IAN 276646 - Lidl Service Website
Transcript
IAN 276646 - Lidl Service Website
M ULTITRIMMER MULTITRIMMER B edienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung EGOLAPELI R I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 276646 TONDEUSE MULTIFONCTION I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité T raduction du mode d‘emploi d‘origine DE / AT / CH FR / CH IT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Seite 5 Page 18 Pagina 31 A 1 8 2 7 3 4 6 5 B 9 5 C 6 7 D E F G 8 Einleitung..................................................................................... Seite6 Bestimmungsgemäße Verwendung................................................ Seite6 Teilebeschreibung........................................................................... Seite7 Technische Daten............................................................................ Seite7 Lieferumfang.................................................................................... Seite7 Sicherheitshinweise............................................................ Seite8 Sicherheitshinweise für Batterien.................................................... Seite10 Inbetriebnahme..................................................................... Seite11 Batterie einsetzen / auswechseln................................................... Seite11 Nasen- und Ohrhärchen entfernen................................................ Seite12 Augenbrauen schneiden................................................................. Seite12 Reinigung, Pflege, Aufbewahrung....................... Seite13 Fehler beheben...................................................................... Seite14 Entsorgung................................................................................. Seite15 Information............................................................................... Seite16 Konformitätserklärung..................................................................... Seite16 Garantie....................................................................................... Seite17 DE/AT/CH 5 Multitrimmer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasenund Ohrhärchen und zum schneiden der Augenbrauen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. 6 DE/AT/CH Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 Schutzkappe Klinge ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) Trimmergehäuse Batteriefachdeckel 6 7 8 9 langer Kammaufsatz kurzer Kammaufsatz Reinigungsbürste Batterie Technische Daten Batterie: 1,5 V Batterie (AA) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: < 72 dB(A), K = 3 dB(A) Lieferumfang 1 Multitrimmer 1 Batterie 1,5 V / AA 1 Reinigungsbürste 1 Langer Kammaufsatz 1 Kurzer Kammaufsatz 1 Betriebsanleitung DE/AT/CH 7 Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Kinder können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung 8 DE/AT/CH dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Schäden feststellen. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen oder Beanspruchungen aus. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft. Gerät vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. DE/AT/CH 9 Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. BRANDGEFAHR! Die Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explodieren. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb 10 DE/AT/CH in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt. Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird. Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen, ob diese ausläuft. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie 9 vor, wie in Abbildung B dargestellt. DE/AT/CH 11 Nasen- und Ohrhärchen entfernen Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge 2 verformt oder beschädigt ist. Nehmen Sie die Schutzkappe 1 ab. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) 3 nach oben schieben. ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf das Gerät nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze der Klinge vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrenhaare. Schalten Sie nach Gebrauch des Trimmers das Gerät aus, indem Sie den ON / OFF-Schalter nach unten schieben. Augenbrauen schneiden Wählen Sie, je nach gewünschter Haarlänge, den langen Kammaufsatz 6 oder den kurzen Kammaufsatz 7 („lang“ 6 : ca. 7 mm; „kurz“ 7 : ca. 4 mm). Bringen Sie den Kammaufsatz auf der Klinge an (siehe Abb. C). Stellen Sie sicher, dass der Kammaufsatz 6 , 7 hörbar einrastet und fest sitzt. Schalten Sie das Gerät ein. Bewegen Sie den Kamm gegen die Haarwuchsrichtung von der äußersten Spitze der Augenbraue in Richtung Nase (siehe Abb. D). 12 DE/AT/CH Um Haare am Ansatz zu entfernen, entfernen Sie zunächst den Kammaufsatz 6 , 7 und führen Sie die Klinge 2 an der gewünschten Stelle direkt über die Haut. Hinweis: Um einzelne Haare zu entfernen, passen Sie den Winkel der Klinge an und führen Sie diese gegen die einzelnen Haare. Reinigung, Pflege, Aufbewahrung Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen stets aus. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Nehmen Sie den Kammaufsatz 6 , 7 vom Gerät ab (s. Abb. C) und reinigen Sie die Klinge vorsichtig unter fließendem Wasser (s. Abb. E). Lassen Sie die Klinge anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder verwenden. Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare in der Klinge befinden, reinigen Sie diese mit einer weichen Bürste 8 (s. Abb. F). Zur Aufbewahrung des Geräts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1 auf. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf. DE/AT/CH 13 Fehler beheben Fehler Ursache Lösung Die Edelstahlklingen bewegen sich sehr langsam. Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die Batterie aus (siehe Abbildung B). Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die Batterie aus (siehe Abbildung B). Die Edelstahlklingen bewegen sich sehr langsam. Die Klingen sind verstopft Reinigen Sie die Klinge und sollten gereinigt vorsichtig unter fließenwerden. dem Wasser (siehe Abbildung E). Verwenden Sie die beiliegende Bürste, falls sich Haare in der Klinge befinden sollten. 14 DE/AT/CH Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des W Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. DE/AT/CH 15 Information Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Multitrimmer, Modell-Nr.: HG01088, Version: 08 / 2016, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG, 2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU übereinstimmt. Angewandte Normen: EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-8:2003 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006 / A2:2011 EN 55014-2:1997 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 04 May 2016 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. 16 DE/AT/CH Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 17 Introduction............................................................................... Page19 Utilisation conforme........................................................................ Page19 Descriptif des pièces....................................................................... Page20 Caractéristiques techniques............................................................ Page20 Contenu de la livraison................................................................... Page20 Mesures de sécurité............................................................ Page21 Instructions de sécurité relatives aux piles..................................... Page23 Mise en service....................................................................... Page24 Mise en place / remplacement de la pile...................................... Page24 Élimination des poils de nez et d’oreilles....................................... Page25 Couper les sourcils.......................................................................... Page25 Nettoyage, entretien, rangement.......................... Page26 Résolution de problème................................................. Page27 Mise au rebut........................................................................... Page27 Information............................................................................... Page29 Déclaration de conformité.............................................................. Page29 Garantie....................................................................................... Page30 18 FR/CH Tondeuse multifonction Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement conçu pour éliminer les poils de nez et d‘oreilles humains, ainsi que pour tailler les sourcils. Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Il n’est pas homologué pour une utilisation professionnelle. FR/CH 19 Descriptif des pièces 1 Cache de protection 2 Lame 3 Interrupteur ON / OFF 5 6 7 8 9 (marche / arrêt) 4 Boîtier de la tondeuse Couvercle du boîtier à piles Embout long de peigne Embout court de peigne Brosse de nettoyage Pile Caractéristiques techniques Pile : pile 1,5 V (AA) Indice de protection :IPX4 (protégé contre les projections de liquides) Niveau de pression acoustique d‘émission : < 72 dB(A), K = 3 dB(A) Contenu de la livraison 1 tondeuse nez et oreilles 1 pile 1,5 V / AA 1 brosse de nettoyage 20 FR/CH 1 embout long de peigne 1 embout court de peigne 1 notice d‘utilisation Mesures de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! ATTENTION ! Cet appareil n’est pas un jouet ! Tenez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des appareils électriques. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance FR/CH 21 domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. Ne pas utiliser cet appareil si le moindre endommagement est constaté. Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées et à l’humidité, sous peine de l’endommager. Ne pas exposer l’appareil à des coups ou sollicitations important(e)s. En cas d’endommagements et pour toutes réparations ou autres problèmes, contacter un électricien. Protéger l’appareil de l’humidité ! Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. 22 FR/CH I nstructions de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Les piles ne doivent pas être manipulées par des enfants. Ne pas laisser traîner les piles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Dans un tel cas, vous devez immédiatement consulter un médecin. RISQUE D’INCENDIE ! La batterie ne doit pas être court-circuitée. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter. Ne jamais jeter les batteries dans le feu ou dans l’eau. Ne recharger en aucun cas les piles non rechargeables! Les piles risquent d’exploser. FR/CH 23 Le liquide s’écoulant de piles ou les piles endommagées peuvent entraîner des brûlures graves de la peau par l’acide. Il faut donc absolument porter des gants de protection adaptés. Retirez les piles usagées de l’appareil. Le liquide des piles très anciennes ou usagées peut s’écouler. Le liquide chimique endommage l’appareil. Retirer la pile de l’appareil lorsque celui-ci reste inutilisé pendant une période prolongée. Contrôler régulièrement la pile pour éviter tout écoulement. Mise en service Mise en place / remplacement de la pile Pour mettre en place / remplacer la pile 9 , procéder comme le montre la figure B. 24 FR/CH Élimination des poils de nez et d’oreilles Remarque : ne pas utiliser l’appareil, si la lame 2 est déformée ou endommagée. Démonter le capuchon de protection 1 . Allumer l’appareil en poussant l’interrupteur ON / OFF (marche / arrêt) 3 vers le haut. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veillez à ne pas enfoncer trop profondément l‘appareil dans le nez ou dans les oreilles. Introduire prudemment et uniquement la pointe de la lame dans la partie avant de l’orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils du nez et des oreilles avec de petits mouvements circulaires. Après l’usage de la tondeuse, éteindre l’appareil en poussant l’interrupteur ON / OFF vers le bas. Couper les sourcils Sélectionnez en fonction de la longueur souhaitée des cheveux, l’embout long de peigne 6 ou l’embout court 7 («long» 6 : env. 7 mm, «court» 7 : env. 4 mm). Placez l‘embout de peigne sur la lame (voir ill. C). Assurez-vous que l‘embout de peigne 6 , 7 s‘enclenche audiblement et qu‘il soit fixe. Allumez l‘appareil. Déplacez le peigne dans le sens inverse de la pousse des cheveux, de la pointe du sourcil en direction du nez (voir illustration D). FR/CH 25 Pour éliminer les poils, retirez d‘abord l‘embout de peigne 6 , 7 et passez la lame 2 directement sur la peau à l‘endroit souhaité. Remarque : pour éliminer des poils isolés, adaptez l‘embout d‘angle sur la lame et rasez les poils concernés. Nettoyage, entretien, rangement Remarque : toujours éteindre l’appareil avant le nettoyage. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d’endommager la surface de l’appareil. Nettoyez le corps de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon sec. Retirer l’embout de peigne 6 , 7 de l’appareil (voir figure C) et nettoyer la lame avec précaution à l’eau courante (voir figure E). Laisser ensuite sécher complètement la lame avant de réutiliser l’appareil. Attention : l’appareil est uniquement protégé contre les projections d’eau. Ne jamais l’immerger dans l’eau. Dans le cas contraire, des dommages matériels irréparables peuvent apparaître sur l’appareil. S’il devait rester des poils dans la lame, les éliminer à l’aide d’une brosse souple 8 (voir illustration F). Pour ranger l’appareil, veiller à toujours replacer le cache 1 . Garder l’appareil dans un endroit frais et sec. 26 FR/CH Résolution de problème Problème Cause Solution Les lames en inox se déplacent très doucement. La pile est déchargée. Veuillez changer la pile (voir illustration B). L'appareil refuse de s'allumer. La pile est déchargée. Veuillez changer la pile (voir illustration B). Les lames en inox se déplacent très doucement. Les lames sont obstruées et doivent être nettoyées. Nettoyez les lames avec précaution au robinet (voir illustration E). Utilisez la brosse fournie si des poils se trouvent dans les lames. Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. FR/CH 27 fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez A ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des renseignements et les horaires d’ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. 28 FR/CH Information Déclaration de conformité Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons en toute responsabilité que le produit : Tondeuse multifonction, No de modèle: HG01088, version: 08 / 2016, faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes / documents normatifs 2006 / 42 / CE, 2014 / 30 / UE, 2011 / 65 / UE. Normes appliquées : EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-8:2003 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006 / A2:2011 EN 55014-2:1997 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm,04 May 2016 Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète à www.owim.com. FR/CH 29 Garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. 30 FR/CH Introduzione..........................................................................Pagina32 Utilizzo secondo la destinazione d’uso......................................Pagina32 Descrizione dei componenti........................................................Pagina33 Dati tecnici....................................................................................Pagina33 Volume di fornitura.......................................................................Pagina33 Avvertenze di sicurezza..............................................Pagina34 Avvertenze di sicurezza per le batterie......................................Pagina36 Messa in funzione.............................................................Pagina37 Inserimento / Sostituzione della batteria.....................................Pagina37 Taglio dei peli del naso e delle orecchie...................................Pagina37 Taglio delle sopracciglia.............................................................Pagina38 Pulizia, manutenzione e custodia.......................Pagina39 Eliminazione degli errori.............................................Pagina40 Smaltimento...........................................................................Pagina40 Informazione........................................................................Pagina41 Dichiarazione di conformità........................................................Pagina41 Garanzia...................................................................................Pagina43 IT/CH 31 Regolapeli Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’eliminazione di peli umani dal naso e dalle orecchie. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Esso non è ammesso per l’uso commerciale. 32 IT/CH Descrizione dei componenti 1 Cappuccio di protezione 2 Lama 3 Interruttore ON / OFF (acceso / spento) 4 Alloggiamento del tagliapeli 5 6 7 8 9 Coperchio del vano portabatterie Pettine lungo Pettine corto Spazzolino di pulizia Batteria Dati tecnici Batteria: 1,5 V (tipo AA) Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d’acqua) Livello emissione sonora: < 72 dB(A), K = 3 dB(A) Volume di fornitura 1 tagliapeli naso e orecchie 1 batteria da 1,5 V / AA 1 spazzola di pulizia 1 pettine lungo 1 pettine corso 1 manuale d‘utilizzo IT/CH 33 Avvertenze di sicurezza CONSERVARE LE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER IL FUTURO! ATTENZIONE! Questo prodotto non è un giocattolo per bambini! Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. I bambini non possono riconoscere i pericoli causati dalla manipolazione di prodotti elettrici. Quest’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. La pulizia e la 34 IT/CH manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. Non utilizzare il prodotto se vi vengono riscontrati dei danni. Non esporre mai l’apparecchio ad alte temperature o a umidità, in quanto esso può subirne danni. Non esporre l’apparecchio ad urti o a sollecitazioni forti. In caso di danneggiamenti, di necessità di riparazione o di altri problemi, rivolgersi ad un elettricista. Proteggere l’apparecchio dall’umidità! Non immergere mai l’apparecchio in acqua. IT/CH 35 vvertenze di sicurezza A per le batterie PERICOLO DI MORTE! Le batterie vanno tenute fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare le batterie in giro. Le pile possono essere facilmente ingoiate da bambini o animali domestici. In tal caso, consultare subito un medico. PERICOLO DI INCENDIO! La batteria non deve essere cortocircuitata. In caso contrario, sussiste il pericolo di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie nel fuoco o nell‘acqua. In nessun caso ricaricare batterie non ricaricabili! Le batterie potrebbero esplodere. Batterie scariche o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la 36 IT/CH pelle; per questo motivo indossare sempre guanti di protezione adatti. Rimuovere dall’apparecchio le batterie usate. Le batterie vecchie o usurate possono avere perdite. Il liquido chimico danneggia il prodotto. Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora questo non venisse utilizzato per lungo tempo. Controllare periodicamente che la batteria non perda liquido. Messa in funzione Inserimento / Sostituzione della batteria Per l’inserimento / la sostituzione della batteria 9 procedere come mostrato nella figura B. Taglio dei peli del naso e delle orecchie Nota: Non utilizzare l’apparecchio se la lama 2 dovesse essere deformata o danneggiata. IT/CH 37 Togliere il cappuccio di protezione 1 . Accendere l’apparecchio spingendo verso l’alto l’interruttore ON / OFF (acceso / spento) 3 . ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Fare attenzione a non infilare questo apparecchio troppo a fondo nel naso o nelle orecchie. Inserire con premura solo la punta della lama nella zona anteriore delle narici o dell’orecchio. Con dei piccoli movimenti circolari, eliminare i peli dal naso o dalle orecchie. Dopo l’uso del tagliapeli, spegnere l’apparecchio spingendo verso il basso l’interruttore ON / OFF. Taglio delle sopracciglia A seconda della lunghezza desiderata, scegliere il pettine lungo 6 o il pettine corto 7 (“lungo” 6 : ca. 7 mm; “corto” 7 : ca. 4 mm). Montare il pettine sulla lama (vedere la figura C). Assicurarsi che il pettine si innesti sonoramente 6 , 7 e che risieda saldamente in posizione. Accendere l’apparecchio. Muovere il pettine in senso contrario a quello di crescita, partendo dalla punta più esterna del sopracciglio e muovendosi verso il naso (vedere la figura D). Per eliminare i peli alla radice, togliere dapprima il pettine 6 , 7 ed inserire la lama 2 nel punto desiderato direttamente sopra la pelle. Nota: per eliminare singoli peli, variare l’inclinazione della lama e guidarla contro i singoli peli. 38 IT/CH Pulizia, manutenzione e custodia Nota: Prima di procedere alla sua pulizia, spegnere l’apparecchio. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare la superficie del prodotto. Pulire l’involucro con un panno asciutto. Staccare il pettine 6 , 7 dall‘apparecchio (vedi fig. C) e pulire la lama con premura sotto acqua corrente (vedi fig. E). Lasciare asciugare completamente la lama, prima di riutilizzare il prodotto. Attenzione: l’apparecchio è protetto solo contro spruzzi d’acqua. Non immergerlo mai nell’acqua. In caso contrario, esso potrebbe venire danneggiato irreparabilmente. Se nella lama vi dovessero essere ancora dei peli, pulirli con una spazzola morbida 8 (vedere la figura F). Custodire sempre l’apparecchio con il cappuccio protettivo 1 montato. Custodire l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. IT/CH 39 Eliminazione degli errori Errore Causa Soluzione Le lame in acciaio inox si muovono troppo lentamente. La batteria è scarica. Sostituire la batteria (vedi figura B). L'apparecchio non si accende. La batteria è scarica. Sostituire la batteria (vedi figura B). Le lame in acciaio inox si muovono troppo lentamente. Le lame sono intasate e devono essere pulite. Pulire le lame con attenzione sotto acqua corrente (vedi figura E). Utilizzare la spazzola in dotazione nel caso di infiltrazione di peli nelle lame. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. E’ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina. 40 IT/CH on gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per N motivi di tutela dell’ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. Per conoscere gli orari di accesso e i centri di raccolta rivolgersi all’amministrazione locale competente in materia. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Danni all’ambiente a causa di uno smaltimento erroneo delle batterie! Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta comunale. Informazione Dichiarazione di conformità Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Regolapeli, Modello n°: HG01088, versione: 08 / 2016, alla quale si riferisce IT/CH 41 questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alle direttive 2006 / 42 / CE, 2014 / 30 / UE, 2011 / 65 / UE. Norme applicate: EN 60335-1:2012 / A11:2014 EN 60335-2-8:2003 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006 / A2:2011 EN 55014-2:1997 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 04 May 2016 In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito internet www.owim.com. 42 IT/CH Garanzia L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. IT/CH 43 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01088 Version: 08 / 2016 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 06 / 2016 · Ident.-No.: HG01088062016-1 IAN 276646