IAN 276646 - Lidl Service Website

Transcript

IAN 276646 - Lidl Service Website
M
ULTITRIMMER
MULTITRIMMER
B edienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
EGOLAPELI
R
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 276646
TONDEUSE MULTIFONCTION
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
T raduction du mode d‘emploi d‘origine
DE / AT / CH
FR / CH
IT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Seite
5
Page 18
Pagina 31
A
1
8
2
7
3
4
6
5
B
9
5
C
6
7
D
E
F
G
8
Einleitung..................................................................................... Seite6
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................ Seite6
Teilebeschreibung........................................................................... Seite7
Technische Daten............................................................................ Seite7
Lieferumfang.................................................................................... Seite7
Sicherheitshinweise............................................................ Seite8
Sicherheitshinweise für Batterien.................................................... Seite10
Inbetriebnahme..................................................................... Seite11
Batterie einsetzen / auswechseln................................................... Seite11
Nasen- und Ohrhärchen entfernen................................................ Seite12
Augenbrauen schneiden................................................................. Seite12
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung....................... Seite13
Fehler beheben...................................................................... Seite14
Entsorgung................................................................................. Seite15
Information............................................................................... Seite16
Konformitätserklärung..................................................................... Seite16
Garantie....................................................................................... Seite17
DE/AT/CH
5
Multitrimmer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasenund Ohrhärchen und zum schneiden der Augenbrauen vorgesehen. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für
gewerbliche Zwecke zugelassen.
6
DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
Schutzkappe
Klinge
ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
Trimmergehäuse
Batteriefachdeckel
6
7
8
9
langer Kammaufsatz
kurzer Kammaufsatz
Reinigungsbürste
Batterie
Technische Daten
Batterie:
1,5 V Batterie (AA)
Schutzgrad:
IPX4 (spritzwassergeschützt)
Emmissionsschalldruckpegel: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Lieferumfang
1 Multitrimmer
1 Batterie 1,5 V / AA
1 Reinigungsbürste
1 Langer Kammaufsatz
1 Kurzer Kammaufsatz
1 Betriebsanleitung
DE/AT/CH
7
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Kinder können die Gefahren im Umgang mit
elektrischen Produkten nicht erkennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
8
DE/AT/CH
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt
Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen
oder Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft.
Gerät vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
DE/AT/CH
9
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien
nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
BRANDGEFAHR! Die Batterie
darf nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die
nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien
können explodieren.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb
10
DE/AT/CH
in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien
können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt
zu Schäden am Produkt.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn
dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen,
ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie 9 vor, wie in
Abbildung B dargestellt.
DE/AT/CH
11
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge 2 verformt
oder beschädigt ist.
Nehmen Sie die Schutzkappe 1 ab. Schalten Sie das Gerät ein,
indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) 3 nach oben schieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf das Gerät
nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die
Spitze der Klinge vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches
bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen Bewegungen entfernen
Sie die Nasen- bzw. Ohrenhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Trimmers das Gerät aus, indem Sie
den ON / OFF-Schalter nach unten schieben.
Augenbrauen schneiden
Wählen Sie, je nach gewünschter Haarlänge, den langen Kammaufsatz 6 oder den kurzen Kammaufsatz 7 („lang“ 6 : ca. 7 mm;
„kurz“ 7 : ca. 4 mm).
Bringen Sie den Kammaufsatz auf der Klinge an (siehe Abb. C).
Stellen Sie sicher, dass der Kammaufsatz 6 , 7 hörbar einrastet und
fest sitzt.
Schalten Sie das Gerät ein. Bewegen Sie den Kamm gegen die Haarwuchsrichtung von der äußersten Spitze der Augenbraue in Richtung
Nase (siehe Abb. D).
12
DE/AT/CH
Um Haare am Ansatz zu entfernen, entfernen Sie zunächst den Kammaufsatz 6 , 7 und führen Sie die Klinge 2 an der gewünschten
Stelle direkt über die Haut.
Hinweis: Um einzelne Haare zu entfernen, passen Sie den Winkel
der Klinge an und führen Sie diese gegen die einzelnen Haare.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Nehmen Sie den Kammaufsatz 6 , 7 vom Gerät ab (s. Abb. C) und
reinigen Sie die Klinge vorsichtig unter fließendem Wasser (s. Abb. E).
Lassen Sie die Klinge anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie
das Produkt wieder verwenden.
Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare in der Klinge befinden, reinigen Sie diese mit
einer weichen Bürste 8 (s. Abb. F).
Zur Aufbewahrung des Geräts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1
auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
DE/AT/CH
13
Fehler beheben
Fehler
Ursache
Lösung
Die Edelstahlklingen
bewegen sich sehr
langsam.
Die Batterie ist leer.
Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe
Abbildung B).
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Die Batterie ist leer.
Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe
Abbildung B).
Die Edelstahlklingen
bewegen sich sehr
langsam.
Die Klingen sind verstopft Reinigen Sie die Klinge
und sollten gereinigt
vorsichtig unter fließenwerden.
dem Wasser (siehe
Abbildung E). Verwenden Sie die beiliegende
Bürste, falls sich Haare
in der Klinge befinden
sollten.
14
DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
W
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH
15
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Multitrimmer,
Modell-Nr.: HG01088, Version: 08 / 2016, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG,
2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU übereinstimmt.
Angewandte Normen:
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-8:2003 / A2:2008
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006 / A2:2011
EN 55014-2:1997 / A2:2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 04 May 2016
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
16
DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
17
Introduction............................................................................... Page19
Utilisation conforme........................................................................ Page19
Descriptif des pièces....................................................................... Page20
Caractéristiques techniques............................................................ Page20
Contenu de la livraison................................................................... Page20
Mesures de sécurité............................................................ Page21
Instructions de sécurité relatives aux piles..................................... Page23
Mise en service....................................................................... Page24
Mise en place / remplacement de la pile...................................... Page24
Élimination des poils de nez et d’oreilles....................................... Page25
Couper les sourcils.......................................................................... Page25
Nettoyage, entretien, rangement.......................... Page26
Résolution de problème................................................. Page27
Mise au rebut........................................................................... Page27
Information............................................................................... Page29
Déclaration de conformité.............................................................. Page29
Garantie....................................................................................... Page30
18
FR/CH
Tondeuse multifonction
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement conçu pour éliminer les poils de nez et
d‘oreilles humains, ainsi que pour tailler les sourcils. Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Il n’est pas homologué pour une
utilisation professionnelle.
FR/CH
19
Descriptif des pièces
1 Cache de protection
2 Lame
3 Interrupteur ON / OFF
5
6
7
8
9
(marche / arrêt)
4 Boîtier de la tondeuse
Couvercle du boîtier à piles
Embout long de peigne
Embout court de peigne
Brosse de nettoyage
Pile
Caractéristiques techniques
Pile :
pile 1,5 V (AA)
Indice de protection :IPX4 (protégé contre les
projections de liquides)
Niveau de pression acoustique d‘émission : < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Contenu de la livraison
1 tondeuse nez et oreilles
1 pile 1,5 V / AA
1 brosse de nettoyage
20
FR/CH
1 embout long de peigne
1 embout court de peigne
1 notice d‘utilisation
Mesures de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
ATTENTION ! Cet appareil n’est pas un jouet !
Tenez le produit hors de portée des enfants. Les
enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les
dangers liés à des appareils électriques.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience et de connaissance
que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de
l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en
découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et la maintenance
FR/CH
21
domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Ne pas utiliser cet appareil si le moindre endommagement est constaté.
Ne jamais exposer l’appareil à des températures
élevées et à l’humidité, sous peine de l’endommager.
Ne pas exposer l’appareil à des coups ou sollicitations important(e)s.
En cas d’endommagements et pour toutes réparations ou autres problèmes, contacter un électricien.
Protéger l’appareil de
l’humidité ! Ne jamais immerger l’appareil dans
l’eau.
22
FR/CH
I nstructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE MORT !
Les piles ne doivent pas être manipulées par des
enfants. Ne pas laisser traîner les piles. Les enfants
ou les animaux domestiques risqueraient de les
avaler. Dans un tel cas, vous devez immédiatement
consulter un médecin.
RISQUE D’INCENDIE ! La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un
éclatement pourraient en résulter.
Ne jamais jeter les batteries dans le feu ou dans l’eau. Ne recharger en
aucun cas les piles non rechargeables! Les piles
risquent d’exploser.
FR/CH
23
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles
endommagées peuvent entraîner des brûlures graves de la peau par l’acide. Il faut
donc absolument porter des gants de protection
adaptés.
Retirez les piles usagées de l’appareil. Le liquide
des piles très anciennes ou usagées peut s’écouler.
Le liquide chimique endommage l’appareil.
Retirer la pile de l’appareil lorsque celui-ci reste
inutilisé pendant une période prolongée.
Contrôler régulièrement la pile pour éviter tout
écoulement.
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile
Pour mettre en place / remplacer la pile 9 , procéder comme le montre
la figure B.
24
FR/CH
Élimination des poils de nez et d’oreilles
Remarque : ne pas utiliser l’appareil, si la lame 2 est déformée ou
endommagée.
Démonter le capuchon de protection 1 . Allumer l’appareil en poussant
l’interrupteur ON / OFF (marche / arrêt) 3 vers le haut.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veillez à ne pas enfoncer
trop profondément l‘appareil dans le nez ou dans les oreilles. Introduire prudemment et uniquement la pointe de la lame dans la partie
avant de l’orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils du nez et des
oreilles avec de petits mouvements circulaires.
Après l’usage de la tondeuse, éteindre l’appareil en poussant l’interrupteur ON / OFF vers le bas.
Couper les sourcils
Sélectionnez en fonction de la longueur souhaitée des cheveux, l’embout long de peigne 6 ou l’embout court 7 («long» 6 : env. 7 mm,
«court» 7 : env. 4 mm).
Placez l‘embout de peigne sur la lame (voir ill. C). Assurez-vous que
l‘embout de peigne 6 , 7 s‘enclenche audiblement et qu‘il soit fixe.
Allumez l‘appareil. Déplacez le peigne dans le sens inverse de la
pousse des cheveux, de la pointe du sourcil en direction du nez (voir
illustration D).
FR/CH
25
Pour éliminer les poils, retirez d‘abord l‘embout de peigne 6 , 7 et
passez la lame 2 directement sur la peau à l‘endroit souhaité.
Remarque : pour éliminer des poils isolés, adaptez l‘embout
d‘angle sur la lame et rasez les poils concernés.
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque : toujours éteindre l’appareil avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Ceux-ci
sont susceptibles d’endommager la surface de l’appareil.
Nettoyez le corps de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon sec.
Retirer l’embout de peigne 6 , 7 de l’appareil (voir figure C) et nettoyer la lame avec précaution à l’eau courante (voir figure E). Laisser
ensuite sécher complètement la lame avant de réutiliser l’appareil.
Attention : l’appareil est uniquement protégé contre les projections
d’eau. Ne jamais l’immerger dans l’eau. Dans le cas contraire, des
dommages matériels irréparables peuvent apparaître sur l’appareil.
S’il devait rester des poils dans la lame, les éliminer à l’aide d’une
brosse souple 8 (voir illustration F).
Pour ranger l’appareil, veiller à toujours replacer le cache 1 .
Garder l’appareil dans un endroit frais et sec.
26
FR/CH
Résolution de problème
Problème
Cause
Solution
Les lames en inox se
déplacent très
doucement.
La pile est
déchargée.
Veuillez changer la pile
(voir illustration B).
L'appareil refuse de
s'allumer.
La pile est
déchargée.
Veuillez changer la pile
(voir illustration B).
Les lames en inox se
déplacent très
doucement.
Les lames sont
obstruées et
doivent être
nettoyées.
Nettoyez les lames avec
précaution au robinet (voir
illustration E). Utilisez la
brosse fournie si des poils
se trouvent dans les lames.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
FR/CH
27
fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
A
ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères,
mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des
renseignements et les horaires d’ouverture concernant les points
de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut
incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
28
FR/CH
Information
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, déclarons en toute responsabilité que le produit : Tondeuse
multifonction, No de modèle: HG01088, version: 08 / 2016, faisant
l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes / documents
normatifs 2006 / 42 / CE, 2014 / 30 / UE, 2011 / 65 / UE.
Normes appliquées :
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-8:2003 / A2:2008
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006 / A2:2011
EN 55014-2:1997 / A2:2008
Tobias​ Koenig
Division​ Manager
Neckarsulm,​04 May 2016
Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète à www.owim.com.
FR/CH
29
Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
30
FR/CH
Introduzione..........................................................................Pagina32
Utilizzo secondo la destinazione d’uso......................................Pagina32
Descrizione dei componenti........................................................Pagina33
Dati tecnici....................................................................................Pagina33
Volume di fornitura.......................................................................Pagina33
Avvertenze di sicurezza..............................................Pagina34
Avvertenze di sicurezza per le batterie......................................Pagina36
Messa in funzione.............................................................Pagina37
Inserimento / Sostituzione della batteria.....................................Pagina37
Taglio dei peli del naso e delle orecchie...................................Pagina37
Taglio delle sopracciglia.............................................................Pagina38
Pulizia, manutenzione e custodia.......................Pagina39
Eliminazione degli errori.............................................Pagina40
Smaltimento...........................................................................Pagina40
Informazione........................................................................Pagina41
Dichiarazione di conformità........................................................Pagina41
Garanzia...................................................................................Pagina43
IT/CH
31
Regolapeli
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a
terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’eliminazione di peli
umani dal naso e dalle orecchie. L’apparecchio è destinato esclusivamente
all’utilizzo privato. Esso non è ammesso per l’uso commerciale.
32
IT/CH
Descrizione dei componenti
1 Cappuccio di protezione
2 Lama
3 Interruttore ON / OFF
(acceso / spento)
4 Alloggiamento del tagliapeli
5
6
7
8
9
Coperchio del vano portabatterie
Pettine lungo
Pettine corto
Spazzolino di pulizia
Batteria
Dati tecnici
Batteria:
1,5 V (tipo AA)
Grado di protezione:
IPX4 (protetto da spruzzi d’acqua)
Livello emissione sonora: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Volume di fornitura
1 tagliapeli naso e orecchie
1 batteria da 1,5 V / AA
1 spazzola di pulizia
1 pettine lungo
1 pettine corso
1 manuale d‘utilizzo
IT/CH
33
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER IL FUTURO!
ATTENZIONE! Questo prodotto non è un giocattolo per bambini! Tenere il prodotto lontano
dalla portata dei bambini. I bambini non possono
riconoscere i pericoli causati dalla manipolazione
di prodotti elettrici.
Quest’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
del prodotto e solo se informate dei pericoli legati
al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini
giochino con l’apparecchio. La pulizia e la
34
IT/CH
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
Non utilizzare il prodotto se vi vengono riscontrati
dei danni.
Non esporre mai l’apparecchio ad alte temperature o a umidità, in quanto esso può subirne danni.
Non esporre l’apparecchio ad urti o a sollecitazioni forti.
In caso di danneggiamenti, di necessità di riparazione o di altri problemi, rivolgersi ad un elettricista.
Proteggere l’apparecchio
dall’umidità! Non immergere mai l’apparecchio
in acqua.
IT/CH
35
vvertenze di sicurezza
A
per le batterie
PERICOLO DI MORTE! Le
batterie vanno tenute fuori dalla portata dei
bambini. Non lasciare le batterie in giro. Le pile
possono essere facilmente ingoiate da bambini
o animali domestici. In tal caso, consultare subito
un medico.
PERICOLO DI INCENDIO! La batteria non deve essere cortocircuitata.
In caso contrario, sussiste il pericolo di incendio,
surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie
nel fuoco o nell‘acqua. In nessun caso ricaricare batterie non ricaricabili! Le batterie potrebbero esplodere.
Batterie scariche o danneggiate possono
causare ustioni in caso di contatto con la
36
IT/CH
pelle; per questo motivo indossare sempre guanti
di protezione adatti.
Rimuovere dall’apparecchio le batterie usate. Le
batterie vecchie o usurate possono avere perdite.
Il liquido chimico danneggia il prodotto.
Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora
questo non venisse utilizzato per lungo tempo.
Controllare periodicamente che la batteria non
perda liquido.
Messa in funzione
Inserimento / Sostituzione della batteria
Per l’inserimento / la sostituzione della batteria 9 procedere come
mostrato nella figura B.
Taglio dei peli del naso e delle orecchie
Nota: Non utilizzare l’apparecchio se la lama 2 dovesse essere deformata o danneggiata.
IT/CH
37
Togliere il cappuccio di protezione 1 . Accendere l’apparecchio
spingendo verso l’alto l’interruttore ON / OFF (acceso / spento) 3 .
ATTENZIONE! PERICOLO DI INFORTUNIO! Fare attenzione a non
infilare questo apparecchio troppo a fondo nel naso o nelle orecchie.
Inserire con premura solo la punta della lama nella zona anteriore
delle narici o dell’orecchio. Con dei piccoli movimenti circolari, eliminare
i peli dal naso o dalle orecchie.
Dopo l’uso del tagliapeli, spegnere l’apparecchio spingendo verso il
basso l’interruttore ON / OFF.
Taglio delle sopracciglia
A seconda della lunghezza desiderata, scegliere il pettine lungo 6 o
il pettine corto 7 (“lungo” 6 : ca. 7 mm; “corto” 7 : ca. 4 mm).
Montare il pettine sulla lama (vedere la figura C). Assicurarsi che il
pettine si innesti sonoramente 6 , 7 e che risieda saldamente in
posizione.
Accendere l’apparecchio. Muovere il pettine in senso contrario a
quello di crescita, partendo dalla punta più esterna del sopracciglio e
muovendosi verso il naso (vedere la figura D).
Per eliminare i peli alla radice, togliere dapprima il pettine 6 , 7 ed
inserire la lama 2 nel punto desiderato direttamente sopra la pelle.
Nota: per eliminare singoli peli, variare l’inclinazione della lama e
guidarla contro i singoli peli.
38
IT/CH
Pulizia, manutenzione e custodia
Nota: Prima di procedere alla sua pulizia, spegnere l’apparecchio.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare la superficie del prodotto.
Pulire l’involucro con un panno asciutto.
Staccare il pettine 6 , 7 dall‘apparecchio (vedi fig. C) e pulire la
lama con premura sotto acqua corrente (vedi fig. E). Lasciare asciugare
completamente la lama, prima di riutilizzare il prodotto.
Attenzione: l’apparecchio è protetto solo contro spruzzi d’acqua.
Non immergerlo mai nell’acqua. In caso contrario, esso potrebbe
venire danneggiato irreparabilmente.
Se nella lama vi dovessero essere ancora dei peli, pulirli con una
spazzola morbida 8 (vedere la figura F).
Custodire sempre l’apparecchio con il cappuccio protettivo 1 montato.
Custodire l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
IT/CH
39
Eliminazione degli errori
Errore
Causa
Soluzione
Le lame in acciaio
inox si muovono
troppo lentamente.
La batteria è scarica.
Sostituire la batteria
(vedi figura B).
L'apparecchio non si
accende.
La batteria è scarica.
Sostituire la batteria
(vedi figura B).
Le lame in acciaio
inox si muovono
troppo lentamente.
Le lame sono intasate e
devono essere pulite.
Pulire le lame con attenzione sotto acqua
corrente (vedi figura E).
Utilizzare la spazzola
in dotazione nel caso
di infiltrazione di peli
nelle lame.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
E’ possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato
presso l‘amministrazione comunale e cittadina.
40
IT/CH
on gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per
N
motivi di tutela dell’ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. Per conoscere gli orari di accesso e i centri di raccolta
rivolgersi all’amministrazione locale competente in materia.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva
2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Danni all’ambiente a causa di uno smaltimento
erroneo delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono
contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti
tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso
un punto di raccolta comunale.
Informazione
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Regolapeli, Modello n°: HG01088, versione: 08 / 2016, alla quale si riferisce
IT/CH
41
questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui
alle direttive 2006 / 42 / CE, 2014 / 30 / UE, 2011 / 65 / UE.
Norme applicate:
EN 60335-1:2012 / A11:2014
EN 60335-2-8:2003 / A2:2008
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006 / A2:2011
EN 55014-2:1997 / A2:2008
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 04 May 2016
In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito internet www.owim.com.
42
IT/CH
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire
dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di
fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto,
come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
IT/CH
43
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG01088
Version: 08 / 2016
Stand der Informationen · Version des
informations · Versione delle informazioni:
06 / 2016 · Ident.-No.: HG01088062016-1
IAN 276646