Piquadro passengers catalogue

Transcript

Piquadro passengers catalogue
01 / 2016 PRIMAVERA - ESTATE
SPRING - SUMMER
Massimo Temporelli
tech
Federico Colli
travel
Marco Tognetti
business
Olivia Martinetti
business woman
Carlo Palmas
sartoria
PASSENGERS 01 / 2016
PAS- SEN
GERS
P
Passengers is a story about
travel, the true spirit that has
always inspired Piquadro
creations. The product
lines, design, quality of the
materials and technologies
are all discussed through five
extraordinary characters taken
from real life. Each of them
is very different from the others
in terms of profession, interests
and lifestyle. These Passengers
take us on their journeys that
led them to become who they
are today and reveal their
personal style.
PASSENGERS 01 / 2016
Passengers è un racconto
che si sviluppa attorno al tema
del viaggio, la vera anima
che ispira da sempre le creazioni
firmate Piquadro.
Le linee di prodotto, il design,
la qualità dei materiali,
la tecnologia; tutto questo
è raccontato attraverso cinque
personaggi straordinari presi
dalla vita reale. Persone molto
diverse tra loro per professione,
passioni e lifestyle.
I Passengers ci fanno vivere
il viaggio che li ha portati
a diventare ciò che sono
e a scoprire il loro stile
personale.
PASSENGERS
I Passengers sono uomini e donne
dinamici, moderni, attenti al design
e tech oriented.
Sono businessmen e persone reali,
sono professionisti e viaggiatori,
sono sempre alla ricerca di uno stile
che li rappresenti e li distingua
allo stesso tempo, perché ognuno
di loro è un viaggio di vita unico
da raccontare.
The Passengers are dynamic,
modern and tech-oriented men and
women attentive to design. They are
businesspeople and real people.
They are professionals and travellers.
They are always in search of a style
that represents them and sets them
apart at the same time because each
of them is a unique life’s journey to tell.
Massimo Temporelli
tech
Olivia Martinetti
business woman
Marco Palmas
sartoria
PASSENGERS 01 / 2016
Marco Tognetti
business
Federico Colli
travel
TECH
Design, funzionalità e colori vibranti
caratterizzano gli articoli Piquadro
creati per l’alta tecnologia.
Una compagna di viaggio silenziosa ma
costantemente presente nelle fermate
sempre più frenetiche che
ci accompagnano verso la destinazione
di ogni giornata. Siamo saliti a bordo
con Massimo Temporelli, ed è stato
un viaggio straordinario.
TRAVEL
Design, functionality and bright
colours distinguish the Piquadro
items created for hi-tech.
Piquadro is a quiet travel companion
ever present at the increasingly
frenetic stops we follow when going
to our everyday destinations. We got
on board with Massimo Temporelli,
and it was an extraordinary trip.
PASSENGERS 01 / 2016
MASSIMO
TEMPORELLI
INNOVATORE
TECH
Da oltre 20 anni, Massimo si occupa
di diffusione della cultura scientifica,
tecnologica e dell’innovazione.
Le tappe del suo viaggio sono le aule
universitarie, i musei, le riviste, la radio,
la televisione, il web e le aziende
con cui collabora. Un viaggio
entusiasmante che gira attorno
al rapporto tra uomo e tecnologia.
La linea che ha scelto per percorrerlo
è Piquadro Tech.
Massimo has been in involved
in spreading the scientific,
technological and innovation culture
for over 20 years. The legs
of his journey are lecture halls,
museums, magazines, the radio, the TV,
the web and the companies with which
he works. It is an exciting journey
that revolves around the relationship
between man and technology.
The line he selected for covering
it is Piquadro Tech.
PASSENGERS 01 / 2016
“tanto più è radicata la tradizione, tanto
più l’innovazione è esemplare”
“the more deep-rooted tradition is, the more
exemplary innovation is”
TECH
PASSENGERS 01 / 2016
CA3773OS
cm 36,00 x 46,00 x 19,50
inch 14,17 x 18,11 x 7,68
CA2943OS
cm 32,00 x 43,50 x 18,50
inch 12,60 x 17,13 x 7,28
BV3148OS18
cm 38,00 x 53,00 x 21,00
inch 14,96 x 20,87x 8,27
Zaino espandibile porta PC con porta iPad®Air/
Air2 e protezione anti-pioggia
Zaino porta computer con porta iPad®Pro/Air/
Air2, porta ombrello e protezione anti-pioggia
Trolley cabina porta computer e porta iPad®Air/
Air2, portabilità a zaino e protezione anti-pioggia
Expandable computer backpack with padded
iPad®Air/Air2 compartment and rain protection
Computer backpack with padded iPad®Pro/
Air/Air2 compartment, umbrella holder and rain
protection
Cabin trolley with PC/ iPad®Air/Air2
compartment, removable shoulder straps and
rain protection
Ausdehnbarer Laptoprucksack mit iPad®Pro/
Air/Air2, Regenschirmfach aussen und
Antiregenschutz
Kabinentrolley mit Fach für PC und iPad®Air/Air2,
Rucksack-Trägern und Regenschutz
Ausdehnbarer Laptoprucksack mit iPad®Air/
Air2-Fach und Antiregenschutz
Sac à dos expansible porte-odinateur avec
porte-iPad®Air/Air2 et protection anti-pluie
Mochila expansible porta ordenador y porta
iPad®Air/Air2 con protección anti lluvia
Sac à dos porte-odinateur avec porte- iPad®Pro/
Air/Air2, porte-parapluie et protection anti-pluie
Mochila porta ordenador con funda para
iPad®Pro/Air/Air2, portaplumas y protección
lluvia
Trolley cabine porte-PC / iPad®Air/Air2,
epaulettes amovibles et protection anti-pluie
Trolley cabina porta ordenador y porta iPad®Air/
Air2, adaptable a mochila con protección lluvia
TECH
42
3,04
PASSENGERS 01 / 2016
“creatività, tecnologia e fantasia possono
essere una strada buona per il futuro”
TECH
“creativity, technology and imagination may be
a good route for the future to take”
PASSENGERS 01 / 2016
TECH
PASSENGERS 01 / 2016
“il futuro è di chi lo inventa”
“the future belongs to who invents it”
TECH
PASSENGERS 01 / 2016
BV3200P16
cm 37,50 x 50,50 x 22,50
inch 14,76 x 19,88 x 8,86
CA3467P16
cm 37,00 x 28,50 x 5,50
inch 14,57 x 11,22 x 2,17
CA3869P16
cm 30,50 x 40,00 x 12,50
inch 12,01 x 15,75 x 4,92
Trolley cabina con CONNEQU, porta iPad®mini
e organizzazione interna porta PC e porta
iPad®Air/Air2
Borsa porta PC con CONNEQU, porta iPad®Pro/
Air/Air2 e porta iPad®mini
Zaino porta PC/iPad®Pro/Air/Air2 con
CONNEQU, porta iPad®mini, portabottiglia
e portaombrello
Cabin size trolley with CONNEQU, iPad®mini
compartment, notebook and iPad®Air/Air2
organizer panel
Trolley im Kabinenformat mit
CONNEQU,iPad®mini-Fach, PC- und iPad®Air/
Air2-Hülle mit Orga-Fächern
Trolley cabine avec CONNEQU, porte-iPad®mini,
organisation interne porte-PC et porteiPad®Air/Air2
Trolley cabina con CONNEQU, porta iPad®mini y
organización porta ordenador y porta iPad®Air/
Air2
TECH
TSA
34
2,48
Computer portofolio brief with CONNEQU,
iPad®Pro/Air/Air2 and iPad®mini compartments
Kurzgrifflaptoptasche mit CONNEQU, Fächern
für iPad®Pro/Air/Air2 und iPad®mini
Cartable porte-PC à deux poignées avec
CONNEQU, compartiments pour iPad®Pro/Air/
Air2 et iPad®mini
Bolso porta ordenador con CONNEQU,
compartimentos para iPad®Pro/Air/Air2
y iPad®mini
Computer backpack with CONNEQU, iPad®Pro/
Air/Air2 and iPad®mini compartments,
bottle holder
Rucksack mit CONNEQU, Fächern für PC/
iPad®Pro/Air/Air2 und iPad®mini,
Flaschen-halter
Sac à dos porte-PC avec CONNEQU, porteiPad®Pro/Air/Air2 et iPad®mini, porte-bouteille
Mochila porta ordenador con CONNEQU, porta
iPad®Pro/Air/Air 2 y iPad®mini, portabotella
PASSENGERS 01 / 2016
Sono un uomo che ha spinto
gli innovatori ad innovare.
Per questo ho fondato un laboratorio
di fabbricazione digitale dove i saperi
si mischiano l’uno con l’altro, i designer
lavorano con i fisici, e i fisici dialogano
con i filosofi e gli imprenditori.
Nel mio futuro vedo la robotica, credo
che oggi le macchine siano pronte
ad assomigliarci. Il prossimo passo
della tecnologia sarà replicare noi
stessi.
Il modo in cui affrontiamo il viaggio
rappresenta molto di noi: nel mio
zaino ideale porto sempre due cose,
immancabilmente, il mio portatile
e un libro, sono la sintesi del mio
mondo e mi permettono di esplorare
mondi paralleli vastissimi.
Sono innamorato della materia prima;
ci sono delle rocce, delle pietre,
dei vetri, materiali di cui ho la necessità
di avere quasi un contatto fisico.
Quando tocchi alcuni materiali e senti
che quella materia è “buona”, ecco,
questo credo che sia lo stile:
“toccare atomi buoni”.
Trasformare l’artigianato italiano
è una grande sfida: oggi c’è un nuovo
modo di fare artigianato, dove le mani
rimangono quasi pulite, non abbiamo
più i calli, ma è la mente che lavora
insieme alle mani.
Un giorno questa innovazione
diventerà la nostra tradizione.
I am a man who has pushed innovators
to innovate. This is why I set up
a digital fabrication lab, where
different knowledge blends together:
designers work with physicists,
and physicists exchange information
with philosophers and entrepreneurs.
I see robotics in my future. I believe
that today machines are ready to
resemble us. Technology’s next step
will be to replicate us.
The way in which we deal with
travelling represents us to a large
degree. I unfailingly always carry two
items in my ideal rucksack: my laptop
and a book. They are the gist of my
world and allow me to explore vast
parallel worlds. I am in love with raw
material.
There are rocks, stones, pieces
of glass and materials of which I need
to have almost physical contact.
When you touch some materials
and feel that that material is “good”,
well then, I think this is what style is:
“touching good atoms”.
Transforming Italian craftsmanship
is a huge challenge. Today there is
a new way to ply the handicrafts trade,
where your hands almost never get
dirty and we no longer get calluses,
but rather, it is the mind that works
together with the hands.
One day this innovation will become
our tradition.
TRAVEL
L’essenza stessa di Piquadro risiede
nei prodotti di pelletteria pensati
per un grande protagonista: il viaggio.
Viaggiare è scoprire nuovi luoghi,
vivere esperienze uniche, conoscere
persone straordinarie.
Viaggiare è riscoprire se stessi
e raggiungere obiettivi impossibili
per chi resta fermo sui suoi passi.
Uno che va veloce è Federico Colli,
sempre in discesa libera verso la sua
prossima meta.
The very essence of Piquadro lies
in the leather goods products designed
for a key activity: travel.
To travel is to discover new places,
to have unique experiences,
to meet extraordinary people.
To travel is to rediscover ourselves
and attain goals impossible for those
who do not take a step forward.
One who moves quickly is Federico
Colli, who is always racing downhill
toward his next destination.
PASSENGERS 01 / 2016
FEDERICO
COLLI
SCIATORE
TRAVEL
Un viaggio molto importante Federico
lo ha intrapreso qualche anno fa,
quando ha lasciato la sua Milano
per rispondere al richiamo irresistibile
della montagna. E non si è più fermato.
Alpinista, freerider, preparatore
atletico e discesista del ripido, è lui
il primo italiano ad aver sfidato
l’Icefall con gli sci. Le sue emozioni
ce le racconta insieme alla sua linea
preferita, Piquadro Travel.
Federico took a very important trip
a few years ago, when he left his native
Milan to respond to the irresistible
call of the mountains.
And he has not stopped since then.
A mountain climber, freerider, trainer
and steep downhill skier, he is the first
Italy to challenge the icefall on skis.
He tells us about his excitement
together with his favourite line,
Piquadro travel.
PASSENGERS 01 / 2016
“sono un cacciatore di sogni”
“I’m a pursuer of dreams”
TRAVEL
PASSENGERS 01 / 2016
“innovazione significa seguire
l’evoluzione dei materiali”
TRAVEL
“Innovation means following the development
of materials”
PASSENGERS 01 / 2016
TRAVEL
PASSENGERS 01 / 2016
“la passione è tutto,
è il motore di ogni azione”
TRAVEL
“passion is everything, the driving force
of every action”
PASSENGERS 01 / 2016
TRAVEL
PASSENGERS 01 / 2016
BV2815B2
cm 50,00 x 28,00 x 22,50
inch 19,69 x 11,02 x 8,86
CA3797B2
cm 34,00 x 47,50 x 21,00
inch 13,39 x 18,70 x 8,27
AC3855B2
cm 25,00 x 33,00 x 6,50
inch 9,84 x 12,99 x 2,56
Borsone week end con lucchetto e sistema
d’aggancio al trolley
Trolley-zaino con pannello organizzato rimovibile
porta PC/iPad®Air/Air2, tasche porta bottiglia e
porta ombrello e lucchetto TSA
Portacamicie da viaggio con portacravatte
Trolley-backpack with removable notebook/
iPad®Air/Air2 organiser, bottle and umbrella
pockets and TSA lock
Hemdentasche mit Kravattenetui
Trolley-Rucksack mit Notebook/iPad®Air/
Air2-Hülle mit Orga-Fächern, Regenschirm- und
Flaschentaschen und TSA Schloss
Funda de viaje para camisas con porta corbatas
Weekend bag with lock and trolley attachment
system
Wochenendtasche mit Vorhängeschloss und
Trolley-Einhaksystem
Sacoche weekend avec cadenas et système
d’attache au trolley
Bolsón weekend con candado y sistema de
enganche al trolley
Trolley-sac à dos avec organisateur porteordinateur/iPad®Air/Air2 amovible, porteparapluie et porte-bouteille et cadenas TSA
Trolley-mochila con organizador porta
ordenador/iPad®Air/Air2 extraíble, bolsillos para
botella y paraguas y cierre TSA
34
1,20
Travelling shirt case with tie case
Housse pour chemise avec étui à cravates
BV3875M2
cm 52,00 x 33,00 x 25,00
inch 20,47 x 12,99 x 9,84
BV3873M2
cm 37,00 x 56,50 x 20,00
inch 14,57 x 22,24 x 7,87
CA3876M2
cm 33,00 x 48,00 x 17,50
inch 12,99 x 18,90 x 6,89
Borsone con apertura a plombièr, CONNEQU
e sistema d’ aggancio al trolley
Trolley formato cabina espandibile a quattro
ruote piroettanti con CONNEQU e lucchetto TSA
Zaino-trolley porta PC e iPad®Air/Air2
con CONNEQU e lucchetto TSA
Duffel bag with top U-zip opening, CONNEQU
and trolley attach system
Cabin size, expandable spinner with CONNEQU
and TSA lock
Wheeled computer backpack with iPad®Air/Air2
compartment, CONNEQU and TSA lock
Reisetasche mit
Reissverschlussöffnung,CONNEQU und
Trolley-Befestigung
Ausdehnbarer Trolley in Handgepäckgröße
mit 4-Rollen, CONNEQU und TSA Schloss /
Rucksack-Trolley mit Laptop- und iPad®Air/Air2Fach, CONNEQU und TSA Schloss
Trolley cabine expansible à 4 roues pivotantes,
avec CONNEQU et cadenas TSA
Sac à dos trolley avec porte-ordinateur et porte
iPad®Air/Air2, CONNEQU et cadenas TSA
Trolley cabina extensible con 4 ruedas pivotantes
CONNEQU y cierre TSA
Mochila trolley porta ordenador y porta
iPad®Air/Air2 con CONNEQU y cierre TSA
Sac de voyage overture plombièr, avec CONNEQU
et système d’attache au trolley
Bolso de viaje con apertura plombièr, CONNEQU
y sistema de enganche al trolley
TRAVEL
42
1,04
TSA
53
3,20
TSA
24
2,52
PASSENGERS 01 / 2016
Io sono un cacciatore di sogni.
La mia passione per lo sci nasce
da ragazzino, mi è stata trasmessa
dai miei genitori e poi è stato tutto
un percorso naturale.
Ogni montagna ha un suo “design”
particolare: ci sono montagne più
verticali, che impressionano al primo
sguardo; montagne più dolci,
che salgono meno verticali rispetto
al cielo, ed entrambe possono
racchiudere in sé bellezze e pericoli.
L’ispirazione credo sia tutto: parte
da un sogno, da un desiderio,
da qualcosa che ti ha impressionato,
dalle foto e dai video che hai guardato,
o semplicemente dai racconti che hai
ascoltato.
Viaggiare mi piace da morire:
è conoscere, allargare la propria mente
e le proprie idee. Non immagino la mia
vita senza un viaggio, può essere
più o meno estremo, di piacere
o di lavoro, ma deve necessariamente
fare parte di me.
Ad una persona che ha stile viene tutto
quasi naturale; non è impostata, non è
costruita. È così, punto.
Anche quando scia: ci sa fare in salita,
nella scalata, in discesa, sembra quasi
che il gesto sia una danza, che tutto sia
semplice anche se in realtà non lo è.
Più è fluido il gesto, più c’è dietro
un lavoro, una conoscenza motoria
e un’altissima capacità tecnica.
I’m a pursuer of dreams. I fell in love
with skiing when I was a young boy.
My parents handed it down to me,
and then it took its natural course.
Every mountain has its own special
“design”. There are more vertical
mountains that make an impression
upon first glance; there are more
sloping mountains that rise less
to the sky less vertically; and both
can contain beauties and dangers.
I believe that inspiration counts
for everything. It starts from a dream,
a desire, something that has made
an impression on us. They might be
photos or videos we have seen,
or simply stories we have listened to.
I adore travelling. It is learning,
and broadening one’s mind and one’s
ideas. I can’t even imagine my life
without travelling. It can be more
or less extreme, for pleasure or for
business, but it is by necessity a part
of me. Everything comes almost
natural to a person who has style.
It is neither planned nor construed.
That is the way it is. Period!
Even when you ski. You know how to
go up in the climb.It almost seems that
your movements are a dance, that
everything is simple even if in reality
it is not. The more fluid the movements,
the more work you have done
and the more motor knowledge
and high technical capability you have.
BUSINESS
Essere un businessman, oggi più che
mai, significa essere un citizen globale.
La linea Business di Piquadro
è l’emblema del mondo che cambia,
del modo di viaggiare che si evolve,
delle nuove professioni che fanno
diventare il futuro sempre più presente.
La stessa descrizione potrebbe
delineare il profilo di Marco Tognetti
e l’outfit ideale del suo modo di pensare
business.
Today more than ever before being
a businessperson means being a global
citizen. The Piquadro Business line
is the emblem of the ever-changing
world, the way of travelling that
is evolving, the new professions that
make the future ever closer at hand.
The same description could outline
Marco Tognetti’s profile and the outfit
ideal for his way of thinking of business.
PASSENGERS 01 / 2016
“sono una persona che ama cercare
e imparare, penso di averlo fatto entrando
e uscendo da tanti mondi diversi”
BUSINESS
“I am someone who loves to seek and learn. I think I have done it by entering and
exiting lots of different world”
PASSENGERS 01 / 2016
MARCO
TOGNETTI
MANAGER
Marco è un manager per la
cooperazione, un businessman atipico:
scova potenzialità di cooperazione
“nascoste” all’interno delle aziende,
nuove leadership, e fa sì che questi
elementi diventino un valore
nella relazione tra le persone
dell’Impresa.
Il suo compagno di viaggio è la linea
Business di Piquadro.
Marco is a cooperation manager and
an atypical businessman.
He unearths cooperation potentials
“concealed” within companies,
new leaderships, and makes sure
that these elements become
a value in relationships between
the company’s people.
His travel companion is the
Piquadro Business line.
BV3200S78
cm 37,50 X 51,50 X 22,50
inch 14,76 x 20,28 x 8,86
CA3328S78
cm 40,00 x 30,00 x 11,00
inch 15,75 x 11,81 x 4,33
AC3648S78
cm 32,00 x 23,00 x 3,50
inch 12,60 x 9,06 x 1,38
Trolley formato cabina porta computer
con sacca per la biancheria 
Cartella a due manici porta computer
con porta iPad®/iPad®Air/Air2 
Porta iPad®/iPad®Air/Air2
con porta documenti
Cabin size trolley with computer
compartment and laundry bag 
Computer portofolio brief with iPad®/
iPad®Air/Air2 compartment 
iPad®/iPad®Air/Air2 sleeve
with document holder 
Trolley im Kabinenformat mit Laptop-Fach
und Wäschesack 
Kurzgrifflaptoptasche mit iPad®/
iPad®Air/Air2-Fach 
iPad®/iPad®Air/Air2 Schutzhülle mit
Dokumentenhalter 
Trolley cabine avec compartiment
porte-ordinateur et sac à linge 
Cartable porte-ordinateur à deux poignées avec
compartiment pour iPad®/iPad®Air/Air2 /
Étui pour iPad®/iPad®Air/Air2 avec
porte-documents 
Trolley cabina con compartimiento porta
ordenador y bosa para ropa sucia
Cartera a dos asas porta ordenador con
compartimiento para iPad®/iPad®Air/Air2
Funda para iPad®/iPad®Air/Air2
con portadocumentos
BUSINESS
TSA
34
2,95
PASSENGERS 01 / 2016
“il design è la capacità
di progettare soluzioni”
BUSINESS
“design is the ability to come up
with solutions”
PASSENGERS 01 / 2016
BUSINESS
PASSENGERS 01 / 2016
BUSINESS
PASSENGERS 01 / 2016
CA3444MO
cm 33,00 x 43,00 x 24,50
inch 12,99 x 16,93 x 6,95
BV2960MO
cm 38,50 x 52,50 x 23,50
inch 15,16 x 20,67 x 9,25
CA3111MO
cm 41,00 x 30,00 x 10,00
inch 16,14 x 11,81 x 3,94
Zaino porta PC/iPad®Air/Air2 con tasche
portabottiglia e portaombrello
Trolley cabina con scomparto porta PC
e porta iPad®Air/Air2 e portabilità a borsone
Cartella porta computer espandibile con patta e
scomparto porta iPad®Air/Air2
Computer backpack with iPad®Air/Air2
compartment, bottle and umbrella pockets
Cabin Trolley with double notebook and iPad®Air/
Air2 compartment and stow-away handles
Flap-over, expandable computer bag with iPad®/
iPad®Air/Air2 compartment
holder / Rucksack mit Fach für PC/iPad®Air/Air2 ,
Flaschen- und Schirmtaschen
Trolley in Kabinengröße mit Laptop- und
iPad®Air/Air2-Fach und aufsteckbaren Griffen
Ausdehnbare Laptoptasche mit Überschlag
und iPad®/iPad®Air/Air2-Fach
Sac à dos porte-PC avec porte-iPad®Air/Air2,
porte-bouteille et porte-parapluie
Trolley cabine avec poche double porteordinateur et porte-iPad®Air/Air2 et poignées
guardables
Cartable porte-ordinateur expansible à rabat
avec compartiment porte-iPad®Air/Air2
Mochila porta ordenador con porta iPad®Air/
Air2 portabotella y portaparaguas
Trolley tamaño cabina con funda doble
para ordenador y para iPad®Air/Air2 y asas
guardables
BUSINESS
TSA
43
3,38
Maletín fino expansible porta ordenador con
solapa y compartimiento porta iPad®Air/Air2
PASSENGERS 01 / 2016
Sono una persona che ama
cercare e imparare.
La mia storia parte dalla periferia
di Milano passando per l’Università
di Firenze, dove ho conosciuto gli amici
con i quali ho fondato la mia società.
Ho potuto vedere mondi differenti,
passando dai Paesi in via di sviluppo
per ritrovarmi a Bruxelles o Shanghai,
dove la crescita ha trasformato
le capanne in grattacieli.
La mia professione nasce nel momento
di crisi, affronta il cambiamento
in modo diretto, è nativa del
cambiamento.
C’è una parola che ora va molto
di moda, “resilienza”: è un po’ più
del semplice adattamento,
è la capacità di mutare nel tempo,
mantenendo però un dna costante.
I maestri sono fondamentali, una merce
rara: io li ho trovati nei clienti stessi
e in ogni realtà con cui ho potuto
collaborare.
Lo stile è un codice: da una parte
si tratta di comunicare in modo che
le altre persone possano riconoscere
in te un interlocutore con cui sentirsi
a proprio agio; dall’altro lato significa
non rendersi totalmente neutrali.
Mi sento alla guida del mio viaggio,
sia nella vita professionale che privata.
Cerco di vivere prendendo
delle decisioni che portano con sé
rischi e responsabilità.
È proprio questo che mi emoziona.
I am a person who loves
to seek and learn. My story starts off
from the suburbs of Milan and passing
through the University of Florence,
where I met the friends with whom I
established my company. I was able
to see different worlds by travelling
to developing countries to then find
myself in Brussels or Shanghai,
where growth has turned huts
into skyscrapers. My profession
arose during a time of crisis.
It tackles change directly, and is native
of change.
There is a word that is in style today,
“resilience”. It is somewhat more
than simple adaptation.
It is the ability to change over time,
while however maintaining a constant
DNA. Teachers are fundamental
and a rare commodity.I found them
in the customers themselves
and in every company with which
I had the chance to work.
Style is a code. On the one hand,
it is communicating in a way in which
other people are able to recognise
in you someone with whom they feel
at ease. On the other, it means never
being totally neutral.
I feel like I am in control of my journey,
both in my professional life
or my private life. I try to live taking
decisions that bring along risks
and responsibilities.
This is precisely what excites me.
BUSINESS
TRAVEL
Piquadro è anche colore, eleganza,
femminilità. Il mondo dell’impresa
veste sempre più spesso in tailleur
e le sue donne sono l’espressione
di un saper fare business in modo
moderno e innovativo. La linea
Business Woman di Piquadro
è la partner ideale di ogni donna
che ama essere protagonista
del suo destino, l’amica sempre pronta
a partire per un viaggio. Uno dei più
sorprendenti è quello che abbiamo
intrapreso con Olivia Martinetti.
Piquadro is also colour, eleganc
and femininity. The business world
more and more often dresses in suits,
and its women are the statement
of knowing how to do business
in a modern and innovative fashion.
The Piquadro Business Woman lie
is the ideal partner for every woman
who loves to be in control of her
destiny, the friend who is always ready
to take off on a trip. One of the most
amazing trips is the one we took with
Olivia Martinetti.
WOMAN
PASSENGERS 01 / 2016
OLIVIA
MARTINETTI
IMPRENDITRICE
BUSINESS - WOMAN
Quella di Olivia è una storia vera
che sembra un favoloso mondo,
ma che ha tutta la concretezza
di un’imprenditrice alle prese
con un ristorante-boutique unico
nel suo genere, nel centro di Milano.
Sempre alla ricerca di qualcosa
che sappia esprimere la sua
personalità solare, il suo viaggio
è un’andata e ritorno senza sosta,
come la sua voglia di rinnovarsi
e di riuscire sempre a stupire.
Olivia’s is a true story that seems
to take place in a fabulous world,
but that is filled with all the
pragmatism of a woman entrepreneur
grappling with a one of a kind
restaurant-boutique in the heart
of Milan. Always in search
for something able to express
her sunny personality, her journey
is round-trip without making any stops,
just like her desire to undergo change
and always be able to amaze.
PASSENGERS 01 / 2016
“l’ingrediente necessario per un viaggio
è il coraggio”
“the ingredient necessary for a trip
is courage”
BUSINESS - WOMAN
PASSENGERS 01 / 2016
PASSENGERS 01 / 2016
BV2926B2
cm 45,50 x 34,50 x 20,50
inch 17,91 x 13,58 x 8,07
CA3214B2
cm 27,50 x 39,00 x 15,00
inch 10,83 x 15,35 x 5,91
AC3692B2
cm 24,50 x 32,00 x 1,50
inch 9,65 x 12,60 x 0,59
Borsa viaggio con doppia tasca porta porta PC
e porta iPad®Air/Air2 e porta camicie
Zainetto porta computer con scomparto porta
iPad®Pro/Air/Air2
Custodia in pelle a leggio per iPad®Pro
Travel bag with double notebook and iPad®Air/
Air2 compartment and interior shirt sleeve
Computer backpack with padded iPad®Pro/Air/
Air2 compartment
Reisetasche mit Laptop- und iPad®Air/
Air2-Fach und Shirtsack
Laptoprucksack mit gepolstertem iPad®Pro/Air/
Air2-Fach
Sac de voyage avec poche doble porteordinateur et porte-iPad®Air/Air2,
porte chemises interiéur
Sac à dos porte-ordinateur avec compartiment
porte- iPad®Pro/Air/Air2
Bolso de viaje con funda doble para ordenador
y para iPad®Air/Air2 y porta camisetas interno
19
1,70
Mochila porta ordenador con compartimento
porta iPad®Pro/Air/Air2
iPad®Pro stand up leather case
iPad®Pro Lederschutzhülle mit Standfunktion
Housse en cuir pour iPad®Pro avec support
Funda en piel para iPad®Pro con soporte
“essere me stessa è stato il modo più
naturale per riuscire a distinguermi”
BUSINESS - WOMAN
“being myself has been the most natural way
to succeed in distinguishing mysel”
PASSENGERS 01 / 2016
BUSINESS - WOMAN
PASSENGERS 01 / 2016
“mi piace pensare che i miei ospiti si portino
a casa ogni volta un po’ della mia famiglia”
“I like to think that my guests take a part of my family home
with them every time”
BUSINESS - WOMAN
BD3268S83
cm 38,50 x 30,50 x 11,00
inch 15,16 x 12,01 x 4,33
CA1906S83
cm 49,50 x 30,50 x 9,50
inch 19,49 x 12,01 x 3,74
PD3211S83
cm 19,00 x 9,50 x 2,50
inch 7,48 x 3,74 x 0,98
Borsa a due manici con cartellina porta computer
estraibile e porta ombrello 
Borsa porta computer a due manici con
scomparto porta iPad®/iPad®Air/Air2 
Portafoglio donna a due soffietti con patta,
portamonete e porta carte di credito 
Double handle bag with removable notebook
sleeve and umbrella pocket 
Computer portfolio briefcase with iPad®/
iPad®Air/Air2 compartment 
Flap over women’s wallet with two gussets,
coin pocket and credit card slots 
Doppelgriff-Tasche mit abnehmbarer
Notebook-Hülle und Regenschirmtasche 
Kurzgrifflaptoptasche mit iPad®/iPad®Air/
Air2-Fach 
Damengeldbörse mit Überschlag, zwei
Faltenbalg, Münz- und Kreditkartenfach 
Sac à double poignée avec housse
porte-ordinateur amovible et poche parapluie 
Sac porte-ordinateur à duex poignées avec
compartiment pour iPad®/iPad®Air/Air2 
Portefeuille femme à rabat avec deux souflets,
porte-monnaie et porte-cartes de crédit 
Bolso con dos asas, funda porta ordenador
extraíble y porta paraguas
Bolso porta ordenador con dos asas y
compartimiento para iPad®/iPad®Air/Air2
Billetera mujer con solapa, dos fuelles,
monedero y porta tarjetas de crédito
PASSENGERS 01 / 2016
Mi considero una persona solare,
alla ricerca continua di entusiasmo,
felicità. Non riesco a stare in una
stessa cosa per troppo tempo,
mi annoio molto facilmente,
ho bisogno di reinventarmi.
Il mio lavoro racconta tutto di me.
Se dovessero chiedermi che lavoro
faccio, non lo saprei dire, però se
mi si chiede che cosa sono rispondo
“il mio lavoro”.
È una storia che nasce un po’ a caso,
con grande spontaneità.
Io sono la quarta di quattro gemelle,
e ho voluto inventare qualcosa di
davvero mio per potermi distinguere.
Ho scelto la strada che sembra più
facile ma che in realtà è la più difficile:
essere me stessa e portare ciò che
sono nel mio ristorante-boutique, dove
mi sento libera di esprimermi.
Il momento che preferisco di un viaggio
è il ritorno a casa, piuttosto che la
partenza, perché ogni volta ritorno
diversa, piena di voglia di fare.
Nel mio mestiere la pazienza
è fondamentale, ne serve tantissima,
bisogna avere anche cura delle cose,
delle persone, dell’ambiente di lavoro:
tutti questi mescolati insieme sono
gli ingredienti dello stile.
Il coraggio di lasciare ciò che si ama
a casa è l’ingrediente necessario
per intraprendere qualunque viaggio.
I consider myself a sunny person
on an endless search for enthusiasm
and happiness. I am unable to stay
with the same thing for too much time.
I very easily become bored and I need
to reinvent myself. My work says
everything about me. If someone were
to ask me what work I do, I would
be unable to answer, but if they were
to ask me who I am, I would answer
that I am my work. The history
of my work started somewhat
haphazardly, and very spontaneously.
I am the fourth of two sets of twins,
and I wanted to invent something truly
all my own in order to differ. I chose
the path that seemed to be the easiest,
but that actually was the hardest:
being myself and taking what I am
into my work, at Gattò, where I feel
free to express myself. My favourite
moment of a journey is returning home
rather than the departure, because
every time I come back I am different
and bursting with a desire to do things.
Patience is essential in my profession,
and a lot is needed. You also need
to take care of things, people,
the work environment: all of these
mixed together are the ingredients
of style. The courage to leave what
you love at home is the ingredient
necessary for embarking on any
journey.
SARTORIA
TRAVEL
Sartoria è made in Italy, una raffinata
selezione di prodotti professionali
in pelle lavorati a mano. Come
la composizione di uno spartito,
i suoi prodotti possono essere
confezionati su misura in uno
dei pregiati pellami disponibili,
scegliendo fra diversi tipi di finiture
e la possibilità di incidere le proprie
iniziali o una dedica.
Design e tradizione danno vita
a un groove molto personale,
Carlo Palmas lo interpreta
come se fosse un viaggio.
Sartoria is an elegant Italian selection
of professional leather products
that are handmade.
Just like the composition of a score,
its products can be made to measure
in one of the fine hides available
and by choosing from different types
of finishes with the possibility to have
your initials or an inscription engraved.
Design and tradition breathe life into
a very personal groove. Carlo Palmas
interprets it as if it were a journey.
PASSENGERS 01 / 2016
“i consigli sono il compagno
di viaggio ideale”
SARTORIA
“advice is the ideal travel companion”
PASSENGERS 01 / 2016
CARLO
PALMAS
MUSICISTA
Carlo, come tanti viaggiatori,
è partito da un’isola.
Si muove dalla Sardegna per inseguire
i ritmi caldi del blues, le melodie
colorate del funk e il bianco e nero
della sua tastiera, inseparabile
compagna di viaggio e di successi.
Musicista, autore, compositore,
in lui vivono la grande tradizione
e lo spirito di innovazione.
In una parola, Sartoria.
Like many travellers, Carlo left
from an island. He moved from
Sardinia to follow the warm rhythms
of the blues, the colourful melodies
of funk and the black and white
of his keyboard, his inseparable
companion in his travels and
in his successes. Musician, author
and composer: great tradition
and a spirit of innovation live in him.
In a word: Sartoria.
SARTORIA
CA3759IT5
cm 33,50 x 41,00 x 18,50
inch 13,19 x 16,14 x 7,28
CA3758IT5
cm 43,50 x 31,00 x 12,00
inch 17,13 x 12,20 x 4,72
CA3760IT5
cm 41,00 x 33,00 x 13,00
inch 16,14 x 12,99 x 5,12
Zaino porta computer con scomparto porta
iPad®/iPad®Air/Air2 imbottito
Cartella a due manici porta computer con porta
iPad®/iPad®Air/Air2 imbottito
Cartella porta computer e porta iPad® Pro/Air/
Air2 a due manici
Computer backpack with padded iPad/iPad®Air/
Air2 compartment
Computer portofolio brief with padded iPad®/
iPad®Air/Air2 compartment
Double handle computer portfolio briefcase
with iPad® Pro/Air/Air2 compartment Laptop-Rucksack mit gepolstertem iPad®/
iPad®Air/Air2 -Fach
Kurzgrifflaptoptasche mit gepolstertem iPad®/
iPad®Air/Air2-Fach
Doppelgriff-Laptoptasche mit iPad® Pro/Air/
Air2 -Fach
Sac à dos porte-PC avec porte-iPad®/iPad®Air/
Air2 rembourré
Cartable porte-ordinateur à deux poignées avec
compartiment pour iPad®/iPad®Air/Air2
Cartable porte-ordinateur à double poignée
avec compartiment porte-iPad® Pro/Air/Air2
Mochila porta ordenador con porta iPad®/
iPad®Air/Air2 acolchado
Cartera a dos asas porta ordenador con
compartimiento para iPad®/iPad®Air/Air2
Maletín porta ordenador con dos asas y porta
iPad® Pro/Air/Air2
PASSENGERS 01 / 2016
“lo stile è come una melodia:
puoi lasciarti trasportare oppure puoi
decidere di comporre la tua”
SARTORIA
“style is like a melody: you can let yourself be carried away
or you can decide to compose your own”
PASSENGERS 01 / 2016
SARTORIA
PASSENGERS 01 / 2016
“tradizione e innovazione sono due concetti
indissolubili”
SARTORIA
“tradition and innovation are two indissoluble concepts”
PASSENGERS 01 / 2016
SARTORIA
PASSENGERS 01 / 2016
CA3790B2SER
cm 33,50 x 37,50 x 13,50
inch 13,19 x 14,76 x 5,31
CA1358B2SER
cm 22,00 x 25,00 x 2,00
inch 8,66 x 9,84 x 0,79
PU1243B2SER
cm 12,50 x 9,00 x 1,00
inch 4,92 x 3,54 x 0,39
Zaino porta computer e porta iPad®Pro/Air/Air2
con spallacci estraibili
Borsello piatto
Bustina portamonete, documenti e carte
di credito
Computer backpack with iPad®Pro/Air/Air2
compartment and stow-away shoulder pads
Lapotop-Rucksack mit iPad®Pro/Air/Air2 -Fach
und aufsteckbaren Tragegurten
Sac à dos porte-PC/iPad®Pro/Air/Air2 avec
bandoulières stockables
SARTORIA
Mochila porta ordenador e iPad®Pro/Air/Air2
con asas guardables
Shoulder pocketbook, flat
Umängetasche, flach
Sac plat
Bolso plano
Credit card holder with zip pocket
Kreditkartentasche mit Reißverschluss
Plaque porte cartes de crédit, fermeture à zip
Monedero, portadocumentos y porta tarjetas
PASSENGERS 01 / 2016
Il mio percorso inizia dalla Sardegna,
che lascio ventuno anni fa
per trasferirmi a Milano.
Oggi mi sento nel mezzo
del mio viaggio professionale:
voglio ampliare ancora la mia
esperienza, imparando qualcosa
che mi migliori anche come uomo.
Il viaggio è sempre stato il mio maestro
di vita: viaggiando conosci nuove realtà
e fai esperienze che ti aiutano
a crescere e diventare uomo.
I consigli di mio padre sono stati
i miei compagni di vita, li porto
sempre con me.
Quello fra tradizione e innovazione
è un binomio che mi rappresenta:
computer e tablet sono due
dei miei “strumenti” indispensabili.
Credo che avere stile significhi essere
eleganti, non solo nel portamento
o negli abiti raffinati, ma esprimendosi
con gentilezza e avendo rispetto
per l’interlocutore. Anche la musica
è stile ovviamente: un pianista
è più elegante, un tastierista è più
ruvido e funk, ma il vero stile risiede
nell’approccio allo strumento, dove
la protagonista assoluta è la manualità.
Nel mio viaggio mi sento più un
guidatore che un passeggero,
così come nella mia musica mi sento
più autore che esecutore, perché penso
e decido da me. Sono sempre stato
l’autore del mio spartito.
My first journey started off from
Sardinia, which I left 21 years ago
when I moved to Milan. Today I feel like
I’m in the middle of my professional
journey. I want to broaden
my experience some more by learning
something that improves me,
also as a man. Travelling has always
been my teacher of life. By travelling,
you discover new worlds and have
experiences that make you grow
and turn into a man. My father’s advice
has always been my life’s companion,
and I always carry it with me.
Tradition and innovation
is a two-word combination that
describes me: computer and tablet
are two of my must-have “tools”. I think
that having style means being elegant:
not only in demeanour or refined
clothing, but in expressing yourself
with courtesy and having respect
for the person you are addressing.
Obviously music is style as well.
A pianist is more elegant, a keyboard
player is rougher and funkier.
But true style resides in the approach
to the instrument, where the absolute
essential element is manual ability
In my travels I feel more like a driver
than a passenger, just like I feel more
like a composer than an executor
in my music. That is because I think
and decide on my own. I have always
been the composer of my score.
COLORI DISPONIBILI - AVAILABLE COLOURS
MO - MODUS
B2SER - BLUE SQUARE
GRAPHIC
N - nero / black
OS - COLEOS
AR - arancio / orange
BLU - blugraphic / bluegraphic
BLU2 - indaco / indigo
B2 - BLUE SQUARE
N - nerographic / blackgraphic
G - giallo / yellow
TO - tortoragraphic / taupegraphic
AR - arancio / orange
N - nero / black
AR3 - arancio / orange
BLU2 - blu notte / night blue
TM - testa di moro / dark brown
P16
BLU - blu notte / midnight blue
TO - tortora / taupe
G - giallo/yellow
CAMOBLU - camo blu / camo blue
VE - verde / green
G2 - giallo / yellow
CAMON - camo nero / camo black
GR3 - grigio /grey
MO - mogano / mahogany
N - nero / black
R - rosso / red
TO - tortora / taupe
M2 - MOVE2
CAMOVE - camo verde / camo green
BLU - blu / blue
CHECK - check / check
CHECKBL - check / check
CLASSY - classy / classy
N - nero / black
N - nero / black
PRINCE - prince / prince
R - rosso / red
VE4 - verde foresta / forest green
VE - verde / green
SQUARE - square / square
VE - verde / green
PASSENGERS 01 / 2016
S78 - PIKE
AV - avio / R.A.F. blue
CU - senape / mustard
N - nero / black
R - rosso mattone / brick red
S83 - RAND
BE - beige / beige
BLU - blu elettrico / electric blue
FU - fucsia / fuchsia
N - nero / black
IT5- ARCHIMEDE
N - nero / black
BLU - blu / blue
M - marrone / brown
CARATTERISTICHE - FEATURES
organizzazione interna rimovibile
porta PC13’’ e porta iPad mini®/ iPad
mini2®/ iPad mini3® - removable
13”notebook and iPad® mini organizer
panel iPad mini®/ iPad mini2®/ iPad
mini3®
organizzazione interna rimovibile
porta PC15’’ e porta iPad®Air/Air2 removable 15”notebook and iPad®Air/
Air2 organizer panel
organizzazione interna rimovibile
porta PC15,6’’ e porta iPad®Air/
Air2 - removable 15,6” notebook and
iPad®Air/Air2 organizer panel
porta computer notebook compartment
porta computer estraibile notebook sleeve
contiene notebook da 10” it holds a 10” notebook
contiene notebook inf. a 12” it holds up to 12” notebook
contiene notebook da 12” it holds a 12” notebook
contiene notebook inf. a 15” it holds up to 15” notebook
portabiti garment sleeve
contiene notebook da 15” it holds a 15” notebook
mantellina estraibile stow-away rain coat
contiene notebook da 15,6” it holds a 15,6” notebook
portaombrello umbrella pocket
contiene notebook da 17” it holds a 17” notebook
porta carte di credito note/credit card facility
porta iPad Air®/Air2
iPad Air®/Air2 compartment
porta iPad mini®/ iPad mini2®/ iPad
mini3® - iPad mini®/ iPad mini2®/ iPad
mini3® compartment
cover protettiva protective cover
tasca portaoggetti utility pocket
rete portaoggetti mesh pocket
porta cellulare mobile case/pocket
portabottiglia bottle carrier
portapenne pen holder
sistema d’aggancio ai trolley trolley fitting accessory
passante per cuffie eyelet for earphones
manici estensibili extendable handles
porta lettore mp3 mp3 player case
manici rettratili stow-away handles
contiene notebook da 13” it holds a 13” notebook
sistema con magneti per bloccare gli
auricolari -magnetic earphone holders
sistema d’espansione cartelle expandable briefcase
PASSENGERS 01 / 2016
sistema d’espansione trolley expandable trolley
portadocumenti document holder
chiusura di sicurezza safe lock
ferma tracolla shoulder strap holder
portachiavi-porta indirizzi address tag with key ring
pochette multifunzionale rimovibile detachable multipurpose clutch bag
pannello organizzato rimovibile organized panel
peso weight
litraggio capacity
tasca portaoggetti utility pocket
chiusura di sicurezza safe lock
portabilità a zaino rucksack facility
signotag signotag
gancio per appendere hanging hook
TSA
protezione antiurto per notebook shock absorbing notebook protection
cinghia ferma abiti stop-garment straps
sacca per biancheria laundry bag
portachiavi key holder
beauty case make-up bag
porta camicie shirt case
CONNEQU - CONNEQU
PIQUADRO FLAGSHIP STORES
ITALY
BARI
via Sparano, 23
Tel. +39 080 5234312
BERGAMO
via Sant’Alessandro, 4
Tel. +39 035 4220010
BOLOGNA
piazza Maggiore, 4/b
Tel. +39 051 230380
Marconi Airport, Piano I
Zona Air-Side 1A, 17
Via Triumvirato, 84
Tel. +39 051 6472305
CAGLIARI
via Garibaldi, 146
Tel.+39 366 3868519
CORNATE D’ADDA (MB)
C.C. Globo,
via Berlinguer, 48
Tel. +39 0396 822524
FLORENCE
via Calimala, 7/r
Tel.+39 0552 741077
FORLÌ
c.so della Repubblica, 179
Tel. +39 0543 093456
FORTE DEI MARMI (LU)
via Mazzini, 15/B
Tel. +39 0584 876285
GENOA
via XX Settembre, 113/r
Tel. +39 010 542507
GRUGLIASCO (TO)
C.C. Le Gru - via Crea, 10
Tel. +39 011 6991961
LECCE
via Trinchese, 69
Tel. +39 0832 302145
LIMBIATE (MI)
C.C. Carrefour
Ex SS 527, Ang. Via Garibaldi
Tel. +39 02 9961901
LONATO (BS)
Il Leone Shopping Center,
Via Mantova, 36
MODENA
C.C. GranEmilia
viale Emilia Ovest, 1480
Tel. +39 059 847189
LUGAGNANO (VR)
C.C. La Grande Mela
Shoppingland
via Trentino, 1
Tel. +39 045 6082334
ORIO AL SERIO (BG)
C.C. Orio Center
via Portico, 71
Tel. +39 035 330356
MESSINA
via dei Mille, 151/153
Tel. +39 090 6406878
PADUA
via Dante, 19
Tel. +39 049 8751094
MILAN
via Della Spiga, 33
Tel. +39 02 76318786
PALERMO
viale Strasburgo, 108
Tel. +39 091 524921
Linate Airport,
Via Forlanini, Locale 327
Piano Registrazioni Land
Side
Tel. +39 02 70200289
PESCARA
via Trento, 10
Tel. +39 085 9151976
Malpensa Airport,
Terminal 1 - Area Imbarchi
3/3 q.7.90 SAT C - Ferno (VA)
Tel. +39 02 74865538
Malpensa Airport,
Terminal 1 - Area Imbarchi
Satellite B, Non Schengen Ferno (VA)
Tel. +39 02 58581208
Malpensa Airport,
Terminal 2 - Area Imbarchi
Ferno (VA)
Tel. +39 02 58582274
via Dante, 9
Tel. +39 02 72080694
c.so Buenos Aires, 10
Tel. +39 02 29419181
C.C. MIilano Fiori
via Berlino, Unità 32
Tel. +39 02 57506097
PESCHIERA B. (MI)
Shopping Center
Galleria Borromeo ,
via della Liberazione, 8
Tel. +39 O2 5473864
RAVENNA
via Cavour, 95
Tel. +39 0544 215973
RIMINI
C.C. Le Befane
via Caduti di Nassirya, 20
Tel. +39 0541 309119
ROME
Galleria A. Sordi, 38-39
Tel. +39 06 6794346
via Frattina, 149
Tel. +39 06 6785554
C.C. Cinecittà 2
viale Palmiro Togliatti, 2
Tel. +39 06 72902455C.C.
C.C. Porta di Roma, unit 74
via delle Vigne Nuove
Tel. +39 06 87074265
C.C. Euroma 2
via Cristoforo Colombo, 714
Tel. +39 06 97840413
viale Europa, 1
Tel. +39 06 5917573
via Po, 114/A
Tel. +39 06 8548830
Fiumicino Airport,
Area imbarchi D
Tel. +39 06 659530376
Fiumicino Airport, Area 6
c/o T1 Mezzanino
Tel. +39 06 6529441
ROZZANO (MI)
C.C. Fiordaliso,
via Curiel, 25
Tel. +39 02 57506605
TURIN
via Roma, 330/332
Tel. +39 011 5621630
TRIESTE
via Mazzini, 40
Tel. +39 040 763541
VENICE
Mercerie del Capitello,
4940
Tel. +39 412 960037
VERONA
piazza delle Erbe, 7
Tel. +39 045 595810
PASSENGERS 01 / 2016
CHINA
BEIJING
Bejing Capital International
Airport, Terminal 3,
Departure Hall,
location B2W08
SUZHOU
Shop 1B-32,
268 Wangdun Rd.,
Gong Ye Yuan District
Tel. +86 512 67900872
ENGLAND
LONDON
67, Regent Street
Tel. +44 0207 439 9145
FRANCE
PARIS
Rue Saint-Honorè, 330-332
Tel.+33 142614954
MALAYSIA
KUALA LAMPUR
Kuala Lampur City Centre,
Level 2, Suria KLCC
Tel. +6 0321815468
SERBIA
NOVI BEOGRAD
Delta City - Jurija Gagarina,
16, 11070
Tel.+3 81 11 220 3701
TAIPEI
1F., No.245, Sec. 1, Dunhua S.
Rd., Da’an Dist., Taipei City
106, Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 2 2711 5286
PANAMA
PANAMA
Centro Comercial Albrook
Mall Pasillo La Orca, local
66-k - Albrook
Tel. +507 3959393
USCE Shopping Center,
Bulevar Mihajla Pupina, 4,
11070
Tel.+3 81 63 249 166
2F., No.11, Songgao Rd., Xinyi
Dist., Taipei City 110, Taiwan
(R.O.C.)
Tel. +886 2 2722 5058
SPAIN
BARCELONA
Paseo de Gracia, 11
Tel. +34 933 426 643
7F., No.45, Sec. 4, Zhongxiao
E. Rd., Da’an Dist., Taipei City
106, Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 2 2721 3638
El Corte Inglés, Plaça Catalunya 14, Planta 0, 08914
Tel. +34 93 412 15 48
B1F., No.19, Songgao Rd.,
Xinyi Dist., Taipei City 110,
Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 2 2722 0057
PHILIPINNES
MANILA
Bonifacio Global City,
Level 2,
SM Aura Premier
Tel. +63 2 8082759
Kalayaan Ave, Level 1,
Century City Mall
HONG KONG
HONG KONG
Shop 08, Lobby Floor
(LB08) , I-Square, 63 Nathan
Rd., Tsim Sha Tsui, Kowloon
Tel. +852 22950003
RUSSIA
MOSCOW
Mega Khimki TC, 1,
Leningradskaya ul., mkrn 8,
Khimki
Tel.+7 495 5404655
Shop 10-02B, SOGO Department Store, 555 Hennessy
Road, Causeway Bay
Tel. +852 51113470
Europejsky TEC, 2, Kievskovo vokzala ploshad’,
1st floor
Tel. +7 495 540 4267
IRAN
TEHRAN
1st floor, Sam Center
shopping center,
Fereshte St.
Tel. +98 02122659732
Metropolis TC, 16, Leningradskoe shosse,
1st floor
Tel. +7 495 721 1840
IRELAND
DUBLIN
Dublin Airport,
Kiosk-Floor 30,
Main Terminal Building,
Terminal 2
Tel. +3 5319446495
KAZAKISTAN
ASTANA
“Keruen” TRK, Dostyk, 9,
Astana, 010000
Tel.+7 7172795532
Mega Belaja Dacha
Commercial Center, bld. 5,
Pervyij Pokrovskij proezd,
Kotel’niki
Tel. +7 495 799 55 70
Afimall TC, 2, Presnenskaja
nab.,
2nd floor
Tel. +7 495 727 98 37
Atrium TEC, Zemljanoj val
ul., 33,
2nd floor
Tel. +7 499 272 0082
El Corte Inglés, Avenida
Diagonal, 617
Tel. +34 934 103713
VALENCIA
El Corte Inglés,
Calle Pintor Sorolla, 26
Tel. +34 963940431
TAIWAN
KAOHSIUNG
1F., No.789, Zhonghua
5th Rd., Qianzhen Dist.,
Kaohsiung City 806, Taiwan
(R.O.C.)
Tel. +886 7 970 2058
TAINAN
1F., No.658, Sec. 1, Ximen Rd.,
West Central Dist., Tainan
City 70051, Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 6 303 1969
1F., No.366, Sec. 1, Zhonghua
E. Rd., East Dist., Tainan City
70155, Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 6 209 5928
UKRAINE
DNEPROPETROVSK
Shopping Mall “Passage”,
K. Marx sq., 50
Tel. +38 044 228 35 89
KIEV
Shopping Mall “Globus”,
Maydan Nezalezhnosti,
underground shopping area
(USA), No. 1, Sector B
Tel. +38 0442283589
Shopping Mall “Ukraina” ,
01135 , 3. Peremegy sq.
Tel. +38 044 228 35 89
ODESSA
Shopping Mall
“Srednefontanskiy” ,
4. Semaphorniy per., 65012
Tel. +38 094 954 68 63
USA
NEW YORK
509 Madison Avenue
Tel. +1 212 371 4106
OUTLET STORES
ITALY
AGIRA (EN)
Sicilia Fashion Outlet
Contrada Mandre Bianche ,
unità A33
Tel. +39 0935 594268
AIELLO DEL FRIULI
(UD)
Palmanova Outlet Village,
Località Joannis
Tel. +39 0432837919
BAGNOLO SAN VITO
(MN)
Outlet Store Fashion
District
via M. Biagi, unità 96
Tel. +39 0376 253558
BARBERINO DEL MUGELLO (FI)
Outlet Store Mc Arthur Glen
Loc. Scopicci, via Meucci
Tel. + 39 055 8422574
CASTEL GUELFO (BO)
The Style Outlets,
Via del Commercio,
4/2 Unità 116
Tel. +39 0542670187
CASTEL ROMANO (RM)
Outlet Store Mc Arthur Glen
via Ponte di Piscina Cupa, 64
Tel. +39 06 50570812
FIDENZA (PR)
Fidenza Village
via S.Michele Campagna
Loc. Chiusa Ferranda,
unità 25
Tel. + 39 0524 514955
FOIANO DELLA CHIANA
(AR)
Outlet Store Valdichiana
via del Ginnasio, 142
Tel. +39 0575 642257
MARCIANISE (CE)
Outlet Store Mc Arthur Glen
S.P. 336, Ex Sannitica unità
138
Tel. +39 0823 609632
NOVENTA DI PIAVE
(VE)
Outlet Store Mc Arthur Glen
via Marco Polo 45/1
Tel. +39 0421 572666
RODENGO SAIANO (BG)
Franciacorta Outlet Village
Piazza Cascina Moie, 1/2
Tel. +39 030 6813042
SERRAVALLE SCRIVIA
(AL)
Outlet Store Mc Arthur Glen
via della Moda, 1
Tel. +39 0143 340511
VALMONTONE (RM)
Outlet Store Fashion
District
Loc. Pascolaro
Tel. +39 06 95994086
VICOLUNGO (NO)
Outlet Store Vicolungo - via
San Martino di Zusiagna ,
unità C01
Tel. +39 0321 411040
SERBIA
INDIJA
Fashion Park - Outlet Center
Indija, Vojvode Putnika bb ,
22320
Tel. +381 22 2100114
SPAIN
BARCELONA
La Roca Village Outlet
Shopping, 154/A
Tel. +34 937683439
SWITZERLAND
MENDRISIO
FoxTown Factory Stores
Shop 351, Level 3
via Angelo Maspoli, 18
Tel. +41(0)91 630 18 07
PASSENGERS 01 / 2016
PAS- SEN
GERS
CREDITS
passengers:
massimo temporelli
location:
the fab lab,
milano
federico colli
location:
spazio asti 17,
milano
marco tognetti
location:
bootique,
milano
olivia martinetti
location:
gattò robe e cucina,
milano
carlo palmas
location:
salumeria della musica,
milano
concept, direzione creativa
ed esecutiva, account
e produzione: bootique,
gruppo triboo
direzione creativa:
filippo fiocchi
sergio esposito
copywriting:
rosario floridia
direzione clienti:
stefano pinzani
coordinamento:
marta mangiarotti
fotografia:
rocco bizzarri
styling:
federica berton
impaginazione:
matteo sciascia
stampa:
chinchio industria grafica
carte:
cover - fedrigoni
materica gesso 250g
interno - fedrigoni
freelife cento 120g
bootique.it
www.piquadro.com