore 09.30 - 19.30
ART
UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE
NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO
Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e
capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni
museali italiane.
// New paintings, sculptures and installations from
five Italian cities will be added.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30
FEED THE PLANET
#FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA
FAME DI INNOVAZIONE
Mostra dedicata alla complessità del sistema
alimentare.
// A major exhibition dedicated to the complexity of
the food system.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci,
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00
ART
IL PRINCIPE DEI SOGNI.
ARAZZI MEDICEI DI PONTORMO E
BRONZINO
Dopo 150 anni, i venti arazzi cinquecenteschi
commissionati da Cosimo I de’Medici a Bronzino,
Pontormo e Salviati e realizzati per la Sala de’
Dugento di Palazzo Vecchio, tornano a essere
esposti insieme.
// After 150 years, twenty tapestries of the
16thCentury commissioned by Cosimo I de’Medici
to Bronzino, Pontormo and Salviati, will be shown
together.
Palazzo Reale,
Piazza del Duomo, 12
fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30
ART
ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA
RINNOVABILE
Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello
sviluppo energetico di Milano..
// A selection of photos and movies from the historical
archives at Fondazione Aem and describes Aem’s
development in Milan and Valtellina.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente
Piazza Po, 3
fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30
ART
PALAZZO MUSEO – VISITE GUIDATE
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00
and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
fino al 31 ottobre, ore 09.30- 15.00
4
/ongoing
ART
STEVE MCCURRY: FROM THESE HANDS
Mostra dedicata al lavoro fotografico di McCurry
nei paesi produttori di caffè. In collaborazione con
Lavazza, allestimento dell’architetto Fabio Novembre.
// The exhibition is dedicated to the photographic
work of McCurry in coffee-producing countries. In
collaboration with Lavazza, design signed by the
architect Fabio Novembre.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci,Via San Vittore, 21
fino al 5 luglio, ore 09.30 - 18.30
SCIENCE
SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO
DEL CRETACEO
Mostra sulla recente scoperta del più grande
dinosauro predatore mai esistito.
// Exhibition featuring the spinosaur, the longest
predatory dinosaur of all times (15 m).
Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30
ART
ERBARIO E BESTIARIO NEL NUTRIMENTO
DELLA POESIA
Opere cine-video. // Videos from all over the world.
Archivio Dedalus, Via Pietro Custodi, 18
fino al 4 luglio, ore 09.30 - 16.00
ART
MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E
CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO
Mostra per celebrare Milano e l’archivio storico del
Touring.
// Exhibition created to celebrate both Milan and the
Touring Club historical archives.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
ELLE FASHION FEEDS THE WORLD
EXHIBITION
50 immagini con le più belle cover internazionali.
// 50 of the best international covers.
la Rinascente
Techno Souq Area
Via Santa Radegonda
fino al 7 luglio, ore 09.30- 23.30
LEONARDO
LEONARDO3 - IL MONDO DI LEONARDO
Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli
scritti di Leonardo in formato digitale e modalità
inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli.
// Interactive 3D machines are on display, in
addition to reproductions of Leonardo’s machines.
Le Sale del Re,
Galleria Vittorio Emanuele II
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
CITTÀ MONDO
MONDI A MILANO
Mostra dedicata al dialogo tra Milano e i tanti
“mondi lontani”.
// An exhibition dedicated to the dialogue between
Milan and the World .
Museo delle culture,
Via Tortona, 56
fino al 19 luglio, ore 10.00 - 19.30
CITTÀ MONDO
AFRICA
Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi.
// African art from the Middle Ages until today.
Museo delle culture,
Via Tortona, 56
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
SCUOLA NAVIGLI
Iniziative didattiche per alunni e docenti,
//Educational initiatives for pupils and teachers.
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
MEDIA
DOMINIQUE LAUGÈ – NATURE MORTE
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Galleria 70,Corso di Porta Nuova, 38
fino al 4 luglio, ore 10.00 - 19.30
CREATIVITY&STYLE
CNA – UNICI PER EXPO
Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana.
// Exhibition of artisanal Italian products.
Via Savona, 52
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00
5
in corso
/ongoing
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FANNAVIGLI ACQUA
Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche
sull’acqua.
// Cultural and educational activities on the water.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
PADIGLIONE TEATRI
“Padiglione Teatri” è il progetto
che dal 13 al 30 luglio offre alla
città 58 spettacoli prodotti
da 58 compagnie e teatri
milanesi in un unico grande
cartellone. La straordinaria
ricchezza e vivacità della
scena drammaturgica milanese
animerà i palcoscenici del
Teatro Franco Parenti e
del Teatro Elfo Puccini,
che vedranno alternarsi le
produzioni più significative
dei repertori delle diverse
compagnie teatrali.
Un’occasione unica per
poter vivere e conoscere
l’amplissima varietà dell’offerta
performativa milanese.
ART
ART WORKSHOP
Laboratori di Arte Applicata.
// Workshop in order to create an artistic project.
Associazione Atelier Azzurro, Via Novara, 139
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00
FEED THE PLANET
EXPOFACTORY EVENTI
Attività laboratoriali con le fattorie didattiche
lombarde, degustazioni e spettacoli.
// Labs with regional didactic farms, tastings,
cultural shows.
Cascina Merlata,Via Gallarate, 400
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.30
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
RASSEGNA ITINERANTE E INTERATIVA
NAVIGLI GOLOSI
Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori
dell’agroalimentare italiano.
// Workshops and lessons on taste and on the
flavours of the Italian food business.
Darsena di Milano,Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E
COLORI DI LOMBARDIA
Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei
laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde.
// Exhibition on the art, culture and productive reality
of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ
D’ARTE DI LOMBARDIA
Rassegna sui beni culturali e tesori artistici.
// Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
ACQUA BELLA E BUONA
Promozione delle peculiarità agricole e
gastronomiche dei territori.
// The main agricultural and culinary peculiarities
of the areas.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
// A review in which will be presented Tuscany
Region excellences in different fields.
Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e
giardino, Via Francesco Daverio, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
// An installation with 22 architects and designers
whose works interpret emotions tied to food.
Valcucine
Corso Garibaldi, 99
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
LEONARDO
LEONARDO CITTADINO DI MILANO
Mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il
suo soggiorno milanese.
// Exhibition on the activities of Leonardo during his
stay in Milan.
Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
WELL BEING
EROI DEL CALCIO – STORIE DI CALCIATORI
Le vicende sportive di celebri calciatori, italiani e stranieri.
// The history of famous sports players, Italian and foreign.
Casa Gazzetta, Corso Venezia, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
Piazza San Babila
fino al 30 agosto, ore 10.00- 23.00
CITTÀ MONDO
APERTURA PROGRAMMATA DEGLI
ATELIER DEGLI ARTISTI INTERNAZIONALI
Laboratori, studi, teatri, spazi polifunzionali, fotografia.
// Workshops, theatre, multifunctional spaces,
photographic studios.
Sedi varie
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
EXPOSTORY - CASCINA MERLATA
Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si
proietta nel 2020 a Dubai.
// A detailed itinenary of contents from London in
1851 to Dubai in 2020.
Ingresso EXPO - Cascina Merlata,
Via Gallarate
fino al 31 ottobre, ore 10.00- 18.00
ART
SERIAL CLASSIC
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Prada
Largo Isarco, 2
fino al 24 agosto, ore 10.00 - 21.00
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I
PERCORSI DI LEONARDO
Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata.
// Special initiatives created at the Incoronata Basin.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
AN INTRODUCTION
Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia
Prada e Germano Celant
// An intense exhibition project—emerged from a
dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant.
Fondazione Prada
Largo Isarco, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00- 21.00
CREATIVITY&STYLE
UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA
SCOPERTA DEL BUON VIVERE
Rassegna per presentare le eccellenze della
Toscana in vari settori.
CREATIVITY&STYLE
TEMPTING ART – VALCUCINE
SHOWROOM
22 architetti e designer interpretano il tema delle
emozioni legate al cibo.
LEONARDO
SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO
Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose
oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura
rinascimentale lombarda.
// Renaissance textiles, velvet altar frontals,
magnificent goldsmith’s objects and paintings.
Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12
fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E
STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL
COMUNE
Mostra. // Exhibition.
Gorgonzola (MI), Sala consiliare del
palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
LE TAVOLE SOSPESE
Due tavole apparecchiate, sospese al soffitto;
protagoniste le posate ‘Paper’, disegnate da
Francesca Mo e come centrotavola dei ‘ciottoli’ e
dei ‘fiori’ d’acciaio smaltato di Carlo Mo.
// Two tables set, suspended from the ceiling.
Protagonists cutlery ‘Paper’, designed by Francesca
Mo; for the centerpieces two choices very special:
the ‘pebbles’ and ‘flowers steel’ by Carlo Mo.
Galleria Subert,
Via Della Spiga, 42
fino al 16 luglio, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
PANORAMA
Proiezione video a 360° di bellezze e eccellenze italiane.
// 360° video projection about Italy and its crafts/art.
Piazza Gae Aulenti
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
MAD – MILANO ART DESIGN
MAD mette in mostra la passione, le storie che
attraversano i luoghi e i tempi della città.
// MAD - Milan Art Design showcases the passion
and stories that cross the city.
Nhow Milano, Via Tortona, 35
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
PADIGLIONE TEATRI
// “Padiglione Teatri” is the
name of the project that from
June 13 to 30 will be featuring
58 different performances
staged by 58 theatre companies
in one unique programme.
The extraordinary richness
and vibrancy of the Milanese
theatrical scene will animate the
Teatro Franco Parenti and the
Teatro Elfo Puccini, where the
most significant plays of their
repertoires will be brought on
stage. A unique opportunity
to experience the best of
Milanese theatre and the
extremely broad range of
performances it has on offer.
www.comune.milano.it/
padiglioneteatri
fb.com/padiglioneteatri
in corso
LEONARDO
INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR
EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI
Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena.
// A multimedia and interactive exhibition dedicated
to “The Last Supper”.
Palazzo delle Stelline,
Corso Magenta, 61
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY&STYLE
SHOES FROM THE WORLD
Selezione di scarpe dalla Collezione Privata
Fratelli Rossetti.
// A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection.
Boutique Fratelli Rossetti,
Via Montenapoleone 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO
Mostra. // Exibition.
Museo Diocesano di Milano
Corso di Porta Ticinese, 95
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00
ART
DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO”
Esposizione interreligiosa itinerante.
// Interreligious exibition itinerary.
Chiesa di San Raffaele, Via San Raffaele, 3
fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00
Chiesa di San Bernardino alle ossa,
Via Carlo Giuseppe Merlo
fino al 30 luglio, ore 10.00- 18.00
ART
IL CIBO NELL’ARTE DI ENZO ALONI
Esposizione. // Exhibition.
Eataly Milano Smeraldo,
Piazza XXV Aprile, 10
fino al 15 luglio, ore 10.00 - 23.00
ART
HUNGRY EYES
Quattro mostre fotografiche del Festival di
Fotografia in Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00
KIDS
CHILDRENSHARE – NUTRI IL CORPO PER
FAR CRESCERE LA MENTE
Un percorso sulla corretta l’alimentazione.
// A game activity about helps a correct diet.
MUBA, Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 13 settembre, ore 10.00- 19.00
ART
HUMAN VS ROBOT PRESENTA:
“A CENA CON I ROBOT” A CURA DI
JOHNNY DELL’ORTO
Un’occasione per riflettere su ciò che mangiamo
e sul perché.
// It is an opportunity to reflect on what we eat
and why.
Ex-Fornace,
Alzaia Naviglio Pavese, 16
fino al 5 luglio, ore 10.00 - 23.55
ART
GIOIELLO – ARTE E NUTRIMENTO
DELL’ANIMA
Mostra di gioielli contemporanei.
// Exhibition of contemporary jewellery
Museo Poldi Pezzoli,
Via Alessandro Manzoni, 12
fino al 27 luglio, ore 10.00- 18.00
ART
SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO
SPIRITO
L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito.
// Art is the only actual food for our souls.
Palazzo Garzanti,
Sala Garzanti
Via della Spiga, 30
fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
L’ANDALUSIA A MILANO
Spettacoli, degustazioni, tradizione e cultura.
// Shows, tastings, tradition and culture.
Palazzo Giureconsulti,
Via dei Mercanti, 2
fino al 4 luglio, ore 10.00 - 18.30
ART
“LA TAVOLA DEL VIVERE, DEL
CONVIVERE”
Esposizioni con la partecipazione di giovani Artisti
di Brera.
// Expositions featuring young Brera artists.
Palazzo Bovara
Circolo del Commercio di Milano
Corso Venezia, 51
fino al 17 luglio, ore 10.00 - 20.00
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its change.
Pisacane Arte,
Via Carlo Pisacane, 36
fino al 3 luglio, ore 10.00 - 19.00
ART
BICICLETTE METROPOLITANE
Mostra di pittura di Roberto Sironi. Chiuso:
Domenica e Lunedì mattina.
// Painting’s exhibition by Roberto Sironi. Closed:
Sunday and Monday morning.
Ciclosfuso,
Via Vigevano, 43
fino al 15 luglio, ore 10.00- 20.00
ART
ARTISTI E OPERE IN GALLERIA
Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D.
Team è a disposizione per la presentazione degli
artisti e delle loro opere, in mostra permanente
presso la location.
6
/ongoing
// Every Wednesday, Thursday and Friday, the
M.A.D. Team is available for the presentation of the
artists and their artworks, on permanent exhibition
at the location.
M.A.D. Gallery,
Corso San Gottardo, 18
fino al 31 ottobre, ore 10.30- 17.30
ART
MUSEO MARTINITT E STELLINE
Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese,
scontate del 25% per chi si presenterà con un
biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria.
Da martedì a venerdì.
// Guided tours in Italian, French and English, with a
25% discount for those who will be presented with a
ticket of Expo 2015. Reservation is required. From
Tuesday to Friday.
Museo Martinitt e Stelline
Corso Magenta, 57
fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30
ART
A TAVOLA CON BACCO
Esposizione inedita con incisioni antiche.
// New exhibition with antique engravings.
Sesto San Giovanni (MI),
Biblioteca Cadioli - Villa Visconti d’Aragona, Via Dante, 6,
fino al 4 luglio, ore 10.30 - 18.00
SCIENCE
SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE
INTERATTIVA
Esposizione. // Exposition.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00
ART
IL PANE E LE ROSE
Cinque scultori italiani interpretano questa tematica
con le loro opere.
// Five italian sculptors interpret the theme: Bread
and Roses.
Fondazione Arnaldo Pomodoro
Via Vigevano, 9
fino al 17 luglio, ore 11.00 - 19.00
ART
JUAN MUÑOZ
Prima mostra in Italia dedicata all’artista.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 23 agosto, ore 11.00 - 23.00
ART
MOLLINO | NEWTON
La mostra racconta la femminilità con ironia e
ossessione. Chiuso sabato e domenica.
// The exhibition express the femininity with irony
and obsession. Saturdays and Sundays closed.
Photology,
Via della Moscova, 25
fino al 16 luglio, ore 11.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
ITALIAN MAKERS VILLAGE BY
CONFARTIGIANATO
Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri,
street food, show cooking, eventi, temporary shop.
// Italian and international restaurants, Street Food,
Show Cooking, events, Temporary Shop.
Tortona Location,
Via Tortona, 32
fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00
CITTÀ MONDO
TEXTIFOOD
Una mostra per valorizzare le fibre e i tessuti di
origine vegetale.
// The exhibition presents the textile world in its
incredible diversity.
Institut français Milano
Corso Magenta, 63
fino al 14 luglio, ore 11.00 - 19.00
ART
MARIA MULAS // SOSPETTO
Mostra. // Exhibition.
Twenty14 Contemporary,
Piazza Mentana
fino al 30 luglio, ore 18.30 - 19.30
ART
MONO-HA
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Mudima,
Via Tadino, 26
fino al 19 settembre, ore 11.00 - 19.30
ART
ART AQUARIUM
Mostra con acquari, arricchiti di colorazioni e suoni
suggestivi.
// Aquarium, enriched of evoking colors and sounds.
Circolo Filologico Milanese, Via Clerici, 10
fino al 23 agosto, ore 11.00 - 19.00
SCIENCE
WAVE. COME L’INGEGNIOSITÀ COLLETIVA
STA CAMBIANDO IL MONDO
Mostra, affiancata da workshop, laboratori, concerti.
// Exhibition, with workshops, concerts.
Spazio BNP Paribas, Piazza San Fedele, 3
fino al 3 luglio, ore 11.00 - 21.30
ART
DAMIÁN ORTEGA, CASINO
Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha
rivoluzionato l’idea stessa di scultura.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist,
who revolutionised the very concept of sculpture.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LA LUCANIA DI
HENRY CARTIER-BRESSON
Mostra fotografica. // Photo Exhibition.
Foyer Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
fino al 17 luglio, ore 11.00 - 20.00
WELL BEING
STAGIONE DI CORSE AL GALOPPO
PRIMAVERILE 2015
Corse al galoppo. // The gallop racing season.
Ippodromo del galoppo di San Siro
Piazzale dello Sport, 16
fino al 5 luglio, ore 12.00 - 18.30
FEED THE PLANET
STREET FOOD NAPOLETANO
I profumi e i sapori di Napoli.
// The aromas and flavors of Naples.
Frijenno Magnanno,
Via Benedetto Marcello, 93
fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30
MEDIA
RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO
L’IMMAGINARIO
Mostra fotografica di Andrea Rovatti.
// Photo exhibition by Andrea Rovatti.
La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00
MEDIA
ELECTRONIC GAME BATTLE
Tornei e sfide al pc. // Challenges in front of the pc.
Nero70, Viale Monte Nero, 70
fino al 1 luglio, ore 12.00 - 22.00
KIDS
BREAK CON FORMAGGI DALLA SVIZZERA
Degustazione a bordo del tram con l’Ambassador
Chef Marco “Cive” e Luca Loris Barbiero .
// An educational Swiss Cheeses tasting during the
tram tour around the most charming city spots.
Via Cantù angolo Via Orefici
fino al 3 luglio, ore 12.45 - 13.30 e ore
13.45 - 14.30
ART
NATURA VIVA – VIVA LA NATURA
Mostra. //Exhibition.
Galleria del Centro Ceco
Via Giovanni Battista Morgagni, 20
fino al 31 luglio, ore 13.00 - 16.00
CREATIVITY&STYLE
HO GIRATO IL MONDO. MAGISTRETTI
VIAGGI PROGETTI
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Studio Museo Vico
Magistretti, Via Vincenzo Bellini, 1
fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00
MEDIA
GIANLUCA BUCCI: MILANO NOIR
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Galleria Still, Via Balilla, 36
fino al 9 luglio, ore 14.00 - 18.00
7
ART
#TICTING TUTTI I COLORI TRANNE IL
GRIGIO. LA MERAVIGLIOSA MILANO DI
BONVESIN DE LA RIVA
La mostra celebra la modernità di Milano alle fine
del 1200. Chiusa il lunedì.
// An exhibition of original works by a group of
popular illustrators from Milan, who ventured into
representing a book. Closed on Mondays.
Novate Milanese (MI),
Casa Testori,
Largo Angelo Testori, 13
fino al 19 luglio, ore 14.00 - 20.00
MEDIA
LIU XIAOFANG: SOLO SHOW
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
mc2gallery, Via Malaga, 4
fino al 16 luglio, ore 14.00 - 20.00
SCIENCE
SOCIAL WORK EDUCATION IN EUROPE:
TOWARDS 2025
Conferenza. // Conference.
Università degli Studi di Milano, Bicocca,
Edificio U6,
Piazza dell’Ateneo Nuovo, 1
fino al 2 luglio, ore 14.00- 13.00
in corso
MEDIA
VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO
DI PAOLO RIOLZI
Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che
custodiscono gli affetti e le storie personali.
// The project is based on a specific item of furniture
which holds personal or familial objects.
Cinisello Balsamo (MI)
Museo di Fotografia Contemporanea
Via Frova, 10
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
MEDIA
RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978.
FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI
Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e
Barbarano Romano nel periodo 1967-1978.
// Photographs taken by Cresci near Tricarico and
Barbarano Romano between 1967-1978.
Cinisello Balsamo (MI),
Museo di Fotografia Contemporanea,
Via Frova, 10
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI:
ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE
Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries.
/ongoing
Fonderia Artistica Battaglia srl.
Via Stilicone, 10
fino al 2 luglio, ore 15.30 - 17.00
FEED THE PLANET
LOVING’ MARCHE
Degustazioni e incontri con le piccole e medie
imprese della regione Marche.
// Tastings and meetings with small and medium
enterprises of the Marche region.
Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco
Corso Como, 9
fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00
ART
INTERNAZIONALE ARTE CONTEMPORANEA
Esposizione di artisti italiani e stranieri.
// Italian and foreign artists.
Centrale Idroelettrica Taccani Enel
fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00
ART
MILANO CITTÀ APERTA
Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi
dello scenario urbano.
// Creative work of a group of artists representative
of the urban scene.
Galleria Previtali,
Via Elia Lombardini, 14
fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30
MEDIA
CERTOSA DI GAREGNANO IN BIANCO
E NERO
Mostra di fotografie provenienti dall’Archivio
parrocchiale e privati.
// Historic photographic exposition.
Certosa di Garegnano,
Via Garegnano, 28
fino al 26 luglio, ore 16.00 - 18.00
KIDS
FAI MERENDA CON I FORMAGGI DELLA
SVIZZERA
Una sana e gustosa merenda.
// Healthy and tasty snack time.
Via Cantù angolo Via Orefici
fino al 4 luglio, ore 16.00- 16.45 e 17.00
- 18.00
ART
GELATI A COLORI
Mostra di pittura di Roberto Sironi.
// Exhibition by Roberto Sironi.
Frozen,
Corso di Porta Ticinese, 96
fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00
FEED THE PLANET
VERDI VERDE
Evento per valorizzare la personalità di
Giuseppe Verdi agricoltore e la sua passione
per piante e fiori, dai giardini di Villa Necchi
Campiglio a Casa Verdi.
// The personality of Giuseppe Verdi farmer
and his passion for plants and flowers, from
the gardens of Villa Necchi Campiglio to Casa
Verdi.
Casa di Riposo per Musicisti Fondazione Giuseppe Verdi Villa Necchi Campiglio
Piazza Michelangelo Buonarroti, 29
fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00
FEED THE PLANET
IL PANE E L’ARTE
Mostra di pani, timbri per pane, quadri e gioielli tratti
da timbri per il pane.
// “Bread and Art”, an exhibition of breads, paintings
and jewelry taken from bread stamps.
Casa del pane ex Casello Daziario Ovest
Corso Venezia, 58
fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30
PERFORMANCE
THE BOOK SOCIETY #2
Reading room e consultazione di libri.
// A space dedicated to reading.
Peep-Hole, Via Stilicone, 10
fino al 18 luglio, ore 14.30 - 19.00
FEED THE PLANET
PANE: IL VALORE E TRADIZIONE DEL
VIVERE QUOTIDIANO
Degustazione Pizza con mozzarella di bufala e
confronti con altri tipi di pizza.
// Tasting Pizza with buffalo mozzarella and
comparisons with other types of pizza.
Casa del Pane, Casello Ovest
Corso Venezia, 63
fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30
Lisa Corti Home Textile Emporium
Via Lecco, 2
fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00
ART
SCARTI CROMATICI - MAY
Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di
scarto industriale, dedicato ad un colore.
// Four outfittings with recycled industrial scarps.
Cam, Corso Garibaldi, 27
fino al 31 ottobre, ore 15.00 - 15.00
MEDIA
GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI
STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON
PAESE
Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria
della cucina italiana nella produzione di autori di
area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte, ...
// Exhibition on artistic and literary
representations of italian food by artists from all
over the world.
Biblioteca Sormani,
Sala del Grechetto
Via Francesco Sforza, 7
fino al 15 settembre, ore 15.00- 19.00
FEED THE PLANET
PARCO AGRICOLO SUD
Una mostra per raccontare il territorio.
// An exhibition to illustrate the territory.
Biblioteca Sant’Ambrogio
Via San Paolino, 18
fino al 22 luglio, ore 15.00 - 18.45
ART
ARTE LAGUNA 2015: ARTIST IN RESIDENCE
L’artista esporrà la scultura in bronzo realizzata
con l’antica tecnica della fusione a cera persa.
Prenotazioni: [email protected].
// The Artist will exhibit the bronze sculpture
created through the ancient technique of the
lost-wax casting process.
Bookings: [email protected].
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - MARIO SIRONI
L’ARCHITETTO
Mostra. // Exhibition.
Museo Diocesano,
Corso di Porta Ticinese, 95
fino al 17 luglio, ore 17.00 - 20.00
FEED THE PLANET
ART’ IN MACELLERIA, LA STORIA,
IL PRODOTTO E L’EVOLUZIONE
Degustazione di prodotti tipici del nord Italia.
// Tasting of typical products of northern Italy.
Macelleria Walter Sirtori
Via Paolo Sarpi, 27
fino al 4 luglio, ore 17.00- 19.30
CREATIVITY&STYLE
50 ANNI DELLA ROSSA
In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea
1 di Milano, una mostra dall’archivio storico.
// Planning material and unrealeased pictures, to
shine a new and bright light on a work defined:
“the greatest project of social design in
Milan”,
Fondazione Franco Albini
Via Bernardino Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 18.00
PERFORMANCE
CONTEMPORÁNEOS
Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire,
dibattito con il pubblico.“Gente en sitios” (14.09);
“Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11).
// Movies presented by Adriana Fabiani. With
audience debate.“Gente en sitios” (09.14);
“Diamantes negros” (10.19); “La herida”(11.9).
Instituto Cervantes, Via Dante, 12
fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
AD USUM FABRICAE
La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della
Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli
hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città.
// The Veneranda Fabbrica will set up on the north
side of the Cathedral a boat similar to those who for
centuries carried the heavy stone blocks up to the city.
Piazza del Duomo - lato Rinascente
fino al 31 ottobre, ore 18.00
ART
OMAGGIO A LUCIO FONTANA
Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera
“Concetto spaziale, Trinità”.
// For the first time in Europe, the work “Concetto
spaziale, Trinità”.
Fondazione Marconi,
Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO
MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI
G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva
di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno
esposto il loro lavoro nello suo storico Studio.
// G. Marconi celebrates fifty years of activity with
a group exhibition featuring the work of 22 of the
many artists who, over the years, showed their work
at his historic Studio.
Fondazione Marconi,
Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
CONTEST MILANO A PLACE TO BE
MILANO è fantastica e, per Expo, grazie
alle migliaia di eventi di ExpoinCittà,
diventa
The Place to Be del 2015!
Contribuisci a promuovere la nostra
Grande Milano! Scarica l’applicazione
gratuita per IOS e Android sullo store,
scatta una foto di un luogo speciale
oppure di un momento indimenticabile
di uno degli appuntamenti del nostro
palinsesto e condividila per partecipare
al contest.
Le foto presentate in queste pagine sono
state scattate dai partecipanti al contest
#MilanoaplacetoBE.
MILAN is a wonderful city and during
Expo, thanks to ExpoinCittà and its
thousands of events, it is
The Place to Be in 2015!
Download for free ExpoinCittà app for
IOS and Android. Take a picture of a
special place in town or unforgettable
moment during one of ExpoinCittà
events and then share it.
Help us promote Greater Milan!
The pictures shown here were taken
by all those who participated in our
contest #MilanoaplacetoBE.
in corso
ART
MINIMALIA
Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti,
Aubertin, Boetti, e altri.
// Modern art exhibition with works by Agnetti,
Aubertin, Boetti, and others.
Studio Guastalla Arte Moderna e
Contemporanea,
Via Senato, 24
fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
LA FAMOSA INVASIONE DEGLI ARTISTI
La mostra è ispirata al titolo di un racconto di
Buzzati: La famosa invasione degli orsi in Sicilia,
coinvolgendo più di 40 artisti.
// The show, is inspired by the title of a novel by
Buzzati: The Bears’ Famous Invasion Of Sicily,
involving more than 40 artists.
Antonio Colombo Arte Contemporanea
Via Solferino, 44
fino al 24 luglio, ore 18.00- 19.00
ART
EXTRA-ORDINARY FOOD. LUNGO LE VIE
DEL CIBO
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Abbiategrasso (MI)
Castello Visconteo di Abbiategrasso,
Piazza Castello, 1
fino al 5 luglio, ore 18.00 - 19.00
ART
CIBI CONDIMENTUM ESSE FAMEM
Dieci artisti reinterpretano il Cenacolo di Leonardo.
// Ten artists reinterpret Leonardo’s Last Supper.
Frattura Scomposta
Sabrina Rafaghello Arte Contemporanea,
Via Gorani, 7
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 00.00
ART
VIAGGIO IN ITALIA
Un viaggio attraverso gli elementi del’italianità divenuti
soggetti in arte: fiori, giardini, bellezze italiane.
// A journey through the Italian landscape painting
, cities and places known but also other tipically
italian subject : flowers , gardens.
Galleria Ponte Rosso, Via Brera, 2
fino al 18 luglio, ore 18.00- 19.00
8
/ongoing
FEED THE PLANET
CARRITOS HAY RESTOS DE AMAPOLAS
Mostra di Florencia Martinez.
// Exhibition of Florencia Martinez.
Galleria Francesco Zanuso
Corso di Porta Vigentina, 26
fino al 2 luglio, ore 18.00 - 21.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – FRANCO BATTIATO.
I RITRATTI
Mostra. // Exhibition.
The Bridge Università Iulm, Via Carlo Bo
fino al 17 luglio, ore 18.00- 20.00
FEED THE PLANET
LO SPLENDORE ARCHITETTONICO
DELLE ABBAZIE: MIRASOLE, VIBOLDONE,
MONLUÉ, CHIARAVALLE, MORIMONDO
Francesco Sugamosto descrive le fasi
architettoniche delle più importanti cascine.
// The main farmsteads around Milan.
Biblioteca Sant’Ambrogio
Via San Paolino, 18
fino al 4 luglio, ore 18.00 - 20.00
ART
L’ULTIMA MELA SULL’ALBERO
Evento artistico. // Artistic event.
Palazzina Seicentro, Via Savona, 99
fino al 5 luglio, ore 18.00 - 22.00
KIDS
FUSIONE SENSORIALE ALLA SCOPERTA
DEL SAPORE
Un evento per approfondire la conoscenza
dei Formaggi dalla Svizzera, presentato dalla
farmacista chef Milly Callegari.
// An event to widen your knowledge of the
Swiss Cheeses, hosted by Chef pharmacist Milly
Callegari.
Via Cantù angolo Via Orefici
fino al 2 luglio, ore 17.30 - 18.15 e
18.30 - 19.30
ART
EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA
ANDREA ALBINI
Progetto dell’artista Andrea Albini.
// Project of the artist Andrea Albini.
RossoSegnale, Via Antonio Sacchini, 18
fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30
ART
ECOISMI 2015
Evento internazionale di arte contemporanea.
// International contemporary art event.
Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio,
Via G.G Trivulzio, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio
Martesana, via Goffredo Mameli
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Pioltello (MI), Via Pasolini Pier Paolo, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
ART
VENATURE 100 ARTISTI PER L’EXPO
Rassegna. // Exhibition.
Abbiategrasso (MI), Palazzo Cittadini
Stampa, Alzaia Naviglio Grande, 26
fino al 12 luglio, ore 18.30 - 18.30
ART
ODE TO FOOD
Mostra d’arte contemporanea a cura di Gina Affinito.
// Exhibition of contemporary art.
Chie Art Gallery, Viale Premuda, 27
fino al 3 luglio, ore 18.30 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART
RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA
24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda
italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district.
// 24 manholes art, interpreted by the greatest
Italian fashion designers, will decorate the
sidewalks of the fashion district.
Via Montenapoleone, Via Sant’Andrea
fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 - 12.00
ART
UNITED FACTORIES
Prodotti locali di varie regioni italiane, incontri
musicali e letture.
// A network involving articulated collective
organized, companies, producers and artists.
EXPO MILANO 2015.
UNO SPAZIO UNICO
PER CULTURA,
EVENTI E IDEE.
THE WATERSTONE. LO SPAZIO DI INTESA SANPAOLO
AL CENTRO DI EXPO. NOI CI SIAMO.
Siamo in Expo Milano 2015 con THE WATERSTONE per offrire
a tutti i visitatori un calendario ricco di iniziative con 184 giorni
di programmazione, 80 appuntamenti culturali e 250 eventi.
Saranno questi a raccontare al meglio la musica, l’arte e la cultura
di un grande Paese: il nostro. Inoltre, sarà possibile
ammirare il dipinto Officine a Porta Romana di Umberto Boccioni
e immergersi nell’installazione artistica L’Orizzonte in Movimento
progettata da Studio Azzurro. Il calendario degli eventi,
delle performance e degli incontri è su www.expo.intesasanpaolo.com
www.expo.intesasanpaolo.com
Messaggio pubblicitario.
0023_ISP_EXPO_Cultura_210x150_ExpoInCittà.indd 1
25/05/15 15.08
9
Busto Garolfo (MI),
Villa Rescalli Villoresi,
Via Vincenzo Monti, 9
fino al 5 luglio, ore 19.00 - 20.00
CITTÀ MONDO
ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP
9 serate con cooking show.
// 9 evenings of cooking extravaganzas.
La Terrazza di via Palestro,
Via Palestro, 2
fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00
PERFORMANCE
NOTTI TRASFIGURATE
11 concerti, dalla musica cameristica al jazz, fino
al canto lirico.
// 10 concerts, from chamber music and jazz to
symphonic music.
Villa Simonetta,
Via Stilicone, 36
fino al 15 luglio, ore 19.00 - 23.00
PERFORMANCE
MOSTRAMI FACTORY @FOLLI50.0
Giovani artisti visivi, laboratori, live performance.
// Young visual artists, labs, live performances.
FOLLI50.0
Via Egidio Folli, 50
fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
SOGNO (MA FORSE NO)
Una giovane e bella donna inizia a stancarsi
dell’amante e riassapora il fascino di un’altro
amante tornato ricco da paesi lontani.
// A beautiful young woman has a lover of whom,
however begins to tire. In the meanwhile she begins
to savor again the charm of another lovern who
returned rich from distant countries.
Teatro Litta,
Corso Magenta, 24
fino al 2 luglio, ore 20.30 - 22.30
ART
MOSTRA FOTOGRAFICA EXPO 2015
Mostra fotografica di Massimo Campi. // Photo exibition.
Biblioteca Dergano-Bovisa
Via Baldinucci, 76
fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00
PERFORMANCE
CONCERTO CORO CERTOSA IN
COMMEMORAZIONE DEL CENTENARIO
DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE
Serata di canti, lettere, poesie e documenti.
// Performance of songs, poetry, letters and documents.
Certosa di Garegnano,
Via Garegnano, 28
fino al 6 luglio, ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
ESTATE SFORZESCA
Eventi musicali, molti a ingresso libero.
// A programme of music.
Castello Sforzesco,
Piazza Castello
fino al 15 agosto, ore 21.00- 21.00
PERFORMANCE
NON CORRERE AMLETO
Spettacolo teatrale. // Stage show
Teatro i,
Via Gaudenzio Ferrari, 11
fino al 6 luglio, ore 21.00
PERFORMANCE
MEMORIE DI ADRIANO
Spettacolo che ha incoronato Giorgio Albertazzi
“imperatore” del Teatro italiano.
// Show that crowned Giorgio Albertazzi “Emperor”
of the Italian theater.
Teatro Franco Parenti,
Via Pier Lombardo, 14
fino al 2 luglio, ore 21.15 - 23.00
PERFORMANCE
DA VICINO NESSUNO È NORMALE
L’ex Ospedale Psichiatrico è diventato una piazza
pubblica di socialità e cultura.
// The Former Psychiatric Hospital is now a venue
for cultural and social events.
Olinda onlus,
Via Ippocrate, 45
fino al 25 luglio, ore 21.45 - 23.30
PERFORMANCE
PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO
Musical. // Musical.
Teatro Manzoni,
Via Manzoni, 42
fino al 11 luglio, ore 22.00 - 24.00
luglio
9
LUGLIO
JULY
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
ART
“FORWARD” DI WANG GONGXIN
Installazione multimediale allestita in concomitanza
con la mostra “Jing Shen - L’atto della pittura nella
Cina Contemporanea” al PAC di Milano dal 10
luglio al 6 settembre.
// Multimedia installation set up in conjunction with
the exhibition “Jing Shen - L’atto della pittura nella
Cina Contemporanea” at the PAC in Milan.
Porta di Milano - Aeroporto Milano
Malpensa (Terminal 1)
fino al 6 settembre, ore 8.00-22.00
ART
BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO,
GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI
Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori
della Pinacoteca.
// Four installations which dialogue with the
masterpieces of the Pinacoteca.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00
ART
TOCCARE: CANTIERE IN CASCINA
SANT’AMBROGIO
L’intervento di recupero dell’affresco absidale
“L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300
d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica
visite guidate. Per informazioni: [email protected]
// The restoration on the apse fresco, representing
the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300
d.C). Booking: [email protected]
Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38
fino al 12 luglio, ore 10.00 - 18.00
PERFORMANCE
CITTÀ BALENA 3
Città Balena è il progetto cannibale di un teatro che
vuole mangiarsi la città.
// A cannibalistic project for a theatre wanting to eat the city.
Teatro i, Via Gaudenzio Ferrari, 11
fino al 19 luglio, ore 17.00 - 23.55
ART
LA SEDUZIONE DELLE SUPERFICI
Mostra personale di Dario Zaffaroni.
// Dario Zaffaroni’s personal exhibition.
SpazioespositivoPwCMilano,ViaMonte Rosa, 91
fino al 4 settembre, ore 18.30 - 20.00
PERFORMANCE
ARBOREA CARMINA
Nutrizione, energia e tutela ambientale attraverso il
linguaggio universale della danza.
// Nutrition, energy and environmental protection
through the universal language of the dance.
Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63
fino al 12 luglio, ore 20.30 - 23.55
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - OSSESSIONI ARTE E
SCIENZA / 1
Lettura: Melania Mazzucco. Concerto al violoncello:
“Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni.
// Reading: Melania Mazzucco. Cello concert: “Il
Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni.
Sala convegni Intesa San Paolo
Piazza Belgioioso, 1
ore 12.00 - 16.00
FEED THE PLANET
L’ORTOMERCATO DI MILANO
Le ipotesi e i progetti per un nuovo Ortomercato.
// Projects and concepts for a new central fruit market.
Libreria Edizioni Unicopli
Via Don Giuseppe Andreoli, 20
ore 15.00 - 17.00
9 July
CREATIVITY & STYLE
DALL’IDEA DELLA CITTÀ ALLA CITTÀ
COSTRUITA: L’AREA DI GARIBALDI
REPUBBLICA
Visita guidata a piedi. // Guided tour, a route by foot.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Solferino, 17
ore 15.00 - 18.00
WELL BEING
FESTA DEL RACCOLTO
Dopo la semina, i cittadini sono invitati alla festa
per il raccolto del grano di Wheatfield, opera
d’arte ambientale di Agnes Denes promossa da
Fondazione Riccardo Catella con Fondazione
Nicola Trussardi e Confagricoltura
// Citizens are invited to celebrate the harvesting of
Wheatfield, Agnes Denes’ environmental artwork.
Giardino pubblico via De Castillia, 28
dalle 15.00 alle 19.30
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Spumanti” e prodotti
gastronomici tipici della ValTidone.
// Tasting wine “Sparkling” and typical products of
the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest,
Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
ART
COLLEZIONE GRASSI - VISMARA, GAM
Visite libere con accompagnamento musicale.
// Tour with music.
Galleria d’Arte Moderna, Via Palestro, 16
ore 16.30 - 19.00
FEED THE PLANET
GIUSEPPE PETIX - DENTRO LO SGUARDO:
L’ULTIMA CENA DI LEONARDO DA VINCI
Petix presenta la propria analisi dell’opera.
// Petix presents his analysis of the work.
Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63
ore 17.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT SUMMER EDITION
Esposizione di tavole di un artista con musica e
degustazione di drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drink.
Parco Trotter, Via Giuseppe Giacosa, 46
ore 17.00 - 20.00
FEED THE PLANET
PROTAGONISTI D’ECCELENZA
Miele e formaggi marchigiani.
// Marche’s honey and cheeses.
Spazio Elica, Via Pontaccio, 8
ore 17.00 - 19.30
ART
BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO,
GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI
Inaugurazione della mostra. // Opening.
Accademia di Belle Arti di Brera, Via Brera, 28
ore 18.00 - 21.00
WELL BEING
IL BULLISMO OMOFOBICO: CONOSCERLO
PER COMBATTERLO
Intervengono Prof. I. Rivers, Brunel University Londra
e del Prof. V. Lingiardi, Sapienza Università Roma.
// With Prof. I. Rivers, Brunel University Londra e
del Prof. V. Lingiardi, Sapienza Università Roma.
Sala Alessi, Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
ore 18.00 - 20.00
ART
HONG KONG MARTIAL ARTS FILM
PROGRAMME - “THE YOUNG MASTER”
BY JACKIE CHAN WITH JACKIE CHAN
Una selezione di arti marziali - classici kung fu films
di Hong Kong degli ultimi 50 anni.
// A selection of the martial arts - kung fu classics
produced in Hong Kong over the last 50 years.
Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan
ore 18.0 0- 20.00
CITTÀ MONDO
PRAGMATICA E COMUNICAZIONE
INTERCULTURALE
Conferenza/seminario a cura della Cooperativa Chirone.
// Lecture/seminar curated by Cooperativa Chirone.
Mudec, Via Tortona, 56
ore 18.30 - 20.00
ART
INTERVISTE SOSTENIBILI
Silvia Botti, direttore di Abitare intervista Giulio Iacchetti.
// With G.Iacchetti and Silvia Botti, Abitare magazine director.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 18.30 - 23.00
PERFORMANCE
ARCHITETTI E DESIGNER PER MOSTRE E
MUSEI (INCONTRO E APERITIVO)
Ore 19: visita guidata al Museo; ore 20:
conversazione; ore 21: rinfresco sulla
terrazza. Si consiglia la prenotazione: rsvp@
museobagattivalsecchi.org - Tel. 02 76006132
// 7 p.m.: guided visit; 8 p.m.: conversation; 9 p.m.:
cocktail reception. Reservations are recommended.
[email protected] - T +39 02 76006132
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
ore 19.00 - 23.00
CREATIVITY & STYLE
LUCA CINALLI, L’INTERPRETE DELLA
PERFEZIONE
In scena la creatività del Barman del Nightjar, L. Cinalli.
// On stage the creativity of the Barman at Nightjar, L. Cinalli.
Camparino in Galleria, Piazza del Duomo, 21
ore 19.00 - 23.00
luglio
FEED THE PLANET
IL GATEAU SUL TÉ CHE SCOTTA
Corsi di cucina. Prenotazione: corsi@cucinoteca.
it Contributo di partecipazione: 30 euro (+ 10 di
tessera associativa annuale).
// Cooking class. Reservation: [email protected]
Contribution: 30 euro (+ 10 yearly membership fee)
Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32
ore 19.30 - 22.00
WELL BEING
CINO E SESSUALITÀ - LA CENA
Terzo appuntamento del ciclo “A cena col Dottor
Freud”, cene dedicate alla psicologia.
// Third appointment of the series “Dinner with Dr.
Freud”, dinners dedicated to psychology.
La Cantina del Giannone
Via Pietro Giannone, 10
ore 20.30 - 23.30
CITTÀ MONDO
LABORATORIO DI CUCINA EXPO NOW: CUBA
Corso di cucina con la chef Micaela Martina.
// Cooking class with the chef Micaela Martina.
kitchen, Via Edmondo de Amicis, 45
ore 19.30 - 22.30
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA
LITANIES À LA VIERGE NOIRE
Musiche di Grancini, Crivelli, Bach, Poulenc, Purcell,
Hurford, Schubert, Holst, Britten - Westminster
Cathedral Choir - Martin Baker, direttore.
// Litanies à la Vierge Noire - Music by Grancini,
Crivelli, Bach, Poulenc, Purcell, Hurford, Schubert,
Holst, Britten - Westminster Cathedral Choir Martin Baker, conductor.
Basilica di Santa Maria della Passione
Via Conservatorio, 16
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
SWING BATTLE - MILANOANS VS BLACK
BOTTOM JAZZ BAND LIVE
Storie di Jodok aperitivo, live e dj set.
// Food, drink and music.
Bar Ristorante Jodok,
Via Ippocrate, 45
ore 19.30- 00.30
PERFORMANCE
TOSCA
Il capolavoro di Puccini nella lettura elegante
realizzata da Luc Bondy nel 2009.
// Puccini’s masterpiece in the elegant interpretation
produced by Luc Bondy in 2009.
Teatro alla Scala,
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 23.00
10
9/10 July
PERFORMANCE
CAMPOGRANDE, J. STRAUSS JR., IBERT,
CHERUBINI, BERLIOZ
Concerto. // Concert
Auditorium di Milano
Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30 - 20.30
PERFORMANCE
IL RITO DELLA PRIMAVERA | COMPAGNIA
FRAGILE POESIA
Spettacolo di danza contemporanea ispirato alla
Sagra della Primavera di Stravinskij.
// Contemporary dance performance inspired by
Igor Stravinskij’s Le Sacre du printemps.
DiD Studio - La Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 21.00 - 22.00
PERFORMANCE
SIMONE VALLEROTONDA (TIORBA E
CHITARRA SPAGNUOLA
Recital dedicato ad autori barocchi come De Visee
e Corbetta.
// A recital dedicated to some Baroque composers
such as De Visee, Corbetta.
Auditorium Demetrio Stratos di Radio
Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - UN CUORE PENSANTE
(LA ROSA MONOGRAFICA)
Lettura: Susanna Tamaro. Concerto: Tosca “Il
Suono della Voce”. Introduce: Cristina Battocletti.
// Reading: Susanna Tamaro. Concert: Tosca “Il
Suono della Voce”. Introduction: Cristina Battocletti.
Teatro Franco Parenti, Via Giorgio Vasari, 15
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
LABE. QUESTIONI DI ETICHETTA
Monologo con Chiara Facchini.
// A monologue with Chiara Facchini.
Biblioteca Accursio, Piazzale Francesco, 5
ore 20.00 - 22.00
ART
I GIOVEDÌ SERA IN SAN MAURIZIO
Concerto Ensemble Andromeda del Conservatorio
“G. Verdi”.
// “Ensemble Andromeda” concert by Conservatorio
“G. Verdi”.
Chiesa di San Maurizio al Monastero
Maggiore, Corso Magenta, 13
ore 20.30 - 22.30
FEED THE PLANET
A/R ANDATE E RITORNI
Gli italiani furono una nazione di emigranti ma
costituiscono la maggioranza della popolazione
solo in Italia e in Argentina.
// Italians were a nation of emigrants, but they
constitute the majority of the population only in Italy
and in Argentina.
Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici, 1
ore 21.00 - 23.00
MEDIA
CUISINE ET DÉPANDANCES (DI PHILIPPE
MUYL, FRANCIA, 1993, 96’)
Film in francese senza sottotitoli.
// Film in French with no subtitles
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 20.00 - 21.35
PERFORMANCE
DIRTY DANCING
THE CLASSIC STORY ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
MILANO FLAMENCO FESTIVAL 2015 - 8°
EDIZIONE
Reciclarte - Compagnia Ana Morales.
// Reciclarte - Compagnia Ana Morales.
Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6
ore 21.00 - 22.20
PERFORMANCE
CONCERTO DI CANTO CORALE
Concerto del coro Le Gigale de Lyon - Francia.
// Choral music concert with Le Gigale de Lyon - Francia.
Parabiago (MI), Chiesa SS. Gervaso e
Protaso, Piazza Maggiolini, 18
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
L’ISOLA CHE CANTA - SETTIMANA DI
CULTURA MUSICALE KOREANA
Concerto con Won Jung Pae soprano, Maurizio
Carnelli pianoforte, Mirme Extreme Taekwondo team.
// Concert with Won Jung Pae soprano, Maurizio
Carnelli pianoforte, Mirme Extreme Taekwondo team.
Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
LA NEBBIOSA DI PIER PAOLO PASOLINI
Lettura scenica a cura di Stefano Bernini.
// Reading by Stefano Bernini.
Teatro La Scala della Vita
Via Giuseppe Piolti de’ Bianchi, 47
ore 21.15 - 22.30
PERFORMANCE
EUROPEAN CONTEST 3 - A BITE OF
BALTIC JAZZ
Concerto jazz con il gruppo finlandese Nyc
Connection guidato dal sassofonista Jussi Kannaste.
// Concert with Nyc Connection, a Finnish jazz
group led by saxophonist Jussi Kannaste.
Orto Botanico di Città Studi
Via Carlo Valvassori Peroni, 56
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
XAVIER RUDD & THE UNITED NATIONS IN
CONCERTO
Concerto. // Live concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1,
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
L’AMANTE (DRAMMATICO)
Proiezione del film del 1992 diretto da JeanJacques Annaud, tratto dal romanzo omonimo di
Marguerite Duras.
// Showing of the drama movie directed in 1992 by
Jean-Jacques Annaud based on the namesake
novel by Marguerite Duras.
Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo
Sormani, Via Francesco Sforza, 7
ore 21.30 - 23.30
10
LUGLIO
JULY
GIOVEDÌ
THURSDAY
Opening del giorno
New openings
ART
ESPOSIZIONE DI SPEZIE E LIBRI DAL MONDO
Spezie e libri di poesie di 5 continenti.
// Spices and poetry books from five continents.
Archivio Dedalus, Via Pietro Custodi, 18
fino al 13 luglio, ore 09.30- 17.30
ART
JING SHEN. L’ATTO DELLA PITTURA
NELLA CINA CONTEMPORANEA
Quadri, installazioni, sculture e video.
// Through paintings, installations, sculptures and videos.
PAC Padiglione D’arte Contemporanea
Via Palestro, 14
fino al 6 settembre, ore 09.30- 19.30
ART
UN ITALIANO A PARIGI: LEONETTO
CAPPIELLO E LA SUA ARTE DI
SORPRENDERE
Esposizione di manifesti originali di Leonetto Cappiello.
// Exhibition of original posters by Leonetto Cappiello.
Milano Manifesti, Via Thaon di Revel, 12
fino al 25 luglio, ore 17.00- 23.30
PERFORMANCE
DECAMERON DI FARNETO TEATRO | I
CASI DELLA FORTUNA
Ogni sera 4 partenze alle 21.00, alle 21.20, alle
21.40 e alle 22.10. Consigliata la prenotazione.
// Each night 4 different starts at 21.00, 21.20,
21.40, 22.10. Reservation is suggested.
Villa Scheibler, Via Felice Orsini, 21
fino al 12 luglio, ore 21.00- 23.55
PERFORMANCE
KRIMINAL TANGO – E / FANNY &
ALEXANDER
Con Cavalcoli e l’Orchestrina di Bluemotion, ideazione
Chiara Lagani e Luigi De Angelis, regia De Angelis.
// With Cavalcoli and the Bluemotion Orchestra,
developed by Chiara Lagani and Luigi De Angelis,
directed by De Angelis.
TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45
fino al 11 luglio, ore 21.45- 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
FEED THE PLANET
WAITING FOR COP 21. WATER RESOURCES
AND CLIMATE CHANGE DIRECT AND
INDIRECT IMPACTS
Conferenza.// Conference.
Palazzo Edison - Sala Azionisti
Foro Buonaparte, 31
ore 10.00- 20.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – OSSESSIONI ARTE E
SCIENZA / 2
Lettura illustrata: Piergiorgio Odifreddi. Concerto
al violoncello: “Il Discorso delle Comete” Lamberto
Curtoni.
// Reading: Piergiorgio Odifreddi. Cello concert: “Il
Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni.
Sala convegni Intesa San Paolo
Piazza Belgioioso, 1
ore 12.00- 16.00
CREATIVITY&STYLE
NANIING CREATIVITÀ E STILE DI VITA
CULTURALE NEI SECOLI E CITTÀ ANTICA
NEL MONDO
Presentazione con foto e LED di una città
antichissima.
// Presentation with photos and LED of an ancient city.
Spazio Sforza - Expo Gate, Via Beltrami
ore 14.00- 18.00
11
CITTÀ MONDO
APERIPOO – HEALTHY IS COOL & CULT –
SUMMER EDITION
Esposizione di tavole di un artista con musica e
degustazione di drink healthy + live painting Pao.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drink + live painting Pao.
Parco di Trenno, Via F.lli Gorlini, 7
ore 15.30- 20.00
FEED THE PLANET
MICHELE GOVERNATORI - ENERGIA
ECOSOSTENIBILE: UTOPIA O REALTÀ?
Conferenza. // Conference.
Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63
ore 17.00- 19.00
FEED THE PLANET
MIVINO-DIVINO
Grana Bella Lodi, storia e degustazioni.
// Grana Bella Lodi, history and tastings.
Bottega del Vino La Coloniale
Corso Genova, 21
ore 17.00- 21.00
CREATIVITY&STYLE
IL CONDOMINIO MILANESE
Itinerario tra i condomini della Milano del ‘900.
// Itinerary through the condominiums Milan ‘900.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Solferino, 17
ore 17.00- 20.00
PERFORMANCE
NOTTE DI MEZZA ESTATE
Via Bourdillon si trasforma ne “La Via dei Pittori”;
alle 20.45 esibizione della Bar Boon Band; alle
21.15, con “Ci vuole un fisico intelligente” lo
spettacolo teatrale con “Le Scemette”.
// Via Bourdillon turns in “The Street of Painters”; at
20.45, exhibition of the Bar Boon Band; at 21.15,
with “It takes a physical smart” with the comedy
“The Scemette”.
Cernusco sul Naviglio (MI),
Piazza Unità d’Italia,
ore 18.00- 00.00
ART
HONG KONG MARTIAL ARTS FILM
PROGRAMME - “SPOOKY ENCOUNERS”
Selezione di arti marziali - kung fu films di Hong Kong.
// A selection of the martial arts - kung fu films
produced in Hong Kong.
Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan
ore 18.00- 20.00
PERFORMANCE
54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE
Repertorio operistico italiano. Tutti i venerdì, 2 turni:
ore 19.15 e ore 20.30
// Italian operatic repertoire. Every Friday, 2 shifts:
at 19:15 and 20:30
Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa
Magnaghi, Via Madonna, 67
ore 19.00- 22.00
WELL BEING
FLUO RUN
Corsa informale. // An informal race.
Parco Sempione
ore 20.30- 22.30
PERFORMANCE
PER NUTRIRE L’ANIMA
Concerto per Pianoforte. // Piano Concert.
Chiesa Santa Maria alla Fonte
Via della Chiesa Rossa, 55
ore 20.45- 22.30
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – BIRRE E RIVELAZIONI
Spettacolo teatrale di Tony Laudadio.
// Theatrical Performance by Tony Laudadio.
Sala Buzzati,
Via Eugenio Balzan, 3
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
FRANCESCO RENGA - TEMPO REALE
EXTRA TOUR
Concerto. // Concert.
Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54
ore 21.00- 00.00
FEED THE PLANET
BEVI BIRRA E SAI COSA BEVI!
Biblioaperitivo. // “Biblioaperitivo”.
Biblioteca Quarto Oggiaro, Via Otranto
ore 21.00- 22.00
PERFORMANCE
MILANO FLAMENCO FESTIVAL 2015
Imagenes - Ballet Flamenco de Andalucía.
// Imagenes - Ballet Flamenco de Andalucía.
Piccolo Teatro Strehler
Largo Antonio Greppi
ore 21.00- 22.30
luglio
10/11 July
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
“La sera della prima”, regia John Cassavetes.
Prenotazione: [email protected]
// La sera della prima, directed by John Cassavetes.
Reservation: [email protected]
Piccolo Teatro Grassi
Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
ORCHESTRA DI VIA PADOVA
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte,
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30- 23.55
PERFORMANCE
ISTANBUL SESSIONS
Concerto. // Concert.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30- 23.00
11
LUGLIO
JULY
VENERDÌ
FRIDAY
Opening del giorno
New openings
MEDIA
PRANIC HEAL YOUR LIFE!
Corso. // Lessons.
Centro PHYL Milano, Via Ampère, 65
fino al 12 luglio, ore 09.00- 18.00
PERFORMANCE
EMERGENCY DAYS
Sport, spettacoli, mostre, balli e molto altro..
// Sports, shows, exhibitions, dance and more.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Granelli,
fino al 12 luglio , ore 21.30- 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
FEED THE PLANET
IL MERCATINO DI SANTA A MILANO
Dedicato al Golfo del Tigullio.
// Focusing on the Gulf of Tigullio.
Via San Marco
ore 09.00- 20.00
WELL BEING
MARTESANA – LEONARDO +
ARCHEOLOGIA INDUSTRIALE
Itinerario in bicicletta di 75 km circa.
// Distance: about 75 km.
Ritrovo in via Melchiorre Gioia 168
fino al 11 luglio 2015,ore 09.15- 17.00
KIDS
DISTURB? – ANALISI SITUAZIONE
SCOLASTICA E DELL’INCOSISTENZA DEI
“DISTURBI DELL’APPRENDIMENTO”
Conferenza. // Conference.
Castello Sforzesco Milano , Piazza Castello
ore 13.00- 17.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – CINEMA
OSSESSIONE
Proiezioni: “Marrakech Express”, “Mediterraneo”,
“Nirvana”. Lettura: Gabriele Salvatores.
// Screenings: “Marrakech Express”, “Mediterraneo”,
“Nirvana”. Reading: Gabriele Salvatores
Cinema Mexico, Via Savona, 57
ore 15.00- 23.00
WELL BEING
SHOW EMILE HENRY
Showcooking. // Showcooking.
Carrè Srl, Viale Papiniano, 38
ore 16.00- 19.00
ART
PASSEGGIATA # 3: L’AREA DI PONENTE – I
BRONZI BATTAGLIA AL MONUMENTALE
Visita condotta da Carla de Bernardi, Presidente
Ass. Amici del Monumentale di Milano.
// Visit by Carla de Bernardi, President of the
Association Friends of the Milan Monumentale.
Info Point @ Cimitero Monumentale di
Milano, Piazzale Cimitero Monumentale, 1
ore 16.00- 17.30
WELL BEING
CYCLOLABS
Workshop. // Workshop.
Rotonda della Besana, Via Enrico Besana, 12
ore 16.00- 19.00
ART
BASEZERO ASTA
Asta di opere d’arte. // Auction of artworks.
ArtExpo2015 Milano,Via Mecenate, 84/10
fino al 11 luglio, ore 16.30- 21.00
FEED THE PLANET
A.B.A. – NUTRIRE IL CORPO, NUTRIRE
L’ANIMA, NUTRIRE LA VITA
Conferenza. // Conference.
Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63
ore 17.00- 19.00
PERFORMANCE
CONCERTO ACCADEMIA MOZART
Dirige Simona Marchesi.// Conductor: Simona Marchesi.
Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia
ore 17.00- 19.00
FEED THE PLANET
ANDARE A PALAZZO: PALAZZO ARCHINTO
Apertura al pubblico. // Open to the public.
Palazzo Archinto, Via Olmetto, 6
ore 10.00- 19.00
PERFORMANCE
ARGENTINA – TRAMONTO A BUENOS AIRES
Concerto. // Concert.
Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici
ore 18.00- 19.30
FEED THE PLANET
COOKING CLASS: MANI IN PASTA. I PRIMI
E I SUGHI NELLA TRADIZIONE SICILIANA
Cooking class con Alessia Liistro.
// Cooking classes held by Alessia Liistro.
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10.00- 15.30
PERFORMANCE
CONCERTO DALLA RASSEGNA NOTTI
TRASFIGURATE
Con allievi e docenti della Civica Scuola di Musica
Claudio Abbado.
// With teachers and students of The Civica Scuola
di Musica Claudio Abbado.
Teatro Continuo, Piazza Sempione
ore 18.00- 19.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – OSSESSIONI ARTE E
SCIENZA / 3
Lettura illustrata: Jean Clair. Concerto al violoncello:
“Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni.
// Reading: Jean Clair. Cello concert: “Il Discorso
delle Comete” Lamberto Curtoni.
Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
ore 12.00- 16.00
PERFORMANCE
ESSERE LEONARDO DA VINCI.
UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE
Spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory. Prenotazione
obbligatoria: www.finazzerflory,com. Ogni sabato.
// A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory. Booking
required www.finazzerflory.com. Every Saturday.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
ore 18.00- 19.00
ART
ERBARI E BESTIARI IN POESIA CINEVIDEO
Proiezione opere poetiche multimediali.
// Screening of multi-media works.
Casa dei diritti, Via Edmondo de Amicis, 10
ore 18.30- 23.00
CITTÀ MONDO
L’AFRICA DI CHEIKH ANTA DIOPP
Presentata da Ibrahima Cisse.
// Lecturer: Ibrahima Cisse.
Mudec, Via Tortona, 56
ore 18.30- 20.00
ART
HONG KONG MARTIAL ARTS FILM
PROGRAMME - “THE WAY OF THE
DRAGON” BY BRUCE LEE WITH BRUCE LEE
Selezione di arti marziali-kung fu films di Hong Kong.
// Selection of the martial arts - kung fu films
produced in Hong Kong.
Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan
ore 19.00- 21.00
PERFORMANCE
EXCELSIOR
Opera. // Opera.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
Fino al 16 luglio, ore 20.00- 22.20
PERFORMANCE
DALLA TERRA LA VITA
Spettacolo teatrale.// Theatrical performance.
Associazione Regionale Pugliesi di Milano
Via Pietro Calvi, 29
ore 20.30- 22.30
PERFORMANCE
FESTIVAL VILLA ARCONATI - CAETANO
VELOSO E GILBERTO GIL
Concerto. // Concert.
Castellazzo di Bollate (MI),
Villa Arconati, Via Madonna Fametta,
ore 21.00- 00.00
PERFORMANCE
L’ISOLA CHE CANTA. SETTIMANA DI
CULTURA MUSICALE KOREANA
Eseguita dal Byung Wook Lee and Oulim Ensemble.
// Performed by Byung Wook Lee and Oulim Ensemble.
Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI
CORSI DI JAZZ
A cura di Enrico Intra. // Organized by Enrico Intra.
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
CONCERTO DI CANTO CORALE
Concerto del coro New Israeli Vocal Ensemble.
// Choral concert: New Israeli Vocal Ensemble.
Bubbiano (MI), Chiesa Parrocchiale
San’Ambrogio e Santa Maria di tutti Santi,
Piazza Vittorio Veneto,
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
GUANO PADANO
Concerto. // Concert.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30- 23.00
luglio
12
LUGLIO
JULY
SABATO
SATURDAY
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
FEED THE PLANET
MANI IN PASTA. I PRIMI E I SUGHI NELLA
TRADIZIONE SICILIANA
Cooking class con Alessia Liistro.
// Cooking classes held by Alessia Liistro.
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10.00- 15.30
PERFORMANCE
SAN GOTTARDO IN CORTE
Musiche di: Stamitz; Haydn; Boccherini; Abel.
Violino - Nicolai Freiherr von Dellingshausen;
Violino - Fabio Rodella; Viola - Cono Cusmà
Piccione; Violoncello - Tobia Scarpolini.
// Music: Stamitz; Haydn; Boccherini; Abel. Violin Nicolai Freiherr von Dellingshausen; Violin - Fabio
Rodella; Viola - Cono Cusmà Piccione; Cello Tobia Scarpolini.
Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo
Reale, Via Francesco Pecorari, 2
ore 11.00- 12.30
WELL BEING
ECOGENERATION LAB
Laboratori per bambini. Info: www.edison.it
Senza titolo-1.indd 4
12 July
// Educational labs. Info: www.edison.it
Rotonda della Besana, Via Enrico Besana, 12
ore 11.00- 12.00
KIDS
DISTURB?
Laboratorio creativo per bambini.
// Artistic lab for children.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
ore 14.00- 17.00
MEDIA
GREEN MEDITATION: MEDITAZIONE
ENERGIZZANTE
Incontro di meditazione. // Meditation meeting.
Giardini della Guastalla,
Via della Guastalla
ore 16.30- 18.00
FEED THE PLANET
GREEN CROSS ITALIA – INTERCULTURA E
COOPERAZIONE INTERNAZIONALE = UN
FUTURO EQUO E SOSTENIBILE
Per garantire un futuro equo per tutti, è necessario
promuovere produzioni, consumi e stili di vita
sostenibili.
// In order to guarantee a more comfortable future
for all, production, consumption and sustainable
lifestyles should be promoted.
Teatro Carcano,
Corso di Porta Romana, 63
ore 17.00- 19.00
ART
HONG KONG MARTIAL ARTS FILM
PROGRAMME - “DUEL TO THE DEATH” BY
CHING SIU-TUNG WITH NORMAN CHUI
Selezione di arti marziali - classici kung fu films di
Hong Kong.
// Selection of the martial arts - kung fu classics
produced in Hong Kong.
Spazio Oberdan,
Piazza Guglielmo Oberdan
ore 17.00- 19.00
PERFORMANCE
PORTOGALLO: LA NOSTALGIA DEL FADO
Fado Project. Maria Anadon – voce; Davide
Zaccaria – violoncello; Fernando Silva – chitarra
portoghese. Musiche di autori portoghesi.
12
// Fado Project. Maria Anadon – voice; Davide
Zaccaria – cello; Fernando Silva - Portuguese
guitar Music by Portuguese authors.
Rho (MI), Villa Burba - Sala del Camino,
Corso Europa, 291
ore 17.30- 19.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LIBROMANIA
Lettura: Andrew Sean Greer. Concerto: Andrés
Arce Maldonado con Ivana Pantaleo. Introduce:
Laura Lepri.
// Reading: Andrew Sean Greer. Concert: Andrés
Arce Maldonado con Ivana Pantaleo. Introduction:
Laura Lepri.
Circolo dei lettori Fondazione Pini
Corso Garibaldi, 2
ore 18.00- 21.00
PERFORMANCE
CAMPOGRANDE, STRAUSS JR., IBERT,
CHERUBINI, BERLIOZ
Musiche di: Campogrande, Strauss jr.,Ibert,
Cherubini, Berlioz. Orchestra sinfonica di Milano
Giuseppe Verdi. Direttore Oleg Caetani.
// Music: Campogrande, Strauss Jr., Ibert,
Cherubini, Berlioz. Conductor Oleg Caetani.
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 18.00- 20.30
PERFORMANCE
L’ISOLA CHE CANTA. SETTIMANA DI
CULTURA MUSICALE COREANA - C. W.
GLUCK, ORFEO ED EURIDICE
A cura di Korean singers and chamber orchestra
“Seoul Opera Ensemble”. Regia di Jang Soo Dong.
// By Korean singers and chamber orchestra “Seoul
Opera Ensemble” Direction by Jang Soo Dong.
Palazzina Liberty, Largo Marinai
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – EURIDICE E ORFEO
Prologo: Valeria Parrella. Spettacolo teatrale:
“Euridice e Orfeo” di Valeria Parrella, con Isabella
Ragonese e Michele Riondino, regia Davide Jodice.
// Prologue: Valeria Parrella. Theatrical
Performance: “Euridice e Orfeo” by Valeria Parrella,
with Isabella Ragonese and Michele Riondino,
direction Davide Jodice.
Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO:
CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO
Pugilato - Stasera ho vinto anch’io, di Robert
Wise. Moderatore: Serena Feloj. Prenotazione:
[email protected]
// Boxing - Stasera ho vinto anch’io, directed by
Robert Wise. Moderator: Serena Feloj. Reservation:
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi, Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
GEORGE BENSON: IL MITO DELLA
CHITARRA, LIVE A MILANO
Concerto. // Concert.
Teatro degli Arcimboldi
Viale dell’Innovazione, 20
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
ELETTROCARDIODRAMMA – 369GRADI –
ARMUNIA FESTIVAL
Spettacolo teatrale di e con Leonardo Capuano.
// By and with Leonardo Capuano.
TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45
ore 21.45- 23.00
25/06/15 17:03
13
13
LUGLIO
JULY
DOMENICA
SUNDAY
Opening del giorno
New openings
FEED THE PLANET
PANE: IL VALORE E TRADIZIONE DEL
VIVERE QUOTIDIANO
Mostra del Prof. Marcello Sestito.
// Exhibition of Prof. Marcello Sestito.
Casa del Pane, Casello Ovest
Corso Venezia, 63
fino al 19 luglio, ore 16.00- 21.00
PERFORMANCE
DECAMERON DI FARNETO TEATRO
| I CASI DELL’AMORE
Secondo appuntamento. Ogni sera 4 partenze
scaglionate alle 21.00, alle 21.20, alle 21.40 e alle
22.10. Consigliata la prenotazione.
// The second of the 4 shows on the Decameron by
Farneto Teatro. Each night 4 different starts at 21.00,
21.20, 21.40, 22.10. Reservation is suggested.
Villa Scheibler, Via Felice Orsini,
fino al 15 luglio, ore 21.00- 23.55
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - SATANTANGO
Proiezione: “Satantango” (1994, 435’). Lettura: Béla
Tarr . Intervengono: Ghezzi, Pezzotta. Proiezione:
“Il cavallo di Torino” (2011, 146’).
// Screening: “Satantango” (1994, 435’). Reading:
Béla Tarr. With: Ghezzi, Pezzotta. Screening: “Il
cavallo di Torino” (2011, 146’).
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
ore 12.00- 23.00
FEED THE PLANET
VALTINDONEXPO – VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Malvasia dolce” e prodotti
gastronomici tipici della ValTidone.
// Tasting wine “Malvasia sweet” and typical
products of the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest, Corso Venezia, 63
ore 16.00- 21.00
FEED THE PLANET
MERCATO DELLA TERRA DI MILANO
Aperitivo & spesa con i produttori del Parco
Agricolo Sud Milano.
// Drinks and shopping with the producers of Parco
Agricolo Sud Milano.
Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4
ore 18.30- 22.30
PERFORMANCE
SARA RATTARO, “NIENTE È COME TE”
Interventi musicali a cura della violinista Sarah Cross.
// Musical performance organized by the violinist
Sarah Cross.
Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo
Sormani, Via Francesco Sforza, 7
ore 19.00- 21.00
MEDIA
LA TERRA
Ottava conferenza. Con Mariella Borraccino
// Eighth conference. With Mariella Borraccino
Il Club di Milano, Via Osti, 10
ore 20.30- 22.30
PERFORMANCE
AROUND THE WORLD: FRANCIA
Musiche di: Debussy; Magnard; Saint-Saëns; Ibert;
Offenbach. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe
Verdi. Direttore Francesco Maria Colombo.
// Music: Debussy; Magnard; Saint-Saëns; Ibert;
Offenbach. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe
Verdi. Direttore Francesco Maria Colombo.
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30- 22.30
luglio
13/14/15 July
PERFORMANCE
LA DOLCE VITA – THE MUSIC OF ITALIAN
CINEMA
Insieme alla Filarmonica Arturo Toscanini, una serie
di special guest.
// A show of the Filarmonica Arturo Toscanini. Many
guests are expected.
Estathé Market Sound,
Via Cesare Lombroso, 54
ore 20.30- 00.00
PERFORMANCE
JULIETTE GRECO
Concerto. // Concert.
Teatro Manzoni,
Via Manzoni, 42
ore 21.00- 22.30
PERFORMANCE
STEFANO BOLLANI
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte,
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30- 23.55
14
LUGLIO
JULY
LUNEDÌ
MONDAY
Opening del giorno
New openings
MEDIA
PASSI DI CONFINE DI ANNA ZAMBONI
Performance. Durata 10 minuti circa.
// Performance. Length: around 10 minutes.
Associazione Culturale Danza e
Movimento Arte e Confronti - Anna
Zamboni Scuola di Danza & Movimento,
Via Paolo Giovio, 16
fino al 17 luglio, ore 18.00- 19.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – LA MAGNIFICA
OSSESSIONE
Proiezioni: “La magnifica ossessione” (1985, 40h)
di Ghezzi. A seguire: “Ossessione” (1943, 135’) di
Luchino Visconti.
// Screenings: “La magnifica ossessione” (1985,
40h) by enrico ghezzi, “Ossessione” (1943, 135’) by
Luchino Visconti
Spazio Oberdan,
Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 17 luglio, ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
DIANNE REEVES IN “BEAUTIFUL LIFE”
Concerto. // Concert.
Orto Botanico di Città Studi
Via Carlo Valvassori Peroni, 7
fino al 15 luglio, ore 21.30- 23.30
PERFORMANCE
SANTE DI SCENA
Spettacolo di e con De Santis, Delorenzi e Nicoli
Cristiani, da un’idea e con la collaborazione di Luca
Scarlini,.
// Performance by and with De Santis, Delorenzi e
Nicoli Cristiani, from an idea of and in cooperation
with Luca Scarlini.
TeatroLaCucina,
Via Ippocrate, 45
fino al 15 luglio, ore 21.45- 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
KIDS
LEONARDO DA VINCI ALLA SCOPERTA
DELL’ENERGIA
Quattro visite rivolte ai centri estivi e a ragazzi dai
6 ai 10 anni.
// Four visits for summer camps and kids, aged 6
to 10 years.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente
Piazza Po, 3
ore 10.00- 12.30
FEED THE PLANET
FATTORIE DIDATTICHE DI REGIONE
LOMBARDIA
Aziende agricole/agrituristiche impegnate
nell’educazione del pubblico.
// Farms / farmhouses engaged in educating the public.
Cascina Merlata, Via Gallarate, 430
ore 10.00- 13.00
ART
TUTTI I MARTEDI
Visita guidata in inglese del Museo compresa
nel biglietto d’ingresso. Posti limitati. Per info
e prenotazioni: T 02 7600 6132 - rsvp@
museobagattivalsecchi.org
// Free guided tour for individuals. Museum
entrance fee Euro 9. Places are limited. For
reservations and more information:T (+39) 02 7600
6132 - [email protected]
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
ore 15.00- 16.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT –
SUMMER EDITION
Incontro workshop con nutrizionista per “
Alimentazione per uno stile di vita migliore”.
// Workshop meeting with a nutritionist for “Food for
a lifestyle best”.
Politecnico Milano, Piazza Leonardo Da Vinci
ore 17.30- 19.30
CREATIVITY&STYLE
TUESDAY TASTING NIGHT
Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta
alla presenza di sommelier.
// Tasting of Franciacorta wines explained by sommeliers.
Boutique Fratelli Rossetti,
Via Montenapoleone 1
ore 18.00- 20.00
LEONARDO
NOCI DI COLA, VINO DI PALMA, POLLOBICICLETTA: CIBO E ROMANZO AFRICANO
Conferenza di Marco Modenesi, Prof. di Letteratura
Francese all’Università degli Studi di Milano.
// Conference by Marco Modenesi, professor of
French Literature.,
Sala del Grechetto di Palazzo Sormani
Via Francesco Sforza, 7
ore 18.00- 19.30
PERFORMANCE
MISS JULIE. SHANGHAI THEATRE ACADEMY
Rivisitazione del capolavoro di Strindberg,
trasferendola nella Cina premoderna.
// A very personal reassessment of Strindberg’s
masterpiece, transferring it to pre-modern China.
Piccolo Teatro Studio Melato,Via Rivoli, 6
ore 19.30
PERFORMANCE
FESTIVAL VILLA ARCONATI - BUENA
VISTA SOCIAL CLUB
Concerto. // Concert.
Castellazzo (MI), Villa Arconati,
Via Fametta,
ore 21.00- 00.00
PERFORMANCE
L’ISOLA CHE CANTA. SETTIMANA DI
CULTURA MUSICALE COREANA. DANCE
AND DRAMA!
Danza contemporanea Shin Soo Gung Ga
realizzata dalla Hong Dance Company.
// Contemporary dance and drama Shin Soo Gung
Ga realized by the Hong Dance Company.
Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
Documentario - I delitti a Milano. Intervengono
Kerbaker e Ravelli. Prenotazione a
[email protected]
// Documentary - Radio Popolare: I delitti a
Milano. With Kerbaker and Ravelli. Reservation at
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi
Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
IPPOLITA BALDINI IN MIA MAMMA È UNA
MARCHESA
Spettacolo. // Performance.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140
ore 21.30- 23.45
PERFORMANCE
BLONDE REDHEAD
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI),
Carroponte,
Via Luigi Granelli, 1,
ore 21.30- 23.55
15
LUGLIO
JULY
MARTEDÌ
TUESDAY
Opening del giorno
New openings
CREATIVITY & STYLE
GRAND TOUR - ALLA SCOPERTA DELLA
CERAMICA CLASSICA ITALIANA
Manufatti realizzati nelle 34 città italiane di Antica
Tradizione Ceramica.
// Artifacts, realized in the 34 Italian cities of Ancient
Ceramic Tradition.
Biblioteca Umanistica
di Santa Maria Incoronata,
Corso Garibaldi, 116
fino al 27 luglio, ore 12.00 - 22.00
PERFORMANCE
L’ACQUA, LA TERRA E LE RELAZIONI TRA
GLI UOMINI
Spettacolo. // Performance.
Spazio Teatro NO’HMA
Teresa Pomodoro
Via Andrea Orcagna, 2
fino al 16 luglio, ore 21.00 - 22.45
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Degustazione tisana del giorno.
// Tasting herbal tea of the day.
Erboristeria La Camomilla
Viale Monte Nero, 13
ore 10.00 - 19.00
MEDIA
ALIMENTAZIONE E SALUTE: IL « FRENCH
PARADOX »
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e inglese.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 11.00 - 12.30
MEDIA
L’ACCAPARRAMENTO DEI TERRENI
AGRICOLI
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e inglese.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian.
CinéMagenta63,
Corso Magenta, 63
ore 14.30 - 16.00
luglio
PERFORMANCE
STUDIO ORCHESTER DUISBURG
ENSEMBLE DI FIATI
Programma: Spittal; Raff; Caplet; Bernard.
// Program: Spittal; Raff; Caplet; Bernard.
Castello Sforzesco - Cortile delle Armi
Piazza Castello
ore 21.30 - 23.00
16
ART
VISITA L’ESPOSIZIONE DEL BRONZO
COME MATERIALE PER IL DESIGN
Possibilità di utilizzo del Bronzo nel mondo del
Design. Prenotazioni: [email protected]
// The potential uses of Bronze in Design. Bookings:
[email protected]
Fonderia artistica battaglia srl
Via Stilicone, 10
ore 15.30 - 16.30
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION
Esposizione artistica con musica e degustazione di
drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drinks.
Piazza Santo Stefano
ore 15.30 - 20.00
FEED THE PLANET
PASTA FRESCA 3: UN VIAGGIO ALLA
SCOPERTA DEI SEGRETI DELLA PASTA
DEL SUD ITALIA
Dimostrazione della bakery “Le torte son desideri”.
// Demonstration from the bakery “Le torte son
desideri”.
Carre’ Srl,
Viale Papiniano, 38
ore 17.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA
Come viene confezionata una camicia su misura
per uomo e donna.
// How is made a tailored shirt for man and woman.
La Mia Camicia
Via Giorgio Washington, 83/85
ore 17.00 - 18.00
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
“Sarah Lucas, Two Fried and a Kebab,1992”.
Relatore: Dott. Silvia Ferrari Lilienau.
// Sarah Lucas, Two Fried and a Kebab,1992”.
Speaker:Dott. Silvia Ferrari Lilienau.
Ghilli Antichità,
Via Ampère, 55
ore 18.00 - 21.00
PERFORMANCE
LE ASSURDITÀ NECESSARIE DI UNA
MUSICA CHE PARLA SENZA PAROLE
Incontro con Carlo Lanfossi su Il barbiere di Siviglia
di Gioachino Rossini.
// An encounter with Carlo Lanfossi all about Il
barbiere di Siviglia by Gioachino Rossini.
Teatro alla Scala - Ridotto dei Palchi
“Arturo Toscanini”, Piazza della Scala
ore 18.00 - 19.30
FEED THE PLANET
SOCIAL COOKING EXPERIENCE PISTACHIO MUFFINS
Laboratorio di cucina. // Cooking workshop.
Cooking Lab - La scuola di cucina di
California Bakery,
Piazza San Simpliciano, 7
ore 18.30 - 19.30
CREATIVITY & STYLE
LAND FOR EXPO2015 - L’USO DELLA
CITTÀ. TRA MOBILITÀ SOSTENIBILE E
SPAZI APERTI DA VIVERE
Una riflessione sulle modalità di utilizzo degli spazi
aperti della città.
// A consideration of new-use models for open spaces.
@LANDterrace,
Via Varese, 16
ore 18.30 - 21.30
14
15/16 July
SCIENCE
INTERVISTE SOSTENIBILI
Angela Frenda, food editor di Corriere.it, intervista
Massimo Bottura.
// With chef Massimo Bottura chef and Angela
Frenda, food editor of corriere.it
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 18.30 - 23.00
LUGLIO
JULY
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
WELL BEING
CIBO E SESSUALITÀ - LA CONFERENZA
Conferenza della Dott.ssa Vidheya Del Vicario,
psicologa psicoterapeuta.
// Conference with Drs. Vidheya Del Vicario,
psychologists and psychotherapist.
Centro Studio Psychè,
Via Arco, 4
ore 19.00 - 21.00
SCIENCE
LA TUA AZIENDA È UN ORGANISMO
PERFETTO
Il fotografo Howard Schatz firma uno spot d’autore
per Repower.
// Photographer Howard Schatz endorses a spot
for Repower.
Swiss Corner, Piazza Cavour
fino al 22 luglio, ore 07.00 - 00.00
CREATIVITY & STYLE
LE PIPE ARTIGIANALI DEL MAESTRO GRENCI
Presentazione delle pipe del Maestro Grenci.
// Presentation of the pipes from Grenci Master.
Via Savona, 52
ore 19.00 - 21.00
ART
THE WOLF AND THE TIGER. SCULTURA
ITALIANA E COREANA
In mostra 25 opere di scultori coreani e 25 sculture
di artisti italiani.
// An exhibition of sculpture with 25 works by
sculptors Korean 25 sculptures by Italian artists.
Museo della Permanente
Via Filippo Turati, 34
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 18.30
PERFORMANCE
MISS JULIE. SHANGAI THEATRE ACADEMY
Miss Julie, rivisitazione del capolavoro di Strindberg.
// Miss Julie, a reassessment of Strindberg’s
masterpiece.
Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6
ore 20.30
PERFORMANCE
THE KOLORS
Concerto // Concert.
Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
I SAPORI DIMENTICATI
Musiche di Peruchona, Sessa, Assandra, Badalla,
Leonarda, Recli, Procaccini, Furgeri, Gentile,
BIanchera.
// Music by Peruchona, Sessa, Assandra, Badalla,
Leonarda, Recli, Procaccini, Furgeri, Gentile,
BIanchera.
Chiostro del Conservatorio di Musica “G.
Verdi” di Milano,
Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
“La Traviata a Paris”, regia di Giuseppe
Patroni Griffi, direzione Zubin Metha, ideato e
prodotto da Andrea Andermann. Prenotazione:
[email protected]
// “La Traviata a Paris”, directed by Giuseppe Patroni
Griffi, orchestra leader Zubin Metha, invented and
produced by Andrea Andermann. Reservation:
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi
Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
LABORATORIO ARTISTICO ZELIG
Presentano i comici Davide Paniate e Federico Basso.
// Present the show the comedians Davide Paniate
e Federico Basso.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
PAOLO BENVEGNÙ
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte,
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
DECAMERON DI FARNETO TEATRO | I
CASI DELL’INGEGNO
Ogni sera 4 partenze scaglionate alle 21.00,
alle 21.20, alle 21.40 e alle 22.10. Consigliata la
prenotazione.
// Each night 4 different starts at 21.00, 21.20,
21.40, 22.10. Reservation is suggested.
Villa Scheibler, Via Felice Orsini, 21
fino al 18 luglio, ore 21.00 - 23.55
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
KIDS
SPAZIO 0- 3 ANNI
“Cibo in tutti i sensi”: come sono fatti i cibi attraverso
il tatto.
// “ Food in all senses”: how food is made, using
touch.
Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
KIDS
SPAZIO 4 - 8 ANNI
L’orto dei semi alla scoperta della potenza del seme.
// The vegetable garden of seeds.
Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
KIDS
SPAZIO 9 - 12 ANNI
Frutta e verdura nei volti dipinti da Arcimboldo.
// The fruits and veggies hidden in Arcimboldo’s
paints of faces.
Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VALTINDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Bonarda dolce” e prodotti tipici
della ValTidone.
// Wine Tasting “Bonarda sweet” and typical
products of the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest, Corso Venezia
ore 16.00 - 21.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT SUMMER EDITION
Esposizione artistica con musica e degustazione di
drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drinks.
Parco Trotter, Via Giuseppe Giacosa, 46
ore 17.00 - 20.00
FEED THE PLANET
EXTRA VERGINE EXTRA SALUTE EXTRA
BENESSERE
Tavola rotonda. // A meeting.
Auditorium Broletto,
Via Broletto, 44
ore 17.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
PIERO PORTALUPPI
Itinerario a piedi tra gli edifici costruiti dall’architetto
Portaluppi.
// An itinerary by foot to visit Milanese buildings by
architect Portaluppi.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Morozzo della Rocca, 4
ore 17.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
#PEAR
Cocktail dedicato alla pera con presentazione di
gioielli dedicati.
// Cocktail dedicated to pear and presentation of jewels.
La Caramella d’Oro, Via Bigli, 21
ore 17.30 - 20.30
FEED THE PLANET
COLTIVARE IN CITTÀ: L’ORTO SUL TERRAZZO
Gastronomia dei prodotti del “paniere pavese”.
// Traditional products from Pavia region.
Cooperativa La Liberazione,
Via Lomellina, 14
ore 18.00 - 20.00
FEED THE PLANET
VINO IN TUTTI I SENSI
Bruno Verdi ci accompagna nell’Oltrepo’ Pavese.
// Bruno Verdi who will take us Oltrepo’ Pavese.
Bresso (MI), il filo di Aurora - bistrot sociale
ore 18.00- 00.00
CITTÀ MONDO
DIGIUNARE, DIVORARE
Il programma presenta la campagna contro
l’obesità “Let’s move” lanciata dalla First Lady
Michelle Obama.
// This program explain the Obamas Administration
campaign “Let’s move” against obesity.
Sala del Grechetto, Biblioteca Sormani
Via Francesco Sforza, 7
ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
DROME & TANIA INNOCENTI
Event party. // Event party.
La Tenda | Boutique, Via Solferino
ore 18.00 - 22.00
PERFORMANCE
ORQUESTRA JOVEM DAS GERAIS
Concerto. Ingresso con prenotazione. // Concert.
Palazzo Edison - Sala Azionisti
Foro Buonaparte, 31
ore 18.00 - 23.00
CITTÀ MONDO
L’ATTORE IN INDIA: RIVIVERE LA
TRADIZIONE
Conferenza di Marilia Albanese. A cura di:
AsiaTeatro.
// Lecture by Marilia Albanese. Care of: AsiaTeatro.
Mudec, Via Tortona, 56
ore 18.30 - 20.00
ART
I GIOVEDÌ SERA IN SAN MAURIZIO “VERDI
E LA PIETAS”
Verdi e la Pietas a cura dell’Associazione Verdi l’Italiano.
// Verdi and “pietas”
Chiesa di San Maurizio al Monastero
Maggiore, Corso Magenta, 13
ore 18.30 - 22.30
PERFORMANCE
ARCHITETTI E DESIGNER PER MOSTRE
E MUSEI
Ore 19: visita guidata al Museo; ore 20:
conversazione; ore 21: rinfresco sulla terrazza.
Prenotazione: [email protected] Tel. 02 76006132
// 7 p.m.: guided visit. 8 p.m.: conversation. 9
p.m.: cocktail reception. Reservations: rsvp@
museobagattivalsecchi.org - T +39 02 76006132
Museo Bagatti Valsecchi,
Via Gesù, 5
ore 19.00 - 23.00
15
luglio
16July
// Film in French with Italian subtitles.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 20.00 - 21.45
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - REGINA CAELI
Musiche mariane di Praetorius, Lasso, Byrd,
Obrecht, Tippett, Harris, White, Victoria, Palestrina
- The Tallis Scholars - Peter Phillips, direttore.
// Regina Caeli - Marian music by Praetorius,
Lassus, Byrd, Obrecht, Tippett, Harris, White,
Victoria, Palestrina - The Tallis Scholars - Peter
Phillips, conductor
Basilica di San Simpliciano
Piazza San Simpliciano
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
CAMPOGRANDE, GERSHWIN, MARSALIS
Concerto dedicato a Gina Lagorio.
// Concert in memory of Gina Lagorio.
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30 - 23.00
PERFORMANCE
SAUDADES DO BRASIL
Excursus interpretato da Toni Julio-voce, Federico
d’Ercole-tastiera e Valerio d’Ercole-violino.
// An excursus starring Toni Julio vocals,
Federico d’Ercole keyboard and Valerio
d’Ercole Violin.
Museo d’Arte e Scienza,
Via Quintino Sella, 4
ore 19.15 - 20.30
FEED THE PLANET
IN PRINCIPIO ERA IL DASHI
Corsi di cucina per preparare i dashi,
ossia brodi per realizzare tempura e udon.
Prenotazione: [email protected] Contributo
di partecipazione: 40 euro (+ 10 di tessera
associativa annuale).
// Cooking class to prepare the stocks to
make tempura and udon. Reservation: corsi@
cucinoteca.it Contribution: 40 euro (+ 10 yearly
membership fee).
Cucinoteca,
Via Lodovico Muratori, 32
ore 19.30 - 22.00
PERFORMANCE
CONFUCIUS DISCIPLES. SHANGAI
THEATRE ACADEMY
Performance composta da tre apologhi.
// Three apologues.
Piccolo Teatro Studio Melato,
Via Rivoli, 6
ore 19.30
WELL BEING
GOLOSO BENESSERE: MENU
PROTETTIVO
Showcooking dello chef Fabio Zago con Fiammetta
Fadda.
// Showcooking by the Chef Fabio Zago with the
journalist Fiammetta Fadda.
La Scuola de La Cucina Italiana
Piazza Aspromonte, 15
ore 19.30 - 21.30
MEDIA
L’AILE OU LA CUISSE (DI CLAUDE ZIDI,
FRANCIA, 1976, 104’)
Film in francese con sottotitoli in italiano.
PERFORMANCE
OPPIO | COMPAGNIA FRANCESCA SELVA,
SIENA
Spettacolo di danza contemporanea sul mito di Demetra.
// Contemporary dance performance based on the
mith of Demetra.
DiD Studio - La Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 21.00 - 22.00
Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
FESTIVAL VILLA ARCONATI - BRUNORI SAS
Concerto. // Concert.
Castellazzo (MI), Villa Arconati, Via Fametta, 1,
ore 21.00 - 00.00
PERFORMANCE
LU CORE MEU
Serata di danze popolari con i “Malapizzica”.
// An evening of folk dancing with “Malapizzica”.
Cernusco sul Naviglio (MI), Piazza Ghezzi
ore 21.15 - 23.00
PERFORMANCE
CINEMA MUSICATO AL CHIOSTRO
Nosferatu di Friedrich Wilhelm Murnau
accompagnato al pianoforte da Enrico Intra.
// Nosferatu di Friedrich Wilhelm Murnau
accompanied at the piano by Enrico Intra.
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
HISTOIREDUBURLESQUE(BURLESQUEOGGI)
Le Burle de La Cave è il titolo della serata che
chiude la rassegn.
// The Burle de La Cave is the title of the evening
that closes the exhibition.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
BIOGROOVE DUO - ANTONINO ERRERA E
VITO AMATO - PERCUSSIONI
Concerto. // Concert.
Auditorium Demetrio Stratos di Radio
Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5
ore 21.00 - 23.00
MEDIA
ADORABILE INFEDELE (BIOGRAFICO)
Proiezione del film diretto da Henry King.
// Showing of the drama movie directed by Henry King.
Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo
Sormani, Via Francesco Sforza, 7
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
L’ISOLA CHE CANTA - SETTIMANA DI CULTURA
MUSICALE KOREANAVOCE E PIANOFORTE
Recital voce e pianoforte Sang Ho Choi; tenore
Maurizio Carnelli; pianoforte F. Schubert Winterreise.
// Vocals and piano recital: Sang Ho Choi, tenor;
Maurizio Carnelli, piano - F. Schubert Winterreise.
PERFORMANCE
NOTTURNI SOCIAL MUSIC - SOCIAL VOCAL
Incontri aperti a tutti i musicisti non professionisti.
// Meetings for amateur musicians to play music.
Castello Sforzesco - Cortile delle Armi
Piazza Castello
ore 21.30 - 23.00
Progetto di / Project by
Comitato di Coordinamento/Organising Committee
Claudio Artusi, Gianni Confalonieri,
Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso,
Filippo Del Corno, Alberto Meomartini,
Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi.
Organizzazione/Management Team
Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta,
Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi,
Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi,
Rossella Grossoni, Sergio Mancuso,
Marina Messina, Andrea Minetto,
Roberto Munarin, Giovanni Nani,
Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi,
Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi,
Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
del Comune di Milano/
Municipality of Milan - Department for Expo
Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo,
Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber
of Commerce - Department for Expo
Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri,
Arianna Re Calegari.
Main Partner / Main Partners
In collaborazione con / In collaboration with
Tutti gli appuntamenti
di ExpoinCittà
sono consultabili e
in costante
aggiornamento su
www.expoincitta.com
// Information and
updates regarding
all of the events for
ExpoinCittà
can be found on
www.expoincitta.com
Scopri on-line
cosa accade oggi
sul calendario
// See what’s on
today in Milan!
Staff Tecnico/Staff
Comunicazione/Communications
Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari,
Marilena Losito, Riccardo Mozzati,
Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi,
Marco Vietti, Annalisa Vigentini.
Eventi/Events
Federica Rossi, Valentina D’Adda,
Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà.
Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/
Support to Communications and EventsTeam
Piccolo Teatro di Milano
Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi,
Valentina Falorni, Marco Fusar Poli,
Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli.
Spazi/Locations
Margherita Corsi, Matteo Pedretti.
Sportello Manifestazioni
Bianca Locatelli, Giuseppina Anello,
Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi,
Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita
Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano.
Sportello Sponsorizzazioni
Palmina Clemente, Alessandra Boano,
Giulia Cini, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti.
Comune di Milano/Municipality of Milan
Sindaco/Mayor
Giuliano Pisapia.
Giunta/City Council
Ada Lucia De Cesaris, Chiara Bisconti,
Daniela Benelli , Francesca Balzani,
Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco
D’Alfonso, Marco Granelli,
Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria
Carmela Rozza, Cristina Tajani.
Direzioni Centrali/Municipality Departments
Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita –
Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del
Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione
e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute –
Casa e Demanio.
Camera di Commercio di Milano/
Milan Chamber of Commerce
Presidente/President
Carlo Sangalli
Giunta/Board Council
Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti,
Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli,
Massimo Ferlini, Valter Galbusera,
Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca,
Federica Ortalli.
Aree/Departments
Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione
Istituzionale – Presidenza
e Relazioni Istituzionali – Area Tutela
del Mercato.
Ufficio Stampa/Press Office
ExpoinCittà (Consilium Comunicazione)
Comune di Milano
Camera di Commercio
Sviluppo digitale/IT Support
I.M.G. Internet s.r.l.
Traduzioni/Translations
Soget-est s.r.l.
Adattamento e impaginazione/Graphics
c/o Synersea - Milano
Stampa/Printing
56121 Ospedaletto (Pisa)
www.pacinieditore.it
fb.com/expoincitta
@expoincitta #expoincittà
@expoincitta
ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio
di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.
Chiuso in redazione il 26 giugno 2015
Finished on June 26th, 2015