(VI) - Italy - Tel. +39 0444 659700 – Fax +39 0444 659322

Transcript

(VI) - Italy - Tel. +39 0444 659700 – Fax +39 0444 659322
 Mangiatoia per polli da carne
Feeder for broilers
• EOS è la nuova ed innovativa mangiatoia • EOS is the new and innovative feeder
progettata da SKA S.r.l per l’intero settore
designed by SKA for the broiler industry.
dei polli da carne.
Nourrisseur pour poulets de chair
• EOS est la nouvelle et innovatrice
mangeoire étudiée par SKA S.r.l. pour les
poulets de chair.
• EOS è stata studiata nei minimi particolari • EOS has been studied in detail to fit • EOS a été étudié en tous détails pour
s’adapter parfaitement aux exigences des
in modo da adattarsi alla perfezione alle
perfectly to the needs of the animals, from
animaux du démarrage à la fin du cycle.
esigenze degli animali sia durante i primi
the first days until the end of the cycle.
giorni che durante gli ultimi giorni del ciclo.
• Nei primi giorni, la mangiatoia viene • In the early days, the pan is laid on the • Pendant les premiers jours, l’assiette est
posata al suolo. Il piatto basso (soli 55 mm
placée au sol. L’assiette basse (seulement
ground. The flat bottom (just 55 mm high)
di altezza) facilita ai pulcini l’accesso al
55 cm de haut) facilite l’accès des poussins
makes it very easy for chicks to access
mangime.
à la nourriture.
feed.
• La principale caratteristica di questa • The main feature of this feeder is the • La caractéristique principale de cette
mangiatoia è la campana, la quale è in
assiette est la cloche, qui en
réduit
center bell, which greatly reduce the
grado di ridurre notevolmente la superficie
considérablement
la
superficie,
en
opening area, thus preventing the chicks to
aperta del piatto, impedendo così ai pulcini
empêchant aux poussins d’y entrer dedans,
get inside, so there is no waste, the feed
di entrare all’interno; in questo modo non ci
cela comporte l’élimination du gaspillage, la
stays clean and there is risk no risk of
sono sprechi, il mangime rimane pulito e
nourriture reste propre et il n’y a aucun
getting them stuck.
non vi è rischio di intrappolamento.
risque pour le poussin de rester bloqué
dans l’assiette.
• Il passaggio dalla fase pulcini a quella • The transition from chicks to adults that is • Le passage de la phase poussins à celle
adulti
viene
fatto
progressivamente
adultes est fait progressivement parmi d’un
done gradually through the centralized
mediante una regolazione centralizzata
réglage centralisé actionné en relevant
winching system that is operated by lifting
che si aziona sollevando l’intera linea di
toute la ligne parmi d’un treuil, la quantité
the entire line of feeders.
mangiatoie per mezzo del verricello; la
de nourriture qui sort sur l’assiette diminue
This way the amount of feed that comes on
quantità di mangime che fuoriesce sul
grâce à un nouveau système de sorties
the plate decreases, thanks to an
piatto diminuisce in maniera lineare grazie
rotatives.
innovative system of rotating windows.
ad un innovativo sistema di finestrelle
rotanti.
• Dopo circa dieci giorni dall’inizio del ciclo, • On the tenth day of the cycle the pan is
la mangiatoia viene sollevata dal suolo e la
lifted from the floor, minimizing feed
campana raggiunge la sua massima
delivery and maximizing space, allowing
apertura; a questo punto essa non è più
easy feeding even for adult birds.
impedimento e permette anche ai polli più
grossi, con un peso superiore ai 3 Kg, di
raggiungere comodamente la parte più
interna del piatto.
• Après environs 10 jours du début du cycle,
l’assiette vient soulevée du sol et la cloche
rejoint son ouverture maximum.
A ce point là, elle n’empêche plus aux
poulets plus lourds, avec un poids
supérieur à 3 kg, de rejoindre la partie inter
ne de l’assiette.
• La regolazione del livello di mangime finale • While the final feed level adjustment is
viene effettuata già prima dell’inizio del
done at the very beginning of the cycle, it
ciclo, in questo modo l’allevatore non sarà
can be still changed, should the need
costretto ad effettuare alcuna operazione;
arises, by simply turning the pan around
è possibile comunque variare il livello di
the drop tube.
mangime anche a ciclo in corso
semplicemente
ruotando
il
piatto,
operazione estremamente facile e veloce.
• Le réglage du niveau de nourriture est
effectué dès début du cycle, de cette façon
l’éleveur n’est plus obligé à faire aucune
opération ; en tout cas c’est possible
changer le niveau d’aliment pendant le
cycle simplement en tournant l’assiette,
opération très simple et vite.
SKA S.r.l. - via Agosta, 3 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy - Tel. +39 0444 659700 – Fax +39 0444 659322
-mail:[email protected] – www.ska.it
Grazie alla sua campana, EOS
assume dimensioni perfette prima
per i pulcini e poi per i polli.
I pulcini non possono entrare
all’interno del piatto, il mangime
non viene sprecato e rimane pulito.
Il passaggio dalla fase pulcini a
quella adulti si effettua sollevando
la linea mediante il verricello.
Il livello di mangime finale è
regolabile già dall’inizio del ciclo.
Thanks to the inner bell, EOS can
ideally feed day-old chicks and
then adult birds.
The chicks cannot enter and get
trapped, the feed is not wasted
and stays clean.
The transition from chicks to
adults is done by raising the line
by the winch.
The final level of feed is set from
the beginning of the cycle.
Grace à sa cloche, EOS a
dimensions parfaites soi pour les
poussins que pour les poulets.
Les poussins ne peuvent pas
entrer dans l’assiette, l’aliment
ne vient pas gaspillé en restant
propre. Le passage de la phase
poussin à celle adultes
s’effectue en relevant la ligne
parmi un treuil. Le niveau de nourriture est
réglable dès début du cycle.