Deutsch - Köttermann
Transcript
Deutsch - Köttermann
2 3 Pagina 04– 25 > Benvenuti da Köttermann Pagina 26– 33 > Il Systemlabor EXPLORIS® Pagina 34– 49 > Arredi da laboratorio Pagina 50– 61 > Sistemi di utenze Pagina 62– 73 > Armadi per sostanze pericolose Pagina 74–101 >Cappe Pagina 102–107 > Informazioni addizionali exploris – il nuovo Systemlabor ® 6 Il vostro partner dell’arredo per il laboratorio Da oltre 60 anni, Köttermann si impegna nel fornire arredi e soluzioni per la ricerca scientifica e pratica di laboratorio con successo. Oggi, sviluppiamo il laboratorio del futuro come un sistema fatto su misura. 7 Il nostro impegno per il vostro successo Vi accompagneremo nelle scelte per lo sviluppo delle idee e dei desideri personali pensati per il laboratorio ascoltare capire consigliare accompagnare Qualità “Made in Germany” Da un piccolo laboratorio artigianale, è nata un'azienda che opera in tutto il mondo. Sviluppiamo e produciamo il Systemlabor esclusivamente in Germania. Qui adottiamo processi di produzione per soddisfare gli standard più importanti. Un sistema per laboratorio altamente tecnologico “Made in Germany” che assicura alta protezione dell'investimento. Inoltre, forniamo la nostra garanzia di produttori. Consapevoli delle nostre responsabilità „We care about your safety“. Non è solo uno slogan; è prima di tutto, una promessa. I nostri prodotti e le nostre forme ergonomiche offrono sicurezza e protezione. Köttermann conosce i processi che si svolgono all’interno del laboratorio e grazie alla collaborazione con i clienti e fornitori, continuiamo ad analizzarli in modo critico aggiornando i processi stessi di lavoro. Lavoriamo continuamente per perfezionarci anche nei settori per la tutela dell’ambiente e del risparmio delle risorse. Chi opera in tutto il mondo, proprio come Köttermann, deve dimostrare responsabilità. Lo facciamo poiché viviamo i nostri valori per salvaguardare la nostra tradizione. 8 Cooperazione affidabile Tutto inizia con la coooperazione. Insieme, sviluppiamo soluzioni intelligenti per il laboratorio. 9 Insieme Grazie alla esperienza pluriennale e al know-how dei nostri collaboratori siamo una delle aziende più innovative in questo settore. Approfittate di questa esperienza. Il know-how permette la crescita Un laboratorio funzionale Köttermann sviluppa soluzioni ottime di arredamento per il laboratorio. I clienti rappresentano per noi partner importanti perché ogni laboratorio è differente. I nostri arredi per laboratorio sono studiati in ogni dettaglio. La prova tangibile è nelle migliaia di laboratori allestiti e presenti nel mondo dotati di elevata funzionalità. I nostri clienti decidono per l’eleganza, per l’ergonomia, per la funzionalità e per la sicurezza. Indicateci le esigenze professionali e le sfide che dovrete affrontare. Sin dalle prime fasi, noi saremo al vostro fianco con i nostri esperti, in tutti i processi di pianificazione e operativi. In ogni momento del progetto avrete così la libertà di controllare, decidere e gestire. Per raggiungere questo risultato, analizziamo i processi in loco e progettiamo una idea adeguata ai bisogni in grado di soddisfarli. Scegliete un partner professionale, in grado di rispettare i termini del progetto, le linee guida e le Norme vigenti. Ricreando un Systemlabor flessibile, che soddisfa le esigenze attuali e future. L’unico che semplifica le cose. 10 »Siamo orgogliosi delle nostre scelte« Ronald Kars Responsabile di laboratorio Neste Oil, Paesi Bassi Qualità eccellente e know-how professionale “Neste Oil ha deciso di scegliere Köttermann per la qualità superiore degli arredi. A prima vista, il materiale Köttermann si distingue anche in fatto di protezione da incendi. Inoltre, le politiche per la tutela dell'ambiente e l'eccellente sviluppo del progetto stesso hanno giocato un ruolo importante per la scelta finale. Il know-how professionale degli esperti Köttermann ci ha aiutato nell’abbattimento dei costi in tante circostanze. Grazie alla pianificazione tecnica effettuata con i disegni e modelli 3D siamo riusciti insieme a strutturare in maniera ottimale la logistica del laboratorio. Ronald Kars Manager di laboratorio Neste Oil, Paesi Bassi 11 Servizio e soluzioni globali Design, sicurezza e garanzia „Ci siamo chiesti se Köttermann potesse soddisfare i nostri alti requisiti di Qualità, protezione, sicurezza e tutela dell’ambiente. Sin dal primo incontro, abbiamo percepito che la tecnologia innovativa di Köttermann corrispondeva ai nostri desideri. Collaboratori esperti, sempre disponibili, indicazioni precise e puntuali, Qualità del prodotto resistente ed efficiente hanno confermato Köttermann come soluzione migliore! Nonostante la distanza, siamo soddisfatti. Köttermann è presente e partecipe in tutto il mondo.” „Nel laboratorio del centro di ricerca di biomedicina dell'Università di Granada sono stati determinanti nella scelta Köttermann: il design, la sicurezza e la garanzia. In tutte le fasi della pianificazione, attraverso la fornitura, il montaggio e l’installazione, gli esperti dell’azienda ci hanno fornito la loro consulenza professionale, contribuendo a soddisfare le esigenze scientifiche degli utilizzatori." Dr. Cho, YoungKown Manager di dipartimento QHSE Bayer CropScience, Korea D. José Mariano Ruíz de Almodóvar Rivera Dirigente del centro di ricerca di biomedicina Università di Granada, Spagna 12 Servizio completo personalizzato La nostra squadra Un unico viso per tante espressioni: Köttermann. Nella nostra squadra ci sono persone con caratteri e stili diversi. Ogni giorno il team lavora insieme per raggiungere l’obiettivo più importante: fornire gli arredi migliori e sofisticati per il laboratorio. 13 Come da tradizione, ciascun componente del team, sia un impiegato o il dirigente stesso, ha il compito di interagire con il cliente. Siamo legati ad antichi valori. Affidabilità Rispetto Onestà Sincerità Da sinistra a destra: Da sinistra: Ted Beilby, consulente tecnico; Knut Lischka, direttore R&D; Birgit Morgenstern, pianificatrice senior – design ed ingegnerizzazione laboratorio; Andreas Berger, direttore per la distribuzione Germania, Sandra Wieczorek, responsabile commerciale in comunicazione marketing; Dr. Frank Buchholz, responsabile di prodotto; Frank Pistor, direttore servizio clienti; Habib Heni, vendite internazionali Maghreb/Africa 14 Ovunque, dove c’è bisogno 15 Vicino, in tutto il mondo In qualunque parte del mondo viviate, lì saremo anche noi. Con le nostre società di distribuzione in undici paesi e partner autorizzati in tutte le regioni del pianeta. Chi potrebbe consigliarvi meglio di esperti che conoscono bene le problematiche del vostro paese? Collegati con la Sede dell’azienda in Germania, questi pianificano il laboratorio ed organizzano lo svolgimento completo del progetto direttamente in loco. Köttermann è sempre presente, anche da lontano. 16 17 Il nostro impegno nei confronti della Qualità La Qualità non è qualcosa di raro, ma è una presenza costante e duratura nel tempo. Entrate nel mondo della Qualità integrata Köttermann e scoprirete i suoi vantaggi. Köttermann Integrated Quality La Qualità è più che un’esigenza. È un elemento fondamentale della storia aziendale di Köttermann da più di 60 anni. Si riscontra in un impegno totale: la Qualità integrata Köttermann riunisce nella nostra attenzione rigorosa tutti gli aspetti della Qualità sia a livello aziendale che di prodotto e ne mette in evidenza la loro armonica interazione. Lavoriamo sempre secondo questi standard elevati. Punto di forza Solo un’azienda che ascolta, impara; migliora costantemente ed ottimizza le sue conoscenze per il bene dei propri clienti, in questo modo raggiunge il successo e sarà in grado di fidelizzare nel tempo collaboratori, clienti e azionisti. Forti di questa logica riusciamo, in Köttermann, a sviluppare prodotti migliori per raggiungere la soddisfazione del cliente e di ogni collaboratore. 18 Da vivere quotidianamente La Qualità integrata di Köttermann è come un organismo vivente. Forte e vivace, necessita di verifiche costanti, di rettifiche, ma anche di comunicazione ed interazione, attività che svolgiamo, da più di 60 anni tutti i giorni: questa è la Qualità Köttermann. 19 Azienda Tradizione, Valori, Responsabilità Prodotto di alta Qualità Adempimento di tutte le Norme tecniche e delle linee guida, fino a 20 anni di garanzia del produttoree Clienti Interazione, Consulenza, Comprensione Sviluppo e Produzione Materiale Made in Germany: Acciaio, Standard elevatissimi Collaboratori Codice comportamentale, creatività, Aggiornamento professionale Gestione del progetto e servizio Certificati partner di montaggio, finanziamento Fornitori e partner per la distribuzione Continuità, Fiducia, Collaborazione Sostenibilità Tutela dell’ambiente, risparmio delle risorse, DIN EN ISO 14001 20 Azienda Da un piccolo laboratorio artigianale, è cresciuta, in 60 anni, un'azienda di successo che opera in tutto il mondo. Nonostante l’ampio sviluppo in tutti i settori, siamo rimasti legati alla tradizione, mantenendo salda la responsabilità nei confronti dell'azienda, dei collaboratori, dei clienti, dei fornitori e della nostra società. Clienti La vicinanza rende intensi i rapporti con il cliente. Con le nostre società di distribuzione e con i partner siamo dislocati in tutto il mondo, ovunque abbiate bisogno. Come nostri clienti, contribuite in modo determinante al perfezionamento del Systemlabor Köttermann: è fatto su misura. Ascoltiamo ogni esigenza. Potremo così consigliarvi nel modo migliore e accompagnarvi per anni con i nostri servizi. Collaboratori Offriamo valori e principi che non si trovano in vendita. Fiducia, onestà, sincerità e rispetto reciproco sono alla base del nostro comportamento. Solo un ambiente con questi presupposti può accogliere creatività e innovazione. Ecco perché abbiamo messo per iscritto un codice comportamentale che ricorda come abbiamo deciso di rapportarci con gli altri. Sentiamo la responsabilità di costante aggiornamento professionale per i nostri collaboratori e promuoviamo in situ l’apprendimento continuo all’interno della Köttermann Academy. 21 Fornitori e partner per la distribuzioner Chi offre un Systemlabor Köttermann EXPLORIS® ha bisogno dei partner migliori. Noi li abbiamo trovati e fidelizzati a lungo termine. I nostri fornitori ci assicurano materiali e prodotti di fornitura disponibili con puntualità e alta qualità. La nostra rete per la distribuzione è formata dalla Köttermann Academy per trovare la soluzione migliore ai desideri dei nostri clienti. Questa rete Köttermann assume un ruolo chiave nel tempo perché costruisce rapporti duraturi basati sulla fiducia che garantisce partnership di valore e continuità della collaborazione, rappresenta un beneficio assoluto per il prodotto e per chi utilizza il laboratorio. Prodotto di alta qualità Lavoriamo ogni giorno alla ricerca di vantaggi assoluti per il cliente. Una spinta costante a prestazioni più elevate. Così, nasce il Systemlabor EXPLORIS® di Köttermann. Soddisfa le Norme importanti vigenti a livello mondiale, rappresentando così un investimento sicuro per il futuro. Ne siamo talmente convinti che offriamo 20 anni di garanzia. Il cuore del nostro Systemlabor è la sicurezza. Perché solo in un ambiente sicuro potrete sentirvi a vostro agio per raggiungere i migliori risultati. Sviluppo e produzione Un prodotto di alta tecnologia “Made in Germany”, sviluppato dai migliori ingegneri secondo standard elevati. Già da decenni il Systemlabor Köttermann è prodotto in acciaio: questo materiale è estremamente resistente, facile da decontaminare e completamente riciclabile. La nostra linea di arredo da laboratorio, cappe, sistemi di distribuzione utenze e tecnologia della sicurezza, garantisce la soddisfazione di ogni cliente esigente. Gestione del progetto e servizi Del Systemlabor Köttermann EXPLORIS® fanno parte servizi e sistemi concettuali. Non fabbrichiamo solo arredi per il laboratorio, ma pianifichiamo e installiamo laboratori chiavi in mano pronti al funzionamento e fatti su misura. I nostri partner addetti al montaggio lavorano secondo linee guida stabilite e installano il vostro laboratorio con cura, velocità e affidabilità. Tra i servizi offerti da Köttermann ci sono anche finanziamento e leasing intelligenti del Systemlabor stesso. Sostenibilità Ci assumiamo sempre una responsabilità sociale, iniziando dalla tutela sostenibile del nostro habitat. Un prodotto nato grazie all’economia delle risorse, riciclabili quasi al 100 per cento, figlio di un'azienda leader nel suo settore e prima ad essere certificata DIN EN ISO 14001 nel 1997. La tutela dell’ambiente rappresenta un obiettivo valido orientato al futuro per il quale vale la pena lavorare duramente sin da ora. 22 Pensando sempre al futuro Sostenibile con successo Per noi "sostenibilità" vuol dire agire in modo previdente. Quello che decidiamo di fare oggi, prepara il terreno del domani. Il successo aziendale può essere pianificato solo a lungo termine: lavoriamo per questo. 23 Prodotti nati per l’economia Produzione a risparmio energetico Produciamo il nostro Systemlabor in acciaio, un materiale resistente e riciclabile. Con la dotazione standard, le cappe sono provviste di un controllo del saliscendi scorrevole grazie al quale si riduce il consumo di energia. Le stesse riescono a mantenere bassi i flussi di emissioni perché per noi la sicurezza dell’uomo viene sempre al primo posto. In fase di produzione è possibile ridurre chiaramente il consumo di energia. A tal proposito, adottiamo soluzioni efficienti: dall’illuminazione interconnessa all’irradiamento solare, passando per il controllo del riscaldamento mirato grazie al quale riscaldiamo solo le aree dell'edificio in cui è necessario e ancora sistemi di coibentazione negli uffici oppure gli impianti di condizionamento. Si riducono le emissioni: un evaporatore riduce la quantità di acque reflue del nostro impianto di rivestimento del 98%. Lavoriamo sotto la direzione dei nostri responsabili in materia ambientale, con l'obiettivo di continuare a migliorare il nostro bilancio energetico. 24 Gestione affidabile del progetto Un laboratorio è ideale se permette di lavorare in sicurezza e comfort. Köttermann segue tutto il percorso, dalle prime fasi di pianificazione sino alla consegna, con una efficiente gestione del progetto. 25 Proprio secondo i vostri desideri Rispondere alle esigenze dei clienti, attuare soluzioni flessibili e nel contempo realizzare le vostre richieste in tempi brevi e con competenza: questo è un obiettivo importante con il quale ci misuriamo ogni giorno con piacere. Pianificazione Fabbricazione Fornitura In tutto il mondo con lungimiranza Se avete bisogno di un nuovo arredo per il laboratorio, se volete realizzare una ristrutturazione oppure solamente integrare un arredo: gestiamo il vostro progetto con lungimiranza ed affidabilità. La produzione in Germania garantisce grande sicurezza attraverso il rispetto delle procedure. In questo modo, a fronte di una attenta analisi delle necessità e richieste, realizziamo una pianificazione dettagliata in tempi brevi. La vasta linea di arredi da laboratorio, cappe, sistemi di distribuzione utenze e tecnologie per la sicurezza risponde a questa domanda ed esaudisce ogni desiderio Montaggio Passo dopo passo fino al laboratorio operativo. Forniamo e montiamo il Systemlabor in tutto il mondo, con affidabilità e puntualità, grazie alla presenza di un team tecnico internazionale esperto nella gestione del progetto. Non importa in quale parte del mondo viviate: ci sarà sempre un partner Köttermann a disposizione. Assicureremo così un montaggio ed un’installazione accurata dell’impianto. Un pre-assemblaggio in fabbrica, garantisce tempi di allestimento veloci e precisi il laboratorio funzionerà perfettamente. Oggi è disponibile anche in leasing grazie a “ProFinance” Köttermann. 26 Il prossimo passo dell'evoluzione EXPLORIS® – il nuovo Systemlabor di Köttermann In continua evoluzione, a partire dalle nostre conoscenze e dalle necessità dei clienti degli ultimi anni: EXPLORIS® – il nuovo Systemlabor. 27 Scoprite i vantaggi del nuovo Systemlabor EXPLORIS®. Noi di Köttermann siamo talmente convinti della sua qualità che vi concediamo fino a 20 anni di garanzia del produttore. Qualità Design Flessibilità Ergonomia Sicurezza Innovazione Un sistema modulare sofisticato, con tante nuove idee Modulare come sempre, il Systemlabor EXPLORIS® è ancora più flessibile, più sicuro e più intelligente: un concetto di arredamento a misura di necessità e costi. Inoltre, ci siamo focalizzati più che mai sulla qualità e sulla vostra sicurezza. Con EXPLORIS® abbiamo tenuto conto anche delle crescenti richieste di flessibilità e utilizzo confortevole. Continuiamo a puntare sulla produzione in acciaio. Questo robusto materiale non è solo estremamente duraturo nel tempo e completamente riciclabile; anche dal punto di vista della sicurezza, l’acciaio resta la nostra prima scelta: riduce il pericolo d'incendio ed è difficilmente contaminabile. Non in ultimo ci siamo dedicati al design, poiché funzionalità e aspetto esteriore devono andare di pari passo, così da farvi sentire a vostro agio nella postazione di lavoro. 28 EXPLORIS – studiato in ogni dettaglio ® Scorrevole e silenzioso IN ACCIAIO Comodi cassetti dotati di meccanismo di rientro a sospensione automatica e ammortizzatore Materiale resistente e duraturo nel tempo a ridotto pericolo d’incendio. Un prodotto già di ottima qualità può essere ulteriormente migliorato. Spesso, sono tante piccole cose a fare il successo di una sola. Ecco perché osserviamo con attenzione tutto quello che è possibile migliorare. La nostra esperienza ed i vostri consigli ci hanno consentito di presentarvi EXPLORIS®: ad oggi, il migliore Systemlabor. Continueremo a lavorarci, con l'obiettivo di migliorare sempre... 29 BELLO FUORI E CON IL CUORE IN MOSTRA L’impugnatura di elevata qualità dei mobili convince grazie al suo design accattivante; è possibile dotarla di un'etichetta per denominare il contenuto del mobile stesso. Linee nette e trasparenza Linee nette e struttura dall’effetto trasparente: le celle per utenze sono rilassanti alla vista Un armonioso gioco di colori Le tonalità perfettamente abbinate l’una all’altra garantiscono un'accogliente atmosfera di lavoro Versatile La tipica forma ottagonale lo rende migliore dal punto di vista estetico, offrendo anche vantaggi funzionali Qualità da vedere e da sentire Più che una questione estetica Chi come noi può darvi una garanzia di 20 anni sui propri prodotti, è sicuro della propria Qualità. Anche voi potete esserlo. Anche per ciò che riguarda i dettagli, facciamo di tutto per essere all'altezza della grande esigenza di Qualità. Il design è importante in laboratorio? Crediamo di sì. Ecco perché, per lo sviluppo di EXPLORIS® abbiamo coinvolto uno studio di design di fama internazionale. Perché un ambiente armonioso e piacevole ha anche effetti positivi sul lavoro. A partire dal nostro materiale, l‘acciaio: resistente, igienico, a ridotto pericolo d'incendio, estremamente duraturo nel tempo e quasi completamente riciclabile. La nostra ricerca di Qualità passa attraverso ante e cassetti dalla rumorosità attenuata, i quali si chiudono con facilità e sono silenziosi grazie al meccanismo di rientro a sospensione automatica con ammortizzatore. Infatti, anche in laboratorio il confort gioca un ruolo importante. Un buon design è anche sempre funzionale. L’esempio migliore: la tipica forma ottagonale dei nostri tavoli da laboratorio. Oppure la struttura trasparente delle celle per utenze che consente la visuale all’interno del laboratorio. Le nuove impugnature dei mobili non sono solo belle, ma anche facilmente afferrabili. Ovunque si guardi, forma e funzione sono unite in un connubio ben riuscito. Qualità Design 30 Disponibile come telaio a C o ad A Utilizzabile con grande flessibilità per dare spazio alle gambe, oppure per una capacità di carico particolarmente elevata Regolabile in altezza Il telaio universale è regolabile fino all’altezza di lavoro desiderata Sistema a cassettoni Porta utenze in cassettoni personalizzabili e intercambiabili Voi siete la misura di ogni cosa Le esigenze lavorative all’interno del laboratorio possono cambiare continuamente. Proprio come le necessità delle persone che vi lavorano. Il Systemlabor EXPLORIS® è pensato per adeguarsi a tale cambiamento: con idee che consentono flessibilità elevata. Al momento del montaggio, tutti i tavoli con telaio universale possono essere impostati tra i 720 ed i 950 mm, sono quindi personalizzabili nella misura che più gradite. Inoltre, i telai sono utilizzabili anche nella versione con base ad A nonché con base a C, offrendo spazio per i piedi. I cassettoni porta utenze possono essere personalizzati, sostituiti, oppure installati in seguito. In questo modo, il vostro laboratorio rimane flessibile, proprio come voi! Flessibilità 31 EXPLORIS VarioTop® Tavolo estraibile e regolabile elettricamente in altezza per lavorare da seduti o in piedi e per strutture alte Facile da azionare Il saliscendi può essere azionato mediante apposito pulsante oppure a pedale Spazio alle apparecchiature Grazie ad una colonna porta utenze, disponete di tutto ciò di cui avete bisogno mentre il tavolo resta libero per lavorare Conciliare lavoro e anatomia Per lavorare nel modo più salutare possibile, rimanendo efficienti e sentendosi a proprio agio nella postazione di lavoro, l’ergonomia gioca un ruolo importante nel Systemlabor EXPLORIS®. Quindi, oltre ai telai dei tavoli regolabili in altezza, è disponibile anche una cappa con piano di lavoro adatta alla schiena, regolabile elettricamente in altezza. Il saliscendi delle cappe risponde anche solo ad una pressione leggera e può essere azionata, facoltativamente, anche mediante pedale. I ponti porta utenze con sostegni telescopici garantiscono la presenza delle apparecchiature dall’alto, lasciando il tavolo libero per lavorare. Dettagli studiati che facilitano notevolmente le vostre attività. Di nuovo, ogni giorno. Ergonomia 32 ® EXPLORIS EXPLORISAutoProtect AutoProtect® IlDer controllo per il saliscendi chiude automaticamente al Frontschieber-Controller schließt den Frontschieber momento in cui si allontana postazioneam di lavoro automatisch beiciVerlassen desdalla Arbeitsplatzes Abzug EXPLORIS CloseGuard®® EXPLORIS CloseGuard Il sensore ottico controlla il saliscendi e ne Das Lichtgitter überwacht den Frontdisattiva la chiusura in caso di ostacoli schieber und inaktiviert seine Schließung bei Hindernissen (( )) Maggiore resistenza al fuoco Armadietti di sicurezza con tecnologia FWF90 che proteggono con particolare efficacia le sostanze pericolose infiammabili dal fuoco La sicurezza è il presupposto fondamentale Per noi, la sicurezza è al primo posto. A tal proposito, molti extra confluiscono nel Systemlabor EXPLORIS®. La tecnologia FWF-90 garantisce ulteriore sicurezza nella conservazione di sostanze pericolose infiammabili. È soprattutto in prossimità delle cappe che le caratteristiche intelligenti degli arredi rendono il lavoro in laboratorio ancora più sicuro. Che si tratti del controllo di serie per la chiusura automatica del saliscendi scorrevole EXPLORIS AutoProtect® oppure del sensore ottico facoltativo EXPLORIS CloseGuard® che arresta la procedura di chiusura in caso di ostacoli: pensiamo prima di tutto alla vostra sicurezza. Sicurezza 33 EXPLORIS EXPLORIS AirMonitor AirMonitor®® Diagnosi a distanza Ferndiagnose Interfaccia USB integrata Integrierte USB-Schnittstelle zum Abfragen oder Ändern von Parametern DieL’innovativo innovative Abluftüberwachung controllo dell’aria di scarico ermöglicht consente einen un sicheren azionamento Betrieb sicuro des Abzugs della nach cappa internationalen secondo gli standard Standards internazionali EXPLORIS TouchTronic® Elettronica intelligente Intelligente Abzugselektronik della cappa mit leicht bedienbarem con touchscreen Touchscreen facile da utilizzare zur Steuerung per und il comando Überwachung e il controllo Sensoren Sensori edund elettronica intelligente intelligente Elektronik per für unvolle controllo Kontrolle completo È per Für Sie voi lassen che pensiamo wir uns immer costantemente etwas Neues a qualcosa einfallen. Denn di nuovo. wir Vi möchten, vogliamo dass piùSie chemehr soddisfatti. als zufrieden sind. ® ® Prendete Sie Nehmen ad esempio zum Beispiel l‘EXPLORIS den EXPLORIS AirMonitor AirMonitor . Misura . in Er maniera misst alternativ alternata il Volumenstrom volume di mandata oder Einströmgeoppure la veloschwindigkeit cità di induzione, undpotendo kann socontrollare die Sicherheit cosìdes la sicurezza Abzugs nach della cappa vielen internationalen in conformità ai Standards molti standard überwachen. internazioOder nali. Oppure den optional il sensore erhältlichen di temperatura Temperatursensor applicabile su im Abzug richiesta zum allaSchutz cappavor perthermischer la protezione Überlastung. dal sovraccarico Ganz besondere termico. Proprio Innovationskraft la nuova elettronica haben wir della in unsere cappaneue con- Abzugselektronik tiene particolare forza gesteckt. innovativa. Hinter einem Dietroleicht un touchscrebedienbaren en facile Touchscreen da usare siverbirgt nasconde sich un ein vero kompletter e proprioPC, PC der in zahlreiche grado di regolare Funktionen innumerevoli steuert: vom funzioni: Frontschieber dal saliscendi, über die passando Abluftüberwachung per il controllooder dell’aria von außen di scarico schaltoppure und dalle programmierbare prese di corrente azionabili Steckdosen e programmabili bis hin zur Ferndiagnose dall’esterno mit finoAbfragealla diagnosi und Änderungsmöglichkeit a distanza con possibilità vondiParametern inviare über richieste eine eintegrierte di modificare USB-Schnittstelle. parametri; senza Einedimenticare Technologie, die l'interfaccia im Labor USB Maßstäbe integrata. setztUna – genau tecnologia wie Sieche es von stabiliuns erwarten sce le norme dürfen. all’interno del laboratorio: proprio quello che potete aspettarvi da noi. Innovazione 34 Spazio ai desideri Soddisfiamo le vostre esigenze 35 Un concetto di arredamento integrato Provate la flessibilità, l’ergonomia e l’utilizzo perfetto dello spazio a vostra disposizione. Il nuovo Systemlabor Exploris® vi consente di lavorare in modo ancora più efficiente. Tutti gli arredi da laboratorio si inseriscono in un concetto di arredamento integrato, in modo funzionale e nel rispetto delle vostre esigenze. Così, il laboratorio è aperto ai vostri desideri futuri: senza difficoltà, è infatti possibile trasformarlo o potenziarlo. Proprio come lo volete voi, né più, né meno. Arredi da laboratorio 36 Ben conservato e a portata di mano Dove riporre tutte quelle cose di cui si ha bisogno in laboratorio? È auspicabile che questi oggetti si trovino a portata di mano, proprio sotto al piano di lavoro. I nostri mobiletti EXPLORIS® offrono lo spazio necessario allo stoccaggio. differenziata, porta cartelle sospese e scomparto per utensili: soddisfiamo tutti i vostri desideri. L’ordine può essere sia bello che semplice. Il mobile può essere scorrevole, se si tratta di una cassettiera su rotelle; sospeso, con scaffali che offrono tanto spazio, oppure con zoccolo in acciaio per compensare le irregolarità del pavimento. Di forma rettangolare o con otto angoli, per i piani di lavoro ottagonali. Abbinate cassetti, ante con battenti e parti anteriori aperte. Scegliete armadi angolari con cassetti a estrazione "Le Mans", oppure con inserti girevoli per sfruttare al meglio lo spazio. Molti accessori extra sono disponibili per il vostro arredamento personalizzato: cassetti solidi ad estrazione completa, contenitori per raccolta Vantaggi > 3 tipologie di sottostrutture: - mobili con zoccoli - mobili con telai a U - cassettiere su rotelle > Tante possibilità di combinazione tra ante e cassetti > mobili speciali - per la raccolta dei rifiuti - per gli articoli da ufficio - mobili angolari Qualità Ante e parti anteriori dei cassetti con doppio rivestimento e controllo del rumore FLESSIBILITÀ Molteplici varianti disponibili per gli usi più diversi 37 Mobiletti Mobili angolari con cassetti "Le Mans" con inserto girevole per uno sfruttamento ottimale dello spazio Le cerniere a 270° consentono di afferrare con comodità il contenuto del mobile Comfort assicurato grazie ai cassetti di elevata qualità completamente estraibili con meccanismo di rientro e ammortizzatore Dotazione • Con o senza chiusura • Combinazione di cassetti, ante con battenti e parti anteriori aperte • Per ante con altezza a partire da 600 mm con 1 ripiano regolabile Mobili in altre varianti • • • • • Mobiletto d‘installazione Mobile angolare Contenitori per raccolta differenziata Mobiletto per ufficio con porta cartelle sospese estraibile e scomparto utensili Con cassetto per apparecchiature Dimensioni (in mm) Larghezza Con zoccolo in acciaio Lunghezza Profondità - 450 - 600 - 900 - 1200 720 870 350 500 Con rotelle 423 - 573 600 846 - 1146 - 590 740 - 500 Da appendere in scaffali 423 - 573 600 846 - 1146 - 480 630 - 500 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 38 Spazio di stoccaggio con molti accessori extra Tanto variabile quanto spazioso: affinché ogni cosa trovi posto nel vostro laboratorio, vi offriamo una grande scelta di armadi a colonna che spazia da scaffali aperti, armadi con ante a battenti e in vetro fino a vetrine e armadi dotati di cassetti con estrazione a corsoio (armadi per farmacie) oppure guardaroba. Vantaggi Anche l’interno è dotato di numerose varianti: i ripiani sono regolabili in altezza; i cassetti facilitano la presa del contenuto dell'armadio in modo che gli oggetti possano essere disposti gli uni accanto agli altri > Disponibili in due profondità > Disponibili con differenti parti anteriori > Dotazione interna modificabile > Adeguati ai comuni faldoni > Spazio di stoccaggio ampliabile grazie ai sovrappensili (si veda a pag. 40) Sicurezza Ante in vetro temprato FLESSIBILITÀ Grande molteplicità di varianti grazie alle tante soluzioni, dotazioni interne e alle due profondità disponibili Qualità Ante con doppio rivestimento e controllo del rumore 39 Armadi a colonna I cassetti permettono facilmente la presa e consentono uno stoccaggio salva-spazio Appendiabiti: un aiuto pratico nella quotidianità del laboratorio Dotazione • Con o senza serratutra • 3 o 4 ripiani facoltativi oppure 4 cassetti • Armadi con altezza regolabile Varianti di armadi • • • • • • Scaffale aperto Con ante a battenti Con ante in vetro Armadio a vetro Guardaroba Con cassetto per apparecchiature (armadio per farmacia) Dimensioni (in mm) Larghezza Lunghezza Profondità Senza ante (scaffale) - 600 900 1200 1920 350 500 Con ante a battenti - 600 900 1200 1920 350 500 Con ante in vetro - - 900 1200 1920 350 500 500 Armadio a vetro - - 900 1200 1920 350 Guardaroba - 600 - - 1920 - 500 300 600 900 1200 1920 - 500 Con cassetto per apparecchiature Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 40 In ordine invece che in disordine Anche per laboratori in spazi limitati, in alto c’è sempre posto per conservare i documenti. Gli armadi pensili e i sovrappensili di EXPLORIS® utilizzano questo spazio in modo ottimale, risolvendo ogni problema di posto. Potete scegliere fra tre varianti: grazie ai pensili è possibile ampliare considerevolmente lo spazio di stoccaggio degli armadi a colonna, mentre i pensili sono montabili sia su celle per utenze che direttamente sulla parete. Se disponete di celle per utenze di tavoli di lavoro doppi, vi forniamo pensili utilizzabili su entrambi i lati che, grazie alle loro ante in vetro, sono trasparenti e visionabili anche all’interno. Con queste soluzioni offerte dagli armadi Köttermann, il vostro laboratorio sarà sempre in ordine con di tanto spazio. Vantaggi > Massimo spazio di stoccaggio anche in piccoli laboratori > Grande numero di varianti: - Pensili per armadi a colonna -Pensili per celle per utenze di tavoli di lavoro doppi - Armadi pensili da appendere alla parete oppure alle celle per utenze FLESSIBILITÀ Sovrappensili: la soluzione ad ogni problema di spazio 41 Pensili Nascosto dietro alle ante a battenti: è lo spazio di stoccaggio sugli armadi a colonna L’armadietto di pronto soccorso è immediatamente riconoscibile per la sua croce in campo verde Le ante in vetro conferiscono visibilità e un aspetto leggero e trasparente Dotazione • Con o senza serratura • Pensili per celle per utenze e armadi pensili con 1 ripiano regolabile Varianti di armadi • P ensili - con scaffale aperto, ante con battenti oppure ante in vetro - come armadietto d’installazione per il passaggio dei cavi elettrici e armadietto di pronto soccorso • Pensile per armadi - con scaffale aperto oppure con ante a battenti • Pensile per celle per utenze su tavoli di lavoro doppi - con ante in vetro su entrambi i lati Dimensioni (in mm) Larghezza Lunghezza Profondità Pensile per armadi - - 600 900 1200 - 480 630 780 350 500 Pensile doppio per celle per utenze di tavoli di lavoro - - - 900 1200 1500 480 - - 350 - Armadio pensile con ante a battenti - 450 600 900 1200 1500 480 630 780 350 - Armadio pensile con ante in vetro - - - 900 1200 1500 480 630 780 350 - Armadietto di pronto soccorso - 450 - - - - 480 630 780 350 - 300 - - - - - 480 630 780 350 - Armadietto d’installazione Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 42 La flessibilità ha una nuova forma: da A e C, nasce U Il telaio è la spina dorsale di ogni postazione di lavoro: contemporaneamente flessibile e resistente. Non sostiene soltanto il piano di lavoro, ma anche i mobiletti agganciati. Il telaio universale EXPLORIS® (telaio a U) si adatta alle vostre esigenze, poiché è l'unione di due tipi di base. I supporti anteriori possono essere disposti o nella variante salva-spazio con base a C, indicato per una maggiore libertà da seduti, o nella variante ad A, particolarmente stabile. Inoltre, l’altezza è regolabile di continuo, tra i 720 e i 960 mm, e consente operazioni ergonomiche con qualsiasi altezza impostata dall'utente. Inoltre, per i piani di lavoro ottagonali e i mobiletti tipici di Köttermann esistono appositamente telai con geometrie da 90° a 360°. In questo modo, potete strutturare del tutto individualmente le vostre postazioni di lavoro, collegando la poliedricità ad un aspetto elegante. Vantaggi > Telai universali (telaio a U) impostabili con grande duttilità -come variante con base ad A per un carico pesante -come variante con base a C per una libertà grande > Ergonomici e particolarmente comodi per la schiena grazie all'altezza regolabile > Capacità di carico elevata in entrambi le varianti: -base a C: superficie del tavolo 250 kg/m² -base ad A: superficie del tavolo 350 kg/m² > Pavimento al di sotto dei tavoli di lavoro facilmente accessibili per essere puliti FLESSIBILITÀ Variante impostabile su base ad A o a C Ergonomia Regolabile in altezza per l’adeguamento dell’altezza di lavoro (da 720 a 960 mm) 43 Telai Il nuovo telaio universale è impostabile come base ad A o C. Le dimensioni del mobiletto e del telaio sono perfettamente armonizzate La variante con base ad A è destinata al sostegno di carichi pesanti Grazie all’altezza regolabile con facilità, il telaio ad U può essere utilizzato per postazioni di lavoro da seduti o in piedi. Modello • Per forme rettangolari o ottagonali • Le gambe del tavolo sono regolabili in altezza • Piedini regolabili • Schermatura facoltativa per il rivestimento laterale e posteriore Dimensioni (in mm) Larghezza Rettangolare - Lunghezza 627 750 900 1200 Ottagonale a 90° - 750 900 - - - - Ottagonale a 180° - - - - 1350 1500 1650 Ottagonale a 360° - - - - - 1500 - 1800 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 1500 - - Profondità del tavolo - variable 720 - 960 600 750 900 - - variable 720 - 960 - 750 900 1800 1950 variable 720 - 960 - 750 900 - variable 720 - 960 - 750 900 44 Mobile, resistente, altamente affidable Tavoli per tutti gli usi per consultare la ducumentazione, per montaggi, per appoggio apparecchiature e per tutte le funzioni svolte nel laboratioro. Possono essere regolati in altezza e adeguati alle irregolarità del pavimento. Con le rotello consentono di lavorare spostandosi, trasportando anche apparecchiature pesanti. I tavoli singoli sopportano un peso fino a 180 kg, mentre per pesi maggiori, fino a 400 kg, vengono utilizzati tavoli speciali con rotelle rinforzate. Le rotelle si muovono in ogni direzione, ma possono anche essere bloccate. Un arredo particolare è il tavolo antivibrante, disponibile singolarmente oppure nella versione installabile a ridosso di un altro tavolo, in altezza di lavoro da seduti o in piedi. I tavoli antivibranti sono ideali per le bilance analitiche in quanto, consentendo l’alloggiamento, senza vibrazioni, di delicate bilance, anche le più piccole quantità possono essere pesate senza la minaccia di un minimo movimento. Vantaggi > 3 tipologie di tavolo: tavolo singolo con o senza rotelle, tavoli per carichi pesanti solo con rotelle, tavoli per bilance analitiche > Per tavoli singoli o per tavoli per carichi pesanti, c'è possibilità di scegliere tra ripiani e mobiletti > G razie ai tavoli per bilance, si effettuano pesature senza alcun movimento Qualità Disponibile anche con piano di lavoro resistente in TopResist® oppure HPL, laminato stratificato in qualità per laboratorio FLESSIBILITÀ Il tavolo per antivibrante è disponibile anche nella versione incassabile nel piano di lavoro 45 Tavoli Le rotelle particolarmente stabili garantiscono una portata del tavolo per carichi pesanti fino a 400 kg Dotazione • Tavoli singoli fissi oppure con rotelle • Tavoli per carichi pesanti solo con rotelle, in altezza di lavoro da seduti o in piedi • Ripiani o mobiletto Tavoli in altre varianti • Con piani di lavoro TopResist® • Con piani di lavoro in HPL, laminato stratificato in qualità per laboratorio Dimensioni (in mm) Larghezza Lunghezza Profondità tavolo di lavoro Tavolo singolo senza rotelle 900 1200 1500 - variable 720 - 960 600 750 Tavolo singolo con rotelle 900 1200 1500 1800 variable 720 - 960 600 750 Tavolo per carichi pesanti con rotelle 900 1200 1500 - 750, 900 600 750 Tavolo singolo per bilance 900 - - - 750, 900 600 - - - - - 750, 900 - - Tavolo incassato per bilance Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 46 Personalizzato secondo le vostre necessità Grazie ai nostri piani di lavoro EXPLORIS® si possono eseguire diversi tipi di lavoro. Ecco perché, c’è la sicurezza di ricevere la superficie giusta per ogni necessità. Vantiamo dieci diversi materiali a vostra disposizione. La ceramica non viene intaccata dalle piccole sostanze aggressive e, anche dopo lunghi periodi di utilizzo, non mostra tracce di usura. In caso di quantità di sostanze chimiche, è adatta anche la melamina. Lavorate in ambienti sterili, come ad esempio, in un laboratorio biologico? Vi consigliamo l’acciaio inox. Diteci quali sono le vostre richieste; noi vi consiglieremo volentieri il materiale più adeguato. I piani di lavoro sono disponibili con bordi a vista o con antidebordante. Per utilizzare in modo ottimale lo spazio del laboratorio, oltre alle forme rettangolari, sono disponibili anche le forme ottagonali tipiche di Köttermann. Inoltre, i piani di lavoro vengono tagliati a seconda dello spazio che il cliente ha a disposizione, come ad esempio di un piano che deve essere adeguato alla forma di un pilastro. Vantaggi > 10 materiali per ogni impiego > 5 materiali con antidebordante per la raccolta di liquidi > Numerose possibilità di allestimento grazie alle combinazioni di materiali, nonché alle forme rettangolari o ottagonali > Combinazioni armoniose di colori Qualità TopResist®- I piani di lavoro offrono un’elevata resistenza alle sostanze chimiche, con ottimo rapporto qualità-prezzo Sicurezza Piani di lavoro con bordo antidebordante per la raccolta dei liquidi che sono stati rovesciati 47 Piani di lavoro Melamina standard Melamina topresist® HPL, laminato stratificato in qualità standard HPL, laminato stratificato in qualità per laboratorio Interamente in ceramica Composito di ceramica Vetro Polipropilene Resina epossidica (Epoxy) Si adatta bene a Limitatamente adatto a Acciaio inox Ufficio e analisi di valutazione: postazioni nelle quali si compiono attività legate alla scrittura. Piani di lavoro senza bordo ripiegato con sufficiente resistenza alla graffiatura. Chimica umida: postazioni in cui si lavora con grandi quantità di sostanze chimiche. Piani di lavoro con bordo ripiegato ed elevata resistenza alle sostanze chimiche. Postazioni di lavoro con apparecchiature: postazioni di lavoro in cui si svolgono attività utilizzando apparecchiature analitiche e minime quantità di sostanze chimiche. Piani di lavoro senza bordo ripiegato con buona resistenza alle sostanze chimiche. Biologia: postazioni di lavoro che richiedono igiene e moderato carico di sostanze chimiche. Piani di lavoro con poche fughe e buona resistenza alle sostanze chimiche. Modello • Piani senza antidebordante: melamina, melamina TopResist®, HPL, laminato stratificato in qualità standard; HPL, laminato stratificato in qualità per laboratorio, composito di ceramica, vetro • Piani con antidebordante: interamente in ceramica, HPL, laminato stratificato in qualità per laboratorio, polipropilene, resina epossidica, acciaio inox • Forma rettangolare oppure ottagonale Dimensioni (in mm) Rettangolare Ottagonale a 90° Ottagonale a 180° Ottagonale a 360° Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design Larghezza Profondità 600-2400 400 (solamente senza bordo ripiegato), 600, 750, 900 750 750 900 900 1500 750 1650 750 1800 900 1950 900 1500 1500 1800 1800 48 Lo spazio per i servizi su misura Dove in laboratorio si lavora con acqua, sono richieste soluzioni semplici. Vasche o lavelli completi: dipende esclusivamente dalle vostre idee e dallo spazio a disposizione. Nel caso dei lavelli, si tratta di un’unità costituita da vasca e gocciolatoio che sostituisce il piano di lavoro. Con le sottostrutture corrispondenti, è possibile anche utilizzarli come tavoli di lavaggio autonomi. Le vasche possono essere integrate o in un sistema portautenze oppure adatte ad un piano di lavoro. I diversi materiali dei gocciolatoi, vasche e piani di lavoro, consentono una molteplicità di combinazioni. L’offerta viene completata da una protezione dagli schizzi, dal sapone e dal porta-salviette. Vantaggi > Vasche in 4 materiali > Diverse varianti di incasso - complanari - con bordo ripiegato - senza fughe > Tante possibilità di combinazione tra lavelli, vasche e materiali per piani di lavoro Ergonomia Lavelli,: postazioni per lavori con presenza di acqua ottimamente configurate 49 Vasche e lavelli Le vasche ad imbuto possono essere posizionate, in modalità salva-spazio, nelle celle per utenze, direttamente al di sotto delle stazioni di scarico dell'acqua I lavelli sono unità complete di vasche, piani di lavoro e gocciolatoi. Le vasche, qui in acciaio, possono essere integrate nei piani di lavoro, dove serve. Struttura vasche • 4 tipologie di materiale: interamente in ceramica, acciaio inox, resina epossidica, polipropilene • Diverse varianti di incasso (a seconda del materiale) - complanari - con bordo ripiegato - con giunzioni saldate Caratteristiche dei lavelli • 3 tipologie di materiale: ceramica, acciaio inox, resina epossidica, polipropilene • Inox, resina epossidica, polipropilene • Con o senza gocciolatoi Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 50 Processi semplificati Collegamenti su misura 51 Riequipaggiamento semplice Semplificate i processi di lavoro in laboratorio. Installate le utenze nel posto giusto. Che si tratti di celle oppure di utenze dal soffitto: decidete per l’elemento più funzionale all’interno del laboratorio con gli arredi più idonei: realizzeremo insieme una struttura salva-spazio. Tutte le prese delle utenze sono installate nei pannelli intercambiabili che potrete comporre secondo le vostre necessità e avrete sempre la possibilità di un riequipaggiamento semplice e veloce. Sistemi di utenze 52 Sempre alla fonte Per lo sviluppo dei processi all'interno del laboratorio, nelle immediate vicinanze della postazione di lavoro, devono trovarsi a disposizione acqua, gas e corrente nonché tutte le altre utenze, nella qualità e nella purezza necessarie e con il giusto numero di punti presa. Come ogni cosa in Köttermann, anche la fornitura di utenze avviene secondo un sistema di utenze. EXPLORIS® offre più alternative porta utenze, tra cui ad esempio, celle e ponti. In questo modo, il Systemlabor EXPLORIS® di Köttermann si adatta di volta in volta alle necessità che cambiano. Di norma, le celle per utenze sono parte integrante di un tavolo di lavoro e vengono posizionate dietro al piano di lavoro oppure direttamente al di sopra di questo. I ponti per utenze vengono montati al di sopra di tavoli da lavoro, appesi al soffitto, oppure montati alla parete. Sia le celle che i ponti possono essere dotati con grande flessibilità di punti per utenze. Prese, rubinetti di gas e acqua sono posti su pannelli intercambiabili e facili da riequipaggiare. > Possibilità di concentrare utenze sia per Vantaggi > Grande visibilità grazie alle celle per utenze > Con le colonne porta utenze, la superficie di lavoro è libera le celle che per i ponti > Montaggio facile dei pannelli di utenze per il riequipaggiamento Flessibilità Pannelli per utenze intercambiabili – dotazione personalizzata e riequipaggiamento secondo necessità Sicurezza Tutto sotto controllo con la struttura aperta, anche grazie alle colonne per utenze posizionate lateralmente 53 SISTEMI DI UTENZE È possibile dotare i ponti con pannelli di utenze per tutta la larghezza, sul lato anteriore, inferiore e posteriore I ponti per utenze possono essere dotati di pannelli su tutti i lati I ponti per utenze fissati al soffitto consentono la presenza di grandi apparecchiature di analisi, e garantiscono l’accesso al retro delle stesse, per lavori di manutenzione Modello • Celle utenze da terra • Celle utenze da tavolo • Ponti per utenze > Informazioni relative alle singole possibilità di montaggio si trovano alle pagine successive Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design Le colonne per utenze posizionate lateralmente garantiscono una visuale completamente sgombra durante gli esperimenti 54 Disponibili a tante possibilità Le celle per utenze rappresentano un classico tra i componenti porta utenze del Systemlabor EXPLORIS® di Köttermann. Esistono nella versione da terra oppure da tavolo, da parete come anche per postazione di lavoro doppia. Le celle per utenze da terra vengono di norma posizionate sul piano di lavoro oppure, da sole, forniscono utenze alle apparecchiature grandi o ai tavoli con ruote. Le celle per utenze da tavolo costituiscono, montate sul piano di lavoro, un tutt’uno con il tavolo di lavoro: il risultato è una superficie di lavoro ancora più grande. Componete le celle modulari per utenze, secondo le vostre necessità. La struttura di base è semplice ed efficace: una colonna per utenze a destra e una a sinistra, e nel mezzo da due a tre ripiani. Il posizionamento laterale delle colonne fornisce ampio spazio di lavoro con una visuale sgombra. Ogni cella ha una dotazione individuale con punti di approvvigionamento di corrente, facoltativamente con fusibili e connettori di protezione da sovratensione, prese, rubinetti per gas e acqua. Può essere completata con pensili, pannelli antischizzi, luci per la postazione di lavoro e sistemi di stativi. Vantaggi > Possibile un’elevata densità di utenze sia per le celle che per i ponti > Possibilità di montare fino a quattro pannelli di utenze su ogni colonna > Illuminazione della postazione di lavoro > Collegamento flessibile agli impianti dell’edificio FLESSIBILITÀ ERGONOMIA Colonne per utenze con dotazione di ripiani da tutti e quattro i lati Prese di corrente laterali adeguate e rubinetti di facile accesso anche dietro grandi attrezzature DESIGN Superficie di lavoro con visuale sgombra grazie alla struttura aperta 55 SISTEMI DI UTENZE Le colonne per utenze possono essere dotate, entrambe, a seconda delle proprie necessità, di rubinetti, prese, interruttori e fusibili Dotazione • Colonne per utenze • Ripiani • Ponti da tavolo, facoltativamente attrezzati con lavelli Altre opzioni di dotazioni • • • • • • • Pensili (vedere il capitolo Mobili e seg. 40) Sovrappensili, con ante in vetro su lato anteriore e posteriore (vedere il capitolo Mobili e seg. 40) Paraschizzi costituiti da vetro di sicurezza in un unico pezzo oppure di acciaio rivestito Lampade per la postazione di lavoro Rubinetti per acqua e gas Fusibili, interruttori di sovratensione e prese Sistemi di stativi Dimensioni (in mm) Larghezza Altezza Profondità Installazione a terra per postazione di lavoro a parete 900 1200 1500 1320 1620 1920 150 Installazione a terra per doppia postazione di lavoro 900 1200 1500 1320 1620 1920 150 Installazione da tavolo per postazione di lavoro a parete 900 1200 1500 310 610 910 150 Installazione da tavolo per doppia postazione di lavoro 900 1200 1500 310 610 910 150 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 56 Grande e con tanto spazio All’interno del laboratorio, per acquistare maggiore spazio, il Systemlabor EXPLORIS® di Köttermann offre ponti per utenze per montaggio a soffitto oppure a parete. I ponti montati al soffitto vengono sospesi ad altezze variabili al di sopra del tavolo di lavoro. In questo modo la superficie del tavolo resta accessibile anche da dietro. Ideale per il posizionamento di apparecchiature analitiche che devono essere alimentate dalle utenze e di cui si deve effettuare la manutenzione. I ponti per utenze montati a parete per postazioni di lavoro a parete sono l’alternativa salva-spazio alle celle per utenze, quando non sono necessari i ripiani. I ponti per utenze hanno una struttura modulare. Sono costituiti da un corpo di base che, in tutta la sua larghezza può ospitare pannelli per utenze. Il ponte consente una dotazione individuale con punti di approvvigionamento per corrente, con l’opzione di fusibili, interruttori di sovratensione, prese, rubinetti per gas e acqua. In questo modo si adatta perfettamente ai processi di lavoro nel vostro laboratorio. Vantaggi > Uso ottimale per servire e mantenere apparecchiature analitiche da tavolo > Numero elevato di pannelli che possono essere dotati di molte utenze > Sistema flessibile di pannelli con tante possibilità di equipaggiamento e riequipaggiamento > Posizionamento variabile dal soffitto con elementi portanti telescopici > I cavi esistenti non ostacolano il montaggio Flessibilità Flessibilità La dotazione dei pannelli per utenze è personalizzabile e possono essere riequipaggiati Supporti telescopici per impostazioni variabili dell’altezza 57 PONTI PER UTENZE Il sistema flessibile di pannelli offre tante possibilità di equipaggiamento e riequipaggiamento I supporti telescopici consentono un’altezza di montaggio ottimale ed ergonomica Le grandi apparecchiature da tavolo sono accessibili da ogni lato per consentire le manutenzioni Dotazioni opzionali • • • • Rubinetti per gas, acqua fredda e vuoto Fusibili Interruttori di sovratensione Prese Dimensioni (in mm) Larghezza Montaggio a soffitto 600 900 1200 1500 Montaggio a parete 600 900 1200 1500 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 58 Il sistema completo a portata di mano Il corretto funzionamento delle utenze è in definitiva una questione di dettagli. Anche in questo caso è la filosofia del sistema di Köttermann a dare un grande contributo. Dal rubinetto alla presa, forniamo una gamma completa di accessori, tutti a portata di mano. Ciascun componente è combinabile nei sistemi porta utenze di Köttermann che, grazie alla struttura compatibile, si inseriscono nel laboratorio in modo armonioso. Sicurezza e semplicità di utilizzo sono garantiti, come l’adeguamento alle norme vigenti locali. Per noi la qualità inizia dal particolare. Vantaggi > Ampia gamma di componenti elettrici e rubinetteria > Tutti i cavi standard sono privi di plastiche alogenate (PVC) > Prese disponibili in tante varianti e versioni adeguate alle norme vigenti dei singoli paesi > Cablaggio delle prese con un sistema elettrico ad innesto flessibile > Aspetto omogeneo: gli accessori sono tutti combinabili con i sistemi porta utenze Köttermann ERGONOMIA Sicurezza Corrente, gas, acqua, sempre nel punto in cui sono necessari, grazie ai pannelli per utenze personalizzabili Liberi di scegliere fusibili e protezioni da sovratensione per la sicurezza di circuiti 59 DOTAZIONE DI UTENZE ALIMENTAZIONE ELETTRICA Le colonne per utenze con prese per reti speciali Le prese sono protette dagli schizzi d’acqua grazie ad uno sportello richiudibile (IP44) La scatola dei fusibili può essere direttamente integrata nelle colonne per utenze Dotazione di colonne per utenze, ponti e cappe • Prese negli standard locali • Prese CEE (230 e 400 V) • Prese rifinite in diversi colori per reti speciali e di emergenza • Prese con protezione contro l’esplosione (secondo ATEX) • Pulsante d’emergenza e interruttore a chiave • Prese elettriche di potenziale • Interruttori elettrici e pulsanti • Predisposizione per impianti per utilizzo universale, ad es. per l’installazione di interfacce IT oppure telefoniche Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 60 FORNITURA DI GAS I rubinetti per gas tecnici vengono gestiti mediante valvola di dosaggio I rubinetti per gas purissimi possono regolare sia la pressione di presa che il volume di mandata Dotazione di colonne per utenze, ponticelli e cappe • Rubinetti per gas con purezza tecnica fino a 4.5 - Materiale: ottone - Funzionamento mediante valvola di dosaggio • Rubinetti per gas puri con purezza da 4.5 a 6.0 - Materiale: ottone oppure acciaio, a seconda dell’aggressività dei gas - Riduttore di pressione per la regolazione della pressione di lavoro - Valvola di regolazione fine del volume di mandata • Rubinetti per vuoto - Simili a quelli per gas tecnici - Regolazione del vuoto • Rubinetti di precisione per vuoto e valvole controllate - Consentono una regolazione più precisa del vuoto - Inoltre, il regolatore del vuoto è disponibile per essere impostato per mantenere un flusso costante 61 DOTAZIONE DI UTENZE APPROVVIGIONAMENTO IDRICO | ACCESSORI I rubinetti standard servono acqua fredda, calda e tiepida direttamente alla postazione di lavoro I tablet oppure gli schermi piatti possono essere tranquillamente posizionati sui pannelli per utenze Comando pratico con una mano Dotazione di colonne per utenze, ponti, cappe e piani di lavoro • Rubinetti per acqua fredda, calda e tiepida - Materiale: ottone - Valvole rotative, comando a leva oppure comando a sensore • Rubinetti per acqua demineralizzata oppure miscelata - Materiale: ottone, nichelato oppure polipropilene, a seconda del grado di purezza necessario - Sono inoltre disponibili versioni per l’utilizzo di acqua ultrapura - Docce lavaocchi - Lavelli e vasche (vedere il capitolo Mobili e seg. 48) Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 62 BANDIRE IL PERICOLO Vi proteggiamo in modo confortevole 63 ELEVATA RESISTENZA AL FUOCO E SPAZIO DI STOCCAGGIO EXTRALARGE Il pericolo è bandito dagli armadi appositamente sviluppati per il Systemlabor EXPLORIS®. Che si tratti di soluzioni alcaline, agenti chimici tossici oppure infiammabili, offriamo lo stoccaggio sicuro per ogni sostanza pericolosa. automaticamente. La struttura isolata a sandwich protegge le sostanze pericolose conservate nell’armadio dal calore e dalle fiamme. Gli armadi della serie attuale vengono regolarmente controllati da parte di un Ente esterno. In caso di incendio: gli armadi di sicurezza per infiammabili sono caratterizzati da una elevata resistenza al fuoco. E’ dimostrato in modo convincente dal test del fuoco secondo la norma EN 14470 (tipo 90). Se la temperatura ambiente aumenta, le ante si chiudono L’elemento eccezionale è il volume dei nostri armadi di sicurezza. Possono accogliere due livelli con bottiglie da laboratorio da 1 litro, sfruttando al massimo lo spazio di stoccaggio a disposizione. Armadi per sostanze pericolose 64 Isolamento termico per il fuoco In caso di incendio, la tecnologia di sicurezza EXPLORIS® può salvare la vita. I nostri armadi di sicurezza per infiammabili sono costruiti in modo che le sostanze in essi conservate siano schermate dal fuoco esterno. L’esterno e l’interno dell’armadio sono termicamente isolati l’uno dall'altro: un incendio esterno riscalda l’interno dell’armadio con grande ritardo. Sempre in caso di incendio, le ante rimaste aperte si chiudono automaticamente, come anche i tubi di canalizzazione e di espulsione. Inoltre, le giunture della porta sono automaticamente sigillate grazie a speciali guarnizioni antincendio: l’armadio è isolato ermeticamente dal fuoco esterno. In questo modo, guadagnate tempo prezioso per mettervi al sicuro. Tutti i nostri armadi di sicurezza per infiammabili hanno superato il test al fuoco secondo la norma EN 14470-1 con una resistenza al fuoco di 90 minuti (tipo 90) e corrispondono quindi alla classe di sicurezza più elevata. I risultati delle prove degli armadi di questa serie vengono controllati senza preavviso, a intervalli regolari, da parte di un istituto di verifica esterno. Per Köttermann questo è un impegno volontario, perché vogliamo la vostra sicurezza. ERGONOMIA Ante a battenti salva-spazio QUALITÀ Struttura estremamente robusta ed elevata rigidità SICUREZZA Chiusura automatica delle ante dopo un minuto ERGONOMIA Apertura contemporanea di entrambe le ante con una sola mano 65 ARMADI DI SICUREZZA PER INFIAMMABILI VANTAGGI > Protezione ottimale in caso di incendio grazie alla più elevata resistenza al fuoco (tipo 90, certificato secondo EN 14470-1) > Deposito di infiammabili nel laboratorio competente > Comando sicuro grazie alle ante a battente che in caso di incendio si chiudono automaticamente > Aspirazione di sostanze pericolose direttamente nel luogo di deposito ERGONOMIA Ante e cassetti si aprono con grande facilità, poiché l’automatismo di chiusura viene attivato solo in caso di incendio INNOVAZIONE Spazio di stoccaggio extra large su due livelli: rispetto agli armadi convenzionali, lo spazio di deposito per bottiglie da 1 litro è raddoppiato Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design > Serratura di sicurezza per la protezione contro l’impiego non autorizzato > Disponibile in due versioni: - armadio alto con ante a battente oppure ante a libro - armadio con ante a battente e/o cassetti 66 ARMADI DI SICUREZZA Gli armadi di sicurezza EXPLORIS® si contraddistinguono per la loro struttura particolarmente robusta, grazie alla quale lo stoccaggio di materiali pesanti è più semplice. Facoltativamente, le ante scorrevoli a battente sono disponibili con confortevole apertura ad una sola mano e con chiusura automatica ritardata. Per quanto riguarda la dotazione, potete scegliere tra ripiani o cassetti, completati da vasche di raccolta in diversi materiali. L’ammortizzazione regolabile delle ante garantisce maggiore comfort sia nel depositare che nel prendere ciò di cui si ha bisogno VANTAGGI >Disponibile con ante in tre versioni, tutte con chiusura automatica in caso di incendio: -ante a battente, restano aperte in qualsiasi posizione -ante a battente con comando ergono- mico ad una sola mano in armadi a due ante, particolarmente sicuri grazie alla chiusura automatica ammortizzata -ante a battenti salva-spazio > Due varianti di dotazione: -con ripiani e vasca di raccolta - con cassetti > A scelta, con apparecchi di ventilazione dotati di filtro > A scelta, filtri dell’aria I cassetti disponibili su richiesta consentono di afferrare comodamente i contenitori depositati, con la massima ottimizzazione dello spazio EN 14 470-1 , tipo 90 Dotazione degli armadi • 3 ripiani e 1 vasca di raccolta (capacità di carico 75 kg) • 4 cassetti (capacità di carico fino a 60 kg) > Per motivi di sicurezza, Köttermann consiglia un’aspirazione permanente per tutti gli armadi di sicurezza Chiusura Dimensioni (in mm) 1 anta a battente manuale a sinistra o destra manuali 600 x 1955 x 615 - 2 ante a battente manuali 900 x 1955 x 615 1200 x 1955 x 615 1 anta a battente automatica a sinistra o destra chiusura posticipata 600 x 1955 x 615 - 2 ante a battente automatiche con comando ad una sola mano chiusura posticipata 900 x 1955 x 615 1200 x 1955 x 615 manuali - 1200 x 1955 x 615 2 ante a soffiett0 67 ARMADI DI SICUREZZA PER INFIAMMABILI Armadi DI SICUREZZA Gli armadi di sicurezza EXPLORIS® sono ideali per l’integrazione in cappe da laboratorio. Vi consentono infatti la presa sicura ed ergonomica dei solventi infiammabili direttamente dalla postazione di lavoro. Per quanto riguarda la dotazione, potete scegliere tra armadi con ante a battente, ripiani e vasche di raccolta, armadi con cassetti oppure varianti combinate. VANTAGGI > Disponibile in tre varianti, tutte con chiusura automatica in caso di incendio: -con ante, ripiani e vasca di raccolta -con cassetti -con ante e cassetti > Armadi XXL con spazio interno per installazione su due livelli con bottiglie da 1 litro* * Comuni bottiglie da 1 litro con un’altezza massima di 225 mm Grazie ai due livelli, la capacità di stoccaggio per bottiglie da 1 litro è raddoppiata rispetto agli armadi convenzionali * Comuni bottiglie da 1 litro con un’altezza massima di 225 mm I contenitori con controllo del livello di pieno sono recipienti ottimali in cui depositare, in modo conforme alle disposizioni, i rifiuti infiammabili all’interno degli armadi di sicurezza Grazie ai cassetti, le bottiglie all’interno possono essere afferrate facilmente – a scelta, anche su un secondo livello grazie al quale lo spazio di stoccaggio risulta maggiore EN 14 470-1 , tipo 90 Dotazione degli armadi • Armadi con ante a battente incl. 1 vasca di raccolta (capacità di carico 75 kg) • 1 o 2 cassetti (capacità di carico fino a 60 kg) • Armadi con rotelle integrate > Per motivi di sicurezza, Köttermann consiglia un’aspirazione permanente per tutti gli armadi di sicurezza Dimensioni (in mm) 1 cassetto 592 x 710 x 570 890 x 710 x 570 2 cassetti 1100 x 710 x 570 1400 x 710 x 570 2 ante a battente 1100 x 710 x 570 - - 1400 x 710 x 570 2 ante a battente, 1 cassetto Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 68 Ben protetti da sostanze nocive aggressive In caso di conservazione di bottiglie aperte per acidi o basi, c’è il rischio che vapori aggressivi possano mettere a repentaglio la salute di coloro che si trovano in laboratorio. Gli armadi per acidi e basi EXPLORIS® aspirano in modo permanente, minimizzando tale rischio. I requisiti degli armadi sono molti, per via dei gas acidi e le conseguenti caratteristiche corrosive. Ecco perché, per il corpo dell’armadio e per le vasche estraibili, Köttermann utilizza esclusivamente polipropilene: materiale comprovato anche per alti aggressivi. Gli armadi per acidi e basi sono disponibili anche nella versione verticale. Le vasche estraibili impermeabili consentono un accesso facile. A scelta, i rifiuti contenenti acidi possono essere raccolti tramite lo scarico installato nel piano di lavoro, direttamente all’interno di un conte- SICUREZZA Polipropilene con massima resistenza agli acidi nitore con controllo del livello di pieno situato nell'armadio. In questo modo, le sostanze nocive saranno sempre sotto controllo. VANTAGGI > Stoccaggio sicuro e separato di acidi e basi > Materiali con la più elevata resistenza agli acidi > Disponibili in diverse misure > Vasche estraibili, saldate, con capacità di carico fino a 30 kg > Aspirazione uniforme all’interno dell’armadio > A scelta con ventilatore integrato 69 ARMADI PER ACIDI E BASI Gli armadi per acidi e basi sono ideali come sottostruttura per cappe chimiche Le vasche estraibili possono accogliere anche grandi quantità di sostanze liquide È possibile riempire i contenitori rifiuti direttamente da uno scarico installato nel piano di lavoro di una cappa Dotazioni • Armadi di diversa altezza con o senza ventilatore • Armadi per contenitori • Ante a battente • Cassetti > Per motivi di sicurezza, Köttermann consiglia un’aspirazione permanente in tutti gli armadi per acidi e basi > Gli armadi senza ventilatori dovrebbero essere allacciati ad un sistema di estrazione dell’aria Dimensioni (in mm) cass. chiusi Armadi, anta sx/dx 600 x 1920 x 515 - - - 4 Armadi, anta sx/dx 600 x 720 x 515 - - - 2 Armadi, 2 ante 900 x 720 x 515 1100 x 720 x 515 1200 x 720 x 515 1400 x 720 x 515 3/4* Armadi per contenitori, anta sx/dx 600 x 720 x 515 - - - 1 Armadi per contenitori, 2 ante 900 x 720 x 515 1100 x 720 x 515 1200 x 720 x 515 1400 x 720 x 515 3 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design * 3 cassetti nelle versioni con ventilatore 70 I vapori nocivi non hanno scampo Molti agenti chimici necessari in laboratorio durante lo stoccaggio rilasciano vapori. Questi possono essere nocivi per la salute e causare disturbi ai collaboratori. Con un armadio per sostanze chimiche EXPLORIS® i problemi svaniscono. Infatti, i vapori delle sostanze depositate vengono aspirati con efficacia, in modo da non contaminare l’aria del laboratorio. Anche l’accesso da parte di personale non autorizzato alle manipolazioni di sostanze velenose può essere interdetto grazie allo scomparto porta veleno con serratura. Che si tratti di un armadio di sicurezza, con ripiani oppure pratici cassetti: i nostri armadi per sostanze chimiche sono la soluzione ideale per conservare in tutta sicurezza le sostanze pericolose non infiammabili. VANTAGGI > Stoccaggio sicuro e conforme alle disposizioni di sostanze pericolose non infiammabili > Qualità resistente in acciaio > Ante a parete doppia, insonorizzate > A scelta, con confortevoli cassetti > A scelta, con scomparto porta veleno integrato, bloccabile, contro l’accesso di personale non autorizzato SICUREZZA Aspirazione uniforme all’interno dell’armadio Per l’installazione, gli armadi di sicurezza vengono inviati senza copertura 71 ARMADI PER SOSTANZE CHIMICHE I cassetti, ottenibili su richiesta, consentono di afferrare in modo confortevole i contenitori depositati, sfruttando al meglio lo spazio di stoccaggio Dotazione • Ante a battente • Armadi a colonna con 4 ripiani oppure 4 cassetti • Armadi con 1 ripiano • Con o senza ventilatore > Per motivi di sicurezza, Köttermann consiglia un’aspirazione permanente in tutti gli armadi per sostanze chimiche > Armadi senza ventilatori dovrebbero essere allacciati ad un sistema di scarico dell’aria Dimensioni (in mm) Armadio, 2 ante 900 x 720 x 515 1200 x 720 x 515 Armadio a colonna, anta sx/dx 600 x 1920 x 515 - Armadio a colonna, 2 ante 900 x 1920 x 515 1200 x 1920 x 515 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 72 Pronti in caso di pericolo Anche facendo grande attenzione, in un laboratorio possono verificarsi incidenti o addirittura piccoli incendi. Ma niente paura: ci abbiamo pensato noi. Con la nostra dotazione di primo soccorso e la nostra attrezzatura antincendio avete a portata di mano tutto quello che serve in caso di pericolo, anche per aiutare gli altri. Dalle docce d’emergenza alle docce lavaocchi, passando per gli armadi e le valigette di pronto soccorso e il loro contenuto a norma DIN, fino agli estintori e alle coperte ignifughe, vi offriamo una vasta gamma di prodotti affinché, ogni evenienza, non comporti nulla di grave. È possibile integrare le docce lavaocchi in modo ottimale sia nei piani di lavoro che nelle colonne porta-utenze VANTAGGI > Materiale di pronto soccorso disponibile sul luogo d‘impiego > Protezione conforme alle norme > Tutto a portata di mano 73 PRONTO SOCCORSO E PROTEZIONE ANTINCENDIO L’armadio pensile di pronto soccorso contiene elementi importanti come ad esempio la valigetta e accessori per la medicazione In alternativa, gli armadi di pronto soccorso sono disponibili con contenuto conforme a DIN 13169 oppure DIN 13157 A disposizione in laboratorio, vi sono estintori a CO2 oppure a schiuma Valigetta di pronto soccorso speciale per il laboratorio e la chimica offrono un aiuto efficace per piccoli incidenti all'interno del laboratorio stesso. Dimensioni (in mm) Armadio di pronto soccorso EXPLORIS® Dettagli 600 x 480 x 346 600 x 630 x 346 600 x 780 x 346 vuoto Armadio 1 di pronto soccorso 360 x 420 x 200 - - contenuto conforme alla norma EN 13157 Armadio 2 di pronto soccorso 360 x 560 x 200 - - contenuto conforme alla norma EN 13169 Valigetta di pronto soccorso per laboratorio e chimica 400 x 300 x 150 260 x 80 - contenuto conforme alla norma EN 13157 Estintori K2a 254 x 100 ø 111 - - 2 kg Co2 Estintori SG6 210 x 630 ø 150 - - 6 kg di schiuma Doccia lavaocchi - - - conforme alla norma EN 15154, parte 2 Doccia corpo - - - conforme alla norma EN 15154, parte 1 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 74 SOSTANZE NOCIVE ASPIRATE IN TUTTA SICUREZZA Per voi andiamo oltre i limiti delle norme 75 SICUREZZA TOTALE ED ELEVATA ECONOMICITÀ Godetevi un’atmosfera tranquilla: le nostre cappe aspirano le sostanze nocive in tutta sicurezza. Per avere costantemente sotto controllo tutte le funzioni della vostra cappa, ogni cappa EXPLORIS® è dotata di un sistema di comando e di controllo elettronico, facilmente gestibile mediante touchscreen. Il fulcro è proprio l'EXPLORIS AutoProtect®, grazie al quale il saliscendi si chiude automaticamente quando nessuno lavora alla cappa. Si è pensato anche all'economicità: le nostre cappe utilizzano la quantità di aria minima necessaria garantendo la vostra sicurezza. Cappe 76 Sei tipi di cappe personalizzabili Quando si tratta della gestione di sostanze pericolose, di polveri o pulviscoli, la tutela degli utenti è al primo posto. Ecco perché questo tipo di attività deve essere svolta sotto cappa. Grazie alla loro tecnologia di aerazione controllata, le cappe del Systemlabor EXPLORIS® trattengono gli agenti nocivi in modo sicuro, proteggendo l'utente dal contatto con sostanze pericolose per la salute. Inoltre, il saliscendi in vetro stratificato fa in modo che, in caso di incidenti, schizzi o schegge rimangano all'interno della cappa. La gamma EXPLORIS® comprende cappe per uso generico, tra cui cappe da tavolo, distillazione oppure walk-in. Si aggiungono poi le cappe speciali: cappe chimiche per lavori con sostanze particolarmente aggressive e cappe per radionuclidi per l’utilizzo di isotopi radioattivi. Novità del programma è l‘EXPLORIS VarioTop®: il piano di lavoro regolabile in altezza è un esempio di ergonomia per il laboratorio. Tutte le cappe possono essere personalizzate secondo le proprie necessità, adeguandosi in modo ottimale a ciascuna fase della lavorazione. VANTAGGI > Eccezionale capacità di ritenzione grazie ad un nuovo concetto di ventilazione > Nuovo sistema di comando EXPLORIS TouchTronic® con computer integrato > Tutte le cappe della gamma standard di prodotti sono verificate secondo la norma EN 14175 T3 (parte3) > Le cappe di tipo standard hanno una durata comprovata di 20 anni > Cavi elettrici privi di idrocarburi alogenati > Costi di esercizio minimi Cappa EXPLORIS VarioTop® Cappa distillazione Cappa walk-in 77 Cappa distillazione Dotazione • Exploris TouchTronic®: - Elettronica della cappa con touchscreen per il comando e il controllo di tutte le funzioni (vedere pag. 96 e seg.) • EXPLORIS AutoProtect® - saliscendi frontale motorizzato (vedere pag. 94 e seg.) • EXPLORIS AirMonitor® - Funzione di controllo con, a scelta, visualizzazione digitale del volume estratto oppure velocità dell’aria (vedere pag. 97) • Piano di lavoro in diversi materiali • Illuminazione chiara, uniforme, dell’ambiente di lavoro • S carico dei rubinetti all’interno della cappa - semplice e sicuro da raggiungere senza doversi piegare • P assacavi nel profilo di ingresso sul piano di lavoro - consente la chiusura completa del saliscendi, anche quando i cavi sono inseriti dalla parte anteriore della cappa Dotazione opzionale • Dotazione personalizzata, con allacciamento a gas, acqua e ad elettricità - un supporto adeguato a molteplici impieghi • Pedale per il comando del saliscendi - pratico, quando le mani sono impegnate • Sensore di temperatura - per il controllo della temperatura interna e allarme in caso di superamento del valore limite • Sistema di raccolta dei liquidi con controllo del raggiungimento del limite EXPLORIS LevelControl® (vedere pag. 100 e seg.) - per armadi di sicurezza, per acidi e basi - Il riempimento dei contenitori avviene direttamente dall’interno della cappa Cappa da tavolo cappa per attacchi acidi Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design cappa per radionuclidi 78 Una cappa per ogni necessità Per decidere quale cappa scegliere, bisogna tenere conto delle fasi di lavorazione, delle proprie necessità e della disponibilità del laboratorio in termini di spazio. Come riferimento, le tabelle riportano i campi di applicazione consigliati. Vi offriamo volentieri la nostra consulenza durante la scelta della vostra cappa personalizzata. EXPLORIS VarioTop® con piano di lavoro regolabile in altezza CAPPE PER USO GENERICO (CAPPE DA TAVOLO, DISTILLAZIONE OPPURE WALK-IN EXPLORIS VarioTop®) adeguata Solventi organici x Acidi deboli x Acidi minerali diluiti x Acidi minerali concentrati a freddo Utilizzo occasionale Non adeguata x Acidi minerali concentrati a caldo x Acido Fluoridrico x Sostanze radioattive x Elevati carichi termici x CAPPE PER USO GENERICO CON RIVESTIMENTO IN HPL RESISTENTE AGLI AGENTI CHIMICI adeguata Solventi organici x Acidi deboli x Acidi minerali diluiti x Acidi minerali concentrati a freddo x Acidi minerali concentrati a caldo Utilizzo occasionale Non adeguata x Acido Fluoridrico x Sostanze radioattive x Elevati carichi termici x 79 CAMPO D’APPLICAZIONE CAPPE CAPPA PER ATTACCHI ACIDI CON RIVESTIMENTO IN POLIPROPILENE (CAPPA PER ACIDO FLUORIDRICO) adeguata adeguata ma non raccomandata Solventi organici x Acidi deboli x Acidi minerali diluiti x Acidi minerali concentrati a freddo x Acidi minerali concentrati a caldo Acido Fluoridrico Non adeguata x x Sostanze radioattive Elevati carichi termici x x CAPPA PER ATTACCHI ACIDI CON RIVESTIMENTO IN CERAMICA adeguata Solventi organici x Acidi deboli x Acidi minerali diluiti x Acidi minerali concentrati a freddo x Acidi minerali concentrati a caldo x Non adeguata Acido Fluoridrico x Sostanze radioattive x Elevati carichi termici x CAPPA PER RADIONUCLIDI adeguata Solventi organici x Acidi deboli x Acidi minerali diluiti x Non adeguata Acidi minerali concentrati a freddo x Acidi minerali concentrati a caldo x Acido Fluoridrico x Sostanze radioattive Elevati carichi termici x x > Corrispondentemente ai carichi previsti, sono disponibili diversi piani di lavoro. Le caratteristiche particolari dei piani di lavoro si trovano al capitolo „Mobili da laboratorio“ a pagina 47 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 80 Versatilità per l’uso generico Le cappe da tavolo EXPLORIS® per uso generico sono di impiego universale, in qualsiasi laboratorio. Ideali per il trattamento di solventi organici, si adattano anche al lavoro con acidi a freddo o diluiti. A seconda dell’altezza del vostro laboratorio, potete scegliere una struttura alta oppure bassa. Se si lavora occasionalmente con acidi concentrati, potete richiedere la dotazione di un rivestimento interno in HPL altamente resistente. Se invece lavorate costantemente con acidi minerali a caldo e concentrati, la soluzione giusta è una cappa speciale per acidi (vedere pagina 82 e seg.) della nostra gamma EXPLORIS®. Per il trattamento di isotopi radioattivi, vi consigliamo una cappa per radionucludi (vedere pag. 88 e seg.). QUALITÀ Rivestimento opzionale in HPL resistente alle sostanze chimiche per il trattamento occasionale di aggressivi concentrati > Le cappe da tavolo per uso generico sono progettate per l’impiego universale in qualsiasi laboratorio VANTAGGI > Sicurezza eccezionale conforme alla norma EN 14175 T3 (parte 3) > Costi di esercizio ridotti grazie alla portata d’aria minima > Tante dotazioni diverse a seconda delle necessità individuali > Di serie l‘innovativo EXPLORIS TouchTronic > Varianti con larghezza fino a 2100 mm > Profondità interna extra large ® 81 CAPPE DA TAVOLO CARATTERISTICHE GENERALI DI TUTTI I TIPI DI CAPPE > L a panoramica di tutti gli innumerevoli vantaggi e delle dotazioni delle cappe EXPLORIS® si trova a pagina 77 > L e innovazioni e le funzioni più importanti sono descritte dettagliatamente a partire da pagina 90 fino a pagina 101 di questo capitolo Dotazione • Saliscendi scorrevole in vetro stratificato - con telaio in un unico pezzo oppure con guida telescopica - vetrata continua oppure con vetri scorrevoli - protezione meccanica particolarmente elevata contro schizzi o schegge • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione, vedere pagina 77 Dotazione opzionale • Prese all‘interno, attivabili mediante EXPLORIS TouchTronic®, con timer di accensione integrato (vedere pag. 98) - in particolare per apparecchiature passive azionate nelle cappe • Rivestimento in HPL resistente agli agenti chimici - per il trattamento occasionale di acidi concentrati oppure riscaldati • Stativi per il montaggio sulla parete posteriore della cappa - per il montaggio sicuro delle apparecchiature per esperimenti • Cassetti all’interno dell'intelaiatura della cappa - soluzione ottimale per lo stoccaggio di materiale stativo • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione opzionale, vedere pagina 77 CAPPE DA TAVOLO DI USO GENERICO Dimensioni (in mm) Larghezza 1200 1500 1800 200 0 2100 Altezza 2550 2550 2550 2550 2550 Profondità Altezza dello spazio utile Altezza di lavoro 900 900 900 900 900 min. 1128/1428 min. 1128/1428 min. 1128/1428 min. 1128/1428 min. 1128/1428 900 900 900 900 900 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 82 Resistente agli acidi ed elevati carichi termici Rivestite in ceramica o in polipropilene, le cappe chimiche EXPLORIS® contrastano qualsiasi attacco da parte degli acidi. Grazie alla loro struttura, la speciale condotta dell’aria delle cappe per attacchi acidi consente inoltre di lavorare con elevati carichi termici. Grazie alla ceramica resistente agli acidi, potete utilizzare le cappe chimiche in modo universale e per qualsiasi impiego. Ad eccezione dei lavori con acido fluoridrico: in questo caso è infatti necessario un rivestimento in polipropilene, poiché l’acido fluoridrico attacca velocemente i materiali silicati, come vetro o ceramica. Se si lavora con isotopi radioattivi, vi consigliamo un’altra punta di diamante della gamma di cappe EXPLORIS®: la cappa per radionuclidi (vedere pag. 88 e seg.) QUALITÀ Resistente all‘ acido fluoridrico: rivestimento in polipropilene QUALITÀ Ceramica resistente agli acidi e di utilizzo universale (tranne che per acidi fluoridrici) > Le cappe chimiche per attacchi acidi sono particolarmente adatte a carichi termici elevati VANTAGGI > Speciale tecnologia di aerazione per lavori con elevato sviluppo di calore > Elevata resistenza, se si lavora con acidi minerali concentrati > Tante diverse dotazioni a seconda delle necessità individuali > L‘innovativo EXPLORIS TouchTronic > Profondità interna extra large > Conforme alla norma EN 14175T7 ® di serie 83 CAPPE PER ACIDI CARATTERISTICHE GENERALI DI TUTTI I TIPI DI CAPPE > L a panoramica di tutti gli innumerevoli vantaggi e delle dotazioni delle cappe EXPLORIS® si trova a pagina 77 > L e innovazioni e le funzioni più importanti sono descritte dettagliatamente a partire da pagina 90 fino a pagina 101 di questo capitolo Dotazione • Saliscendi in vetro stratificato per protezione elevata contro schizzi e schegge - con telaio in un unico pezzo oppure guida telescopica - vetratura continua • Rivestimento in - ceramica resistente agli acidi - Polipropilene: specifico se si lavora con acido fluoridrico* * se si lavora con acido fluoridrico in cappe rivestite con polipropilene, non deve essere superata una temperatura interna di 75–80 °C • Sensore di temperatura per il controllo della temperatura interna e allarme in caso di superamento del valore limite Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione vedere pagina 77 Dotazione opzionale • Saliscendi in policarbonato per l´utilizzo di acidi fluoridrici • Materiale stativo per il montaggio sicuro delle apparecchiature per esperimenti alla parete posteriore della cappa • Cassetti all’interno dell'intelaiatura della cappa, ottimale per lo stoccaggio Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione opzionale, vedere pagina 77 CAPPE CHIMICHE Dimensioni (in mm) Larghezza 1200 1500 1800 Altezza 2550 2550 2550 Profondità Altezza utile dello spazio Altezza di lavoro (altezza del piano di lavoro) Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 900 900 900 min. 1128 min. 1128 min. 1128 900 900 900 84 Tutte le apparecchiature per esperimenti al sicuro Le cappe distillazione EXPLORIS® e le cappe walk-in vengono utilizzate se c’è necessità di una mole di lavoro maggiore, ad esempio quando si compiono distillazioni oppure cromatografie. Entrambe le tipologie di cappa soddisfano le esigenze relative all'uso generico in laboratorio. Le cappe per distillazione sono dotate di un piano di lavoro particolarmente basso. Le cappe walk-in offrono un ulteriore vantaggio: è possibile portare apparecchiature grandi e pesanti all'interno della cappa, grazie ad un piano scorrevole. VANTAGGI > Spazio a sufficienza per alte apparecchiature per esperimenti > Tante dotazioni diverse a seconda delle necessità individuali > L‘innovativo EXPLORIS TouchTronic di serie > Varianti con larghezza fino a 2100 mm A seconda del tipo di impianto di espulsione, le cappe distillazione e le cappe walk-in richiedono un’altezza del locale pari a 3 m. FLESSIBILITÀ Possibilità di ingresso per grandi e pesanti apparecchiature poste su un carrello ERGONOMIA Piano di lavoro particolarmente basso per alte apparecchiature per esperimenti > Le cappe distillazione e le cappe walk-in offrono spazio in altezza ® 85 CAPPE DISTILLAZIONE | CAPPE WALK-IN CARATTERISTICHE GENERALI DI TUTTI I TIPI DI CAPPE > L a panoramica di tutti gli innumerevoli vantaggi e delle dotazioni delle cappe EXPLORIS® si trova a pagina 77 > L e innovazioni e le funzioni più importanti sono descritte dettagliatamente a partire da pagina 90 fino a pagina 101 di questo capitolo Dotazione •Saliscendi telescopico con lastre scorrevoli - protezione meccanica particolarmente elevata contro schizzi o schegge •Le cappe distillazione dispongono di 2 cassetti al di sotto del piano di lavoro - soluzione ottimale per lo stoccaggio • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione vedere pagina 77 Dotazione opzionale • Prese all‘interno, attivabili mediante EXPLORIS TouchTronic®, con timer di accensione integrato (vedere pag. 98) - in particolare per apparecchiature passive azionate nelle cappe • Stativi per il montaggio sulla parete posteriore della cappa - per il montaggio sicuro delle strutture per esperimenti • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione opzionale, vedere pagina 77 CAPPE distillazione E CAPPE WALK-IN Dimensioni (in mm) Larghezza 1200 1500 1800 2000 2100 Altezza 2550 2550 2550 2550 2550 Profondità 900 900 900 900 900 Altezza dello spazio utile cappa distillazione 1528 1528 1528 1528 1528 Altezza dello spazio utile cappa walk-in 2028 2028 2028 2028 2028 Altezza di lavoro cappa distillazione 500 500 500 500 500 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 86 Estremamente versatile grazie alla regolazione dell’altezza del piano di lavoro Un esempio di flessibilità ed ergonomia: il nuovo EXPLORIS VarioTop®. Il suo piano di lavoro può essere impostato elettronicamente, proprio secondo le vostre esigenze, ad un’altezza tra 750 e 950 mm. Tutto questo con semplicità e comfort, grazie all’innovativa tecnologia di comando EXPLORIS TouchTronic®. Inoltre, il comando intelligente del saliscendi EXPLORIS AutoProtect® fa in modo che questo si chiuda automaticamente e con precisione fino all’altezza corrispondente del piano di lavoro. Le cappe EXPLORIS VarioTop® sono notoriamente flessibili e possono essere adeguate esattamente alle necessità più diverse delle apparecchiature per esperimenti. Inoltre, sono particolarmente ergonomiche, poiché ciascun utente può personalizzare l'altezza di lavoro con un dito. VANTAGGI > Possibilità di lavorare in modo ergonomico sia da seduti che in piedi > L’altezza del tavolo è personalizzabile a seconda dell'utente e delle condizioni dell'esperimento > Le posizioni possono essere definite liberamente in base alle altezze impostate del tavolo. > Tante dotazioni diverse a seconda delle necessità individuali > L‘innovativo EXPLORIS TouchTronic ® FLESSIBILITÀ Il tavolo di lavoro è impostabile elettricamente ad un'altezza a partire da 750 fino a 950 mm - in modo variabile e comodo INNOVAZIONE Spostamento leggero, confortevole del tavolo di lavoro grazie a EXPLORIS TouchTronic® SICUREZZA EXPLORIS VarioTop® saliscendi che si chiude perfettamente, in qualsiasi posizione del tavolo di lavoro. > Grazie al loro piano di lavoro regolabile in altezza, le cappe EXPLORIS VarioTop® possono adeguarsi ad altezze di lavoro diverse di serie 87 CAPPE REGOLABILI IN ALTEZZA – EXPLORIS VarioTop® CARATTERISTICHE GENERALI DI TUTTI I TIPI DI CAPPE > L a panoramica di tutti gli innumerevoli vantaggi e delle dotazioni delle cappe EXPLORIS® si trova a pagina 77 > L e innovazioni e le funzioni più importanti sono descritte dettagliatamente a partire da pagina 90 fino a pagina 101 di questo capitolo Dotazione •Saliscendi in vetro stratificato - protezione meccanica particolarmente elevata contro schizzi oppure schegge • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione, vedere pagina 77 Dotazione opzionale • rese elettriche all‘interno, attivabili mediante EXPLORIS TouchTronic®, con timer di accensione P integrato (vedere pag. 98) - in particolare per apparecchiature in funzione nella cappa • Stativi per il montaggio sulla parete posteriore della cappa - per il montaggio sicuro delle apparecchiature per esperimenti • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione opzionale, vedere pagina 77 EXPLORIS VarioTop® Dimensioni (in mm) Larghezza 1200 1500 1800 Altezza 2550 2550 2550 Profondità 900 900 900 Altezza utile dello spazio interno min. 1128-1528 min. 1128-1528 min. 1128-1528 Altezza di lavoro da 750 a 950 da 750 a 950 da 750 a 950 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 88 Un settore speciale: sostanze radioattive Le cappe per radionuclidi EXPLORIS® sono la nostra punta di diamante per il trattamento di sostanze radioattive. Con protezione dalle radiazioni, decontaminazione semplice e protezione da esplosioni, in modo che, anche per lavori così problematici, possiate sempre stare al sicuro. Il piano di lavoro in acciaio inox è facile da pulire e ha un bordo particolarmente rialzato che argina i liquidi versati. Avete maggiori esigenze per quanto riguarda la decontaminazione? Allora, su richiesta, dotiamo la vostra cappa per radionuclidi con un interno completamente saldato in acciaio inox. Una lastra in piombo spessa 30 mm garantisce la protezione dalle radiazioni al di sotto del piano di lavoro. Grazie all’elevata capacità di carico della cappa pari a 1,5 tonnellate, gli utenti, tramite a pesanti lastre in piombo, sono schermati rispetto all'ambiente radioattivo degli esperimenti. Le cappe per radionuclidi EXPLORIS® offrono un'eccezionale protezione da esplosioni, caratteristica che riguarda anche le nostre cappe da tavolo. Il saliscendi in poliacrilico è dotato di aperture per il fissaggio dei guanti. Così potete manipolare sostanze radioattive all’interno della cappa in tutta sicurezza. VANTAGGI > Elevata capacità di carico per schermature pesanti in piombo > Piano di lavoro, a scelta, con rivestimento interno in piombo per la schermatura della zona dei piedi > P articolarmente facile da decontaminare grazie ai piani di lavoro in acciaio inox senza fughe e interno liscio > Armadi di filtrazione con filtro antiparticolato e per carbone attivo disponibile su richiesta > Tante dotazioni diverse a seconda delle necessità individuali > L‘innovativo EXPLORIS TouchTronic ® SICUREZZA Il lavoro avviene senza contatto con le sostanze radioattive, mediante apposite aperture per il fissaggio dei guanti sul saliscendi SICUREZZA Protezione dalle radiazioni grazie ad una lastra in piombo spessa 30 mm al di sotto del tavolo > Le cappe per radionuclidi offrono protezione quando si manipolano sostanze radioattive di serie 89 CAPPE PER RADIONUCLIDI CARATTERISTICHE GENERALI DI TUTTI I TIPI DI CAPPE > L a panoramica di tutti gli innumerevoli vantaggi e delle dotazioni delle cappe EXPLORIS® si trova a pagina 77 > L e innovazioni e le funzioni più importanti sono descritte dettagliatamente a partire da pagina 90 fino a pagina 101 di questo capitolo Dotazione • Il saliscendi in un unico pezzo in poliacrilico con aperture per i guanti - per lavorare senza alcuna contaminazione nella cappa con i guanti • Piano di lavoro in acciaio inox - facile da pulire - con una capacità di carico pari a 1,5 t per schermature pesanti in piombo • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione vedere pagina 77 Dotazione opzionale • Aggiunta di lastra in piombo sotto il piano di lavoro • Su richiesta: interno completamente in acciaio inox saldato • Per ulteriori dettagli riguardanti la dotazione opzionale, vedere pagina 77 CAPPE PER RADIONUCLIDI Dimensioni (in mm) Larghezza 1200 1500 Altezza 2550 2550 Profondità 900 900 min. 1128 mm min. 1128 mm 900 900 Altezza utile dello spazio interno Altezza di lavoro Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 90 Perfettamente adeguato alle vostre necessità Le cappe del nostro Systemalbor EXPLORIS® sono estremamente modulari. Solo in questo modo possono adeguarsi alle necessità più diverse della quotidianità del laboratorio e possono supportare in modo ottimale le fasi di lavoro. Configuriamo volentieri la vostra cappa EXPLORIS®: proprio come serve a voi. I piani di lavoro e i rivestimenti dell’interno sono disponibili per qualsiasi impiego, in materiali diversi. Gli allacciamenti a gas, acqua ed elettricità possono essere effettuati proprio dove è necessario. Nella cappa, possono essere integrati anche armadi speciali per lo stoccaggio di sostanze pericolose. bassi, hanno posto a sufficienza insieme al doppio saliscendi diviso in due, anche con altezze al di sotto di 2,7 metri. Varianti specifiche per determinate nazioni, come altri standard per prese elettriche e sulla sicurezza, fanno comunque parte della nostra gamma come anche diversi attacchi per aria di scarico per il funzionamento secondo le norme internazionali. Tra i nostri numerosi moduli dell'assortimento di cappe EXPLORIS® c’è di sicuro anche la cappa giusta alle vostre necessità. Nemmeno altezze minime rappresentano più un problema: grazie alla loro altezza minima, le speciali versioni delle cappe da tavolo EXPLORIS® per locali LARGHEZZA ➊ Cappe con 5 larghezze diverse tra 1200 e 2100 mm ALTEZZA DI COSTRUZIONE Cappa dall’altezza di costruzione diversa, anche per soffitti bassi ARIA DI ESPULSIONE ➋ Per un’aspirazione efficace sono a disposizione gli attacchi DN 200 e DN 250 EXPLORIS AirMonitor ➌ ® / EXPLORIS AirControl® Per tutti i requisiti delle norme internazionali A scelta, per il controllo del volume di aspirazione o della velocità frontale In alternativa, con regolazione del volume di aspirazione/estrazione SALISCENDI ➍ Saliscendi in un unico pezzo oppure telescopico, in vetro di sicurezza - opzionale, con vetri scorrevoli - opzionale, in acrilico IMPIANTO ELETTRICO ➎ Impianto elettrico per tutti i requisiti delle norme internazionali Prese elettriche nelle colonne laterali delle cappe, nella fascia al di sotto del saliscendi e all’interno Fusibili e protezioni e differenziali integrabili GAS E ACQUA ➏ Per diversi tipi di gas ed acqua in differenti purezze PIANI DI LAVORO ➐ Piani di lavoro in diversi materiali per soddisfare tutti i requisiti Mobiletti ➑ Per sostanze pericolose infiammibili, acidi e alcali, sostanze chimiche particolari oppure con tamponature 91 MODULARITÀ >➊ >➋ >➍ ➎> <➌ <➏ >➐ >➑ Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 92 Equipaggiamento elettrico Fate e disfate, a vostro piacimento: le cappe EXPLORIS® possono essere dotate di tutti i componenti elettrici necessari in un laboratorio. In modo del tutto confortevole e proprio secondo le vostre necessità. Infatti, tanti dei componenti, tra cui prese e interruttori, si trovano sui pannelli delle utenze, con i quali le cappe possono essere velocemente dotate e riequipaggiate. Su richiesta, ottenete l'equipaggiamento elettrico della vostra cappa anche con protezione dall'esplosione secondo la direttiva ATEX. VANTAGGI >Prese elettriche disponibili in tutte le varianti e differenti potenze per ogni nazione e potenze della corrente >A scelta, con interruttore differenziale ed interruttore direzionale di protezione (gli interruttori di protezione possono essere assegnati singolarmente a circuiti elettrici, ad esempio per la protezione separata di utenze potenti) >Cablaggio privo di plastiche alogenate Le prese possono essere installate proprio dove necessario: nella fascia al di sotto della della cappa, ... e all’interno della medesima – questa è una particolarità delle cappe della gamma EXPLORIS®; le prese possono essere controllate dall’esterno con il touchscreen, nonché azionate mediante un temporizzatore oppure un timer per conto alla rovescia …nelle colonne della cappa ... I passacavi consentono una chiusura completa del saliscendi nonostante la presenza dei cavi elettrici, garantendo una sicurezza ottimale 93 PORTA UTENZE Acqua e gas I tipi e la qualità di acqua e di gas necessari in laboratorio sono diversi. Gli scarichi dei rubinetti dell'acqua di esercizio, dell'acqua di raffreddamento, desalinizzata oppure distillata, sono facilmente accessibili ai lati della cappa, direttamente al di sopra della vaschetta installata. In alternativa, il piano di lavoro può essere dotato di un grande lavello, fornito di rubinetti standard. Per i gas, ci sono due tipi di rubinett0: versioni semplici per gas tecnici e gas combustibili, fino ad un livello di purezza pari a 4.5, nonché rubinetti in ottone o acciaio inox per gas purissimi, al di sopra del 4.5. Anche gli erogatori di gas sono raggiungibili facilmente e in tutta sicurezza, senza piegarsi all’interno della cappa. VANTAGGI >Fino a 6 rubinetti per acqua, installabili in modo standard >Impiegabili fino a 12 valvole per rubinetti per gas tecnici I rubinetti per gas tecnici e combustibili dispongono di una regolazione fine Per le qualità di acqua più disparate sono disponibili relativi rubinetti I rubinetti per gas purissimi sono disponibili a seconda del tipo di gas, in ottone oppure in acciaio inox; possono essere dotati di riduttore di pressione con regolazione fine e raccordo di prelievo Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 94 Automaticamente sicura EXPLORIS AutoProtect® soddisfa i più elevati requisiti di sicurezza ed ergonomia. Infatti, il meccanismo automatico di protezione chiude autonomamente il saliscendi quando nessuno lavora alla cappa, riducendo al minimo il potenziale di pericolo per l’utente. Inoltre, il saliscendi può essere comandato in modo facile e preciso. Poiché la vostra sicurezza ci sta particolarmente a cuore, dotiamo di serie ciascuna delle cappe con il nostro EXPLORIS AutoProtect®. E se lo desiderate, il nostro innovativo sistema EXPLORIS CloseGuard® fa in modo che il saliscendi non si chiuda quando incontra un ostacolo all’interno della cappa. EXPLORIS CloseGuard®: Una griglia ottica controlla il livello del saliscendi e, in caso di ostacoli, arresta la chiusura automatica dello stesso Con lo slider sul touchscreen, il saliscendi della cappa può essere spostato oppure bloccato nella posizione ideale Non si hanno le mani libere? Allora il saliscendi può essere comandato anche mediante un pedale 95 EXPLORIS AutoProtect® VANTAGGI > Il saliscendi con chiusura automatica -Quando si lascia la postazione di lavoro, EXPLORIS AutoProtect® chiude automaticamente il saliscendi > Comando ergonomico manuale EXPLORIS SoftMatic® -Apre e chiude il saliscendi con un solo tocco leggero > Opzionale con pedale > Facoltativamente con EXPLORIS CloseGuard -La delimitazione elettronica senza battuta evita un’apertura del saliscendi al di sopra dell’altezza di lavoro consentita > Slider sul touchscreen, facile da usare -Grazie alla tecnologia di comando EXPLORIS TouchTronic® il saliscendi può essere comandato in modo semplice e preciso mediante touchscreen EXPLORIS SoftMatic®: basta un tocco leggero per mettere in movimento il saliscendi oppure per bloccarlo Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design ® -Sensore ottico per il controllo dell’altezza del saliscendi -S erve a far sì che il saliscendi non si chiuda automaticamente quando qualcosa sporge dall’interno della cappa. -Se il saliscendi è già in movimento, viene immediatamente arrestato, appena EXPLORIS CloseGuard® avverte un ostacolo > Saliscendi con limitatore integrato -Il pedale consente l’apertura automatica del saliscendi, quando le mani sono occupate 96 Tecnologia hightech con touchscreen intuitivo Le innovazioni non sono fini a se stesse. Devono agevolarvi, rendendo più semplici e più sicure le fasi di lavoro all’interno del laboratorio Per questo, la nostra elettronica della cappa offre una soluzione intelligente. Con EXPLORIS TouchTronic®, grazie ad un touchscreen facile da comandare, avete tutte le funzioni della vostra cappa sempre sotto controllo e a portata di mano. L’innovativa elettronica della cappa EXPLORIS TouchTronic® consente il semplice comando e controllo di numerose funzioni Dal controllo e regolazione dell’aria estratta, fino alla gestione e al comando del saliscendi, all'unità di raccolta dei rifiuti, i connettori e i timer. Potete addirittura visualizzare gli stessi costi derivanti dall’utilizzo. Panoramica e controllo non sono mai stati così semplici. 97 EXPLORIS TouchTronic® VANTAGGI > Touchscreen facile da azionare > EXPLORIS AirMonitor per un controllo sicuro ® della funzione di estrazione dell’aria > Slider per EXPLORIS AutoProtect per l‘azionamento intuitivo del saliscendi ® ® ® della temperatura dell’aria estratta ® > EXPLORIS CloseGuard > Display per EXPLORIS LevelControl > Comando di EXPLORIS VarioTop > Sensore di temperatura per il controllo per il controllo del livello del saliscendi > Attivazione delle prese elettriche all'interno della cappa > Aggiornamento, diagnosi a distanza e > Integrazione dei comuni sistemi di regolazione della cappa > Comunicazione con il sistema di controllo dello stabile > Accensione di apparecchiature esterne parametrazione mediante interfaccia USB > Touchscreen facile da azionare L’elettronica della cappa, EXPLORIS TouchTronic®, può essere gestita in modo intuitivo mediante touchscreen. C'è possibilità di scegliere tra 6 lingue. Il touchscreen ha una superficie in vetro resistente agli agenti chimici, e può essere maneggiato anche con guanti in modo confortevole ed esatto. > EXPLORIS AirMonitor ® Controlla il volume di aspirazione (m3/h) della cappa oppure la velocità frontale (m/s) dell’aria nella cappa. Il non raggiungimento del valore limite impostato viene mostrato sia a livello ottico che acustico. L’allarme acustico può essere disattivato. Il sistema è attivo anche nel caso in cui non ci sia corrente. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design > Slider per EXPLORIS AutoProtect® per l‘azionamento intuitivo del saliscendi La posizione dello slider sul touchscreen mostra l’altezza di apertura del saliscendi. La posizione del saliscendi può essere facilmente modificata, spostando lo slider oppure toccando la posizione desiderata. 98 > Attivazione delle prese elet- triche all'interno della cappa Le prese elettriche all’interno della cappa possono essere attivate o disattivate in modo confortevole mediante EXPLORIS TouchTronic®. Il timer integrato per il conto alla rovescia può arrestare un processo dopo la scadenza di un arco di tempo preimpostato. Il temporizzatore consente l’attivazione o la disattivazione di apparecchiature durante l'arco di tempo preimpostato, ad esempio, la disattivazione di tutti le prese elettriche durante il fine settimana. > EXPLORIS CloseGuard ® Se il sensore ottico opzionale avverte un ostacolo all’interno della cappa, l’elettronica arresta il movimento del saliscendi. EXPLORIS TouchTronic® vi informa della situazione con un messaggio. > Aggiornamento, diagnosi e manutenzione a distanza mediante interfaccia USB La funzione log integrata salva continuamente tutti i parametri di impostazione e di esercizio importanti e le notifiche di allarme. Inserendo una pen-drive USB, è possibile leggere i dati e infine inviarli per e-mail. Dopo l’analisi della causa dell’errore ed eventuale correzione del parametro di esercizio, queste possono essere rinviate alla cappa sempre mediante la pendrive. 99 EXPLORIS TouchTronic® > Sensore di temperatura per il controllo della temperatura dell’aria estratta Se il sensore di temperatura è stato integrato, viene visualizzata la temperatura di aspirazione della cappa. Nel caso si superi uno dei valori critici, l’utente viene informato. > Display per EXPLORIS LevelControl® EXPLORIS TouchTronic® può controllare fino a due display dello stato di pieno dei contenitori di rifiuti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design > Comando di EXPLORIS VarioTop® Con EXPLORIS TouchTronic® è possibile regolare elettronicamente e in continuo l'altezza del tavolo di lavoro nella cappa EXPLORIS VarioTop® (vedere pag. 86 e seguenti), da 750 a 950 mm. Mediante tre altezze standard definibili, ogni persona può impostare la propria altezza ottimale per l’esperimento. 100 Stoccaggio e smaltimento direttamente nella cappa Quando si lavora alla cappa, si risparmia molto tempo se i materiali necessari si trovano a portata di mano. Per questo alle cappe da tavolo EXPLORIS® possono essere integrati tanti armadi. È possibile anche un rivestimento della zona a giorno. Inoltre, tutti gli armadi possono essere dotati di EXPLORIS LevelControl®, il nostro sistema per la raccolta di reflui per cappe. Inoltre, un imbuto di raccolta viene installato nel piano di lavoro della cappa per la raccolta di rifiuti liquidi. Mediante tubi flessibili, i rifiuti raggiungono un contenitore di raccolta. Un sensore controlla il contenitore e avverte per tempo se si sta superando il livello di riempimento massimo. Il segnale viene inoltrato a EXPLORIS TouchTronic®. Con EXPLORIS LevelControl® lavorate in modo tanto ergonomico quanto sicuro, poiché le sostanze pericolose vengono raccolte direttamente dalla cappa e stoccate in contenitori conformi alle normative. VANTAGGI > Diverse varianti di armadi per lo stoccaggio generale e per sostanze pericolose > Sistema di raccolta dei rifiuti EXPLORIS LevelControl® > Raccolta dei rifiuti proprio nel luogo in cui vengono prodotti - Sensore di controllo dello stato di pieno del contenitore di raccolta - - XPLORIS TouchTronic® produce un E segnale di avviso Tutti i componenti (bidone, tubi flessibili, imbuto, rubinetti) sono in PTFE e HDPE conduttori elettrici e quindi in materiali resistenti a molti agenti chimici Gli armadi – come anche gli armadi per acidi e alcali – sono a disposizione in tante varianti per l’installazione al di sotto delle cappe. Un imbuto installato nel piano di lavoro accoglie i rifiuti liquidi direttamente dalla cappa I cassetti nell’intelaiatura della cappa si adattano in modo ideale alla conservazione di materiale 101 SOTTOSTRUTTURE EXPLORIS LevelControl®: un sensore controlla lo stato di pieno del contenitore dei rifiuti; se il contenitore è pieno, sul touchscreen compare un segnale di avviso. Dotazione opzionale • A rmadi con zoccolo standard - per lo stoccaggio generale • A rmadi senza zoccolo - walk-in con apparecchiature su rotelle • A rmadi per acidi e alcali - per lo stoccaggio di acidi e alcali direttamente sul posto di lavoro oppure per la raccolta di rifiuti acidi acquosi • A rmadi di sicurezza secondo EN 14470-1 - per lo stoccaggio di solventi infiammabili direttamente in postazione di lavoro oppure la raccolta di rifiuti con contenuto di solventi • Rivestimento della zona piedi al di sotto del piano di lavoro • S istema di raccolta dei rifiuti EXPLORIS LevelControl® in 2 varianti: - per soluzioni acquose - con protezione dalle esplosioni per solventi organici Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 102 103 Informazioni addizionali Pagina104- 105 >Vendita Pagina 106 >Terms and conditions of delivery installation and mechanical and electrical works 104 Il vostro contatto con Köttermann Il Suo referente personale – al Suo fianco, ovunque nel mondo Avete domande, richieste o bisogno di consigli? Restiamo a vostra disposizione dappertutto a livello internazionale con le nostre società ed i nostri partner di distribuzione. Contattateci! Per trovare il vostro contatto di riferimento, visitate il sito internet www.koettermann.com/worldwide www.koettermann.com/worldwide 105 Trove ret conta e tutti i d a ttarc i sul s ti per www ito: .koet term world ann.com wide / Società di distribuzione Paesi che sono serviti dalla sede centrale di Köttermann Paesi con partner di distribuzione autorizzati 106 Terms and conditions of delivery installation and mechanical and electrical works 1. Scope of Application If and when the Purchaser (hereinafter known as the „Customer“) has also requested Installation and Mechanical and Electrical as part of the contract, the following Terms and Conditions of Delivery/Installation and Mechanical and Electrical shall apply as a supplement to the General Terms and Conditions of Business (Terms and Conditions of Delivery and Payment) of Köttermann GmbH & Co KG and its subsidiaries hereinafter known as „Köttermann“. Customer‘s supplementary terms and conditions as well as additional agreements shall be binding only if and when Köttermann has accepted them in writing. 2.Terms and Conditions for Delivery 2.1.In the case of deliveries of more than 5 cbm and/or the delivery of safety cupboards and/ or the delivery of fume cupboards, the Customer is obligated to complete the „Delivery Checklist“ and return it to Köttermann no less than 12 working days before the loading date. 2.2.The shipping vehicle must be able to reach and leave the unloading position without being subject to any hazards. This presumes an approach which has been adequately secured and can be used by heavy lorries without hindrance. If this requirement has not been fulfilled, the delivery must be postponed at the Customer‘s expense. 2.3. The direct drive access to the building must have a minimum height of 4.00 m and a width of 2.60 m to prevent any damage to the building (e.g. canopy). 2.4. The route from the point of unloading to the point of use must be free of obstacles and obstructions of any kind and have a minimum lateral clearance of 1.30 m and a minimum vertical clearance of 2.10 m. 2.5. If there is a lift in the building, it will be used wherever possible. The Customer is responsible for the protection of the lift (protective coverings). All costs incurred for using the lift shall be borne by the Customer. 2.6. In principle, it is possible for the Customer to pick up the materials himself after consultation with Köttermann at the time the order is placed. The Customer is then obligated to pick up the goods at the agreed time. Incoterms may apply at their current version upon agreement between client and Köttermann. If and when Köttermann incurs additional expenses because the Customer has postponed/cancelled picking up the materials himself due to reasons for which he is accountable, said expenses shall be borne by the Customer. The transfer of perils for the goods shall pass to the customer once they have been set down in the cargo area. The Customer picking up the materials himself or the shipping agent he has engaged, is responsible for the transport and secure loading of the goods. 3. Condition of the Rooms 3.1. Köttermann furniture is of very high quality. Since it can be easily damaged when other work is done around it, the laboratory rooms must be finished to such an extent on the day of the delivery that no further work remains to be done on site by other tradesmen. 3.2. After the individual units have been delivered, the Customer shall ensure that these rooms are locked. In all respects, the Customer shall take the same measures for the protection of the Köttermann goods that he would take to protect his own possessions. 3.3. If the Köttermann goods which are delivered cannot be taken directly to the site because the rooms have not yet been completed, they will as a rule be stored for the interim in the Customer‘s building. These rooms must also be of adequate size, suitable for storage, dry and have doors and windows which can be locked. Köttermann will carry out the subsequent transport from the interim storage location to the Installation site; this service will be billed separately. 3.4. The Customer shall provide parking spaces at no charge and suitable welfare facilities for the Köttermann Installation personnel. 4. Installation and Mechanical and Electrical 4.1. The Mechanical and Electrical and Installation of all the individual components shall be fitted in accordance with the Köttermann installation drawings which have been signed off by the Customer. 4.2. All of the laboratory units will be aligned and given a rough cleaning after completion of the installation. Thorough cleaning shall be done by the Customer. Köttermann will dispose of the packaging material. 4.3. Unless specified as a component of the order, the intake and outlet air ducts and their connection do not form part of the standard scope of the delivery. 4.4. All of the water and waste pipes within the laboratory furniture will be connected in accordance with applicable standards of technology in the course of the installation, if and when Köttermann has been engaged to perform this work. The pipes within the laboratory furniture shall be deemed to end at the transfer point in the Customer‘s rooms; the point must be agreed between Köttermann and the Customer in advance of the installation work. The Customer shall install stop valves on his side of the transfer points. The Customer shall bear any and all additional expenses incurred as a consequence of varying transfer points or types of transfer connections. 4.5. All of the electrotechnical wiring within the laboratory furniture will be connected in accordance with applicable standards of technology in the course of the installation, if and when Köttermann has been engaged to perform this work. The electrical cables within the laboratory furniture shall be connected to the distribution board. The position of the distribution board should be agreed between Köttermann and the Customer in advance of the Mechanical and Electrical, but shall be no less than 5 m. The Customer shall bear any and all additional expenses incurred as a consequence of varying transfer points and electrical supply cables which are too short. 4.6. Köttermann shall connect the service supply and waste disposal pipes within the laboratory furniture to the Customer‘s transfer points for those services which are part of the Köttermann order. The connections shall be made in accordance with applicable rules and regulations and shall, if so prescribed, be documented. 4.7. Fume extract duct work shall be installed in accordance with appropriate standards. The Customer is responsible for making openings in ceilings and walls and closing the openings in compliance with professional standards after completion of the Mechanical and Electrical. The materials, equipment and scaffolding required for this work shall also be a part of the Customer‘s remit. 4.8. Changes, special services and additional services which are not part of the scope of the Installation and Mechanical and Electrical will be billed separately on the basis of individually documented installation reports which have been signed by the Customer. 4.9. If delivery, Mechanical and Electrical, Installation or commissioning are delayed due to circumstances for which the Customer is accountable, the Customer shall reimburse Köttermann for any and all additional expenses actually incurred as a consequence, including the costs for waiting time, wage surcharges and additional travel time to and from the site which may be required by the Köttermann Installation personnel. 5. Acceptance 5.1. Köttermann requires acceptance of the work after completion of the Installation. If the Customer does not report any snagging within 12 working days, the work shall be deemed accepted. 5.2. At the request of Köttermann, parts of the work which are in themselves complete may be accepted separately. 5.3. The acceptance shall be recorded in writing in a joint record which shall be signed by both Parties. Any and all reservations related to known defects as well as any and all objections by the Customer shall be noted in the written record. Each of the Parties shall receive one copy. 6. Warranty and Liability 6.1. Any and all defects in the work which are proven to be as a result of defective work by the Köttermann Installation personnel shall be remedied in accordance with the provisions below. 6.1.1 Köttermann must be notified in writing of any defects as soon as they are detected 6.1.2The Customer shall give Köttermann reasonable time to rectify the defective work. 6.1.3 If and when Köttermann does not rectify the work within a reasonable time or the rectified work is still not accepted and the Customer cannot be reasonably expected to allow a further attempt to rectify the work, then the Customer is entitled to legal claims due to defects. 6.2. Defects due to claims shall expire after 12 months, the said period commencing upon acceptance of the work. 6.3. If and when it is determined that the defect which was the subject of the objection is not the fault of Köttermann, Köttermann shall be entitled to bill the Customer for the time the costs incurred in accordance with the current valid price list to the extent that the Customer was culpable of intent or gross negligence in reporting the defect. 6.4. The warranty regulations of the VOB/B (Contract Award and Contract Code for Construction Work) shall have overriding priority with respect to construction work to the extent that these regulations have been agreed between the Parties. 6.5. Otherwise, Köttermann‘s liability for losses and damage shall be assessed in accordance with the Köttermann General Terms and Conditions of Business (Terms and Conditions of Delivery and Payment) mentioned in Item 1 above. 107 Panoramica > Mobili da laboratorio Panoramica | Mobili da laboratorio Cassetti zoccolo, altezza di lavoro in piedi Altezza: 870 mm | Profondità: 500 mm, i modelli descritti sono disponibili anche con una profondità di 350 mm Installazione Contenitori per raccolta differenziata Walk-in con piano scorrevole per carichi pesanti Larghezza (in mm) 450 600 450 600 450 600 450 600 450 600 450 600 600 600 600 600 Serratura opzionale - - x x x x x x x x x x x - - - Sideboard opzionale, profondità 350 mm - - x x - - - - - - - - - - - - Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 1 1 - - - - - - - - - - Larghezza (in mm) 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 Serratura opzionale - - x x x x x x x x x x x x Sideboard opzionale, profondità 350 mm - - x x - - - - - - - - - - Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 1 1 1 1 - - - - - - Armadio angolare con ripiani Armadio angolare con ripiani Armadio angolare con cassetti estraibili Armadio angolare con cassetti estraibili Installazione Walk-in con piano scorrevole per carichi pesanti Larghezza (in mm) 900 900 900 900 900 1200 900 1200 900 1200 Serratura opzionale x x x x x x - - x x Numero di ripiani nella versione standard 1 1 - - - - - - - - Cassetti zoccolo, altezza di lavoro svolto da seduti Altezza: 720 mm | Profondità: 500 mm, i modelli descritti sono disponibili anche con una profondità di 350 mm Installazione Contenitori per raccolta differenziata Walk-in con piano scorrevole per carichi pesanti Larghezza (in mm) 450 600 450 600 450 600 450 600 450 600 450 600 600 600 600 600 Serratura opzionale - - x x x x x x x x x x x - - - Sideboard opzionale, profondità 350 mm - - x x - - - - - - - - - - - - Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 - - - - - - - - - - - - Articoli per ufficio - - - - - - - - x - - - - - - - Articoli per ufficio e porta cartelle sospese - - - - - - - - - - x - - - - - Installazione Walk-in Larghezza (in mm) 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 Serratura opzionale - - x x x x x x x x x x x x x x - - Sideboard opzionale, profondità 350 mm - - x x - - - - - - - - - - - - - - Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 - - - - - - - - - - - - - - Cassettiera su rotelle, altezza di lavoro da seduti Altezza: 590 mm | Profondità: 500 mm Larghezza (in mm) 423 573 600 423 573 600 423 573 600 423 573 600 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 Serratura opzionale - - - x x x x x x x x x - - x x x x x x Articoli da ufficio e porta cartelle sospese - - - - - - x - - x - - - - - - - - - - Solo le cassettiere su rotelle dotate di cassetti sono disponibili nella versione con serratura. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design PANORAMICA | Mobili da laboratorio Cassettiera su rotelle, altezza di lavoro in piedi Altezza: 740 mm | Profondità: 500 mm Larghezza (in mm) 423 573 600 423 573 600 423 573 600 423 573 600 423 573 600 Serratura opzionale - - - x x x x x x x x x x x x Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 1 1 - - - - - - - - - Larghezza (in mm) 423 573 600 Serratura opzionale x x x Numero di ripiani nella versione standard - - - Larghezza (in mm) 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 Serratura opzionale - - x x x x x x x x x x x x Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 - - - - - - - - - - Armadi con base a U, altezza di lavoro in piedi Altezza: 630 mm | Profondità: 500 mm Larghezza (in mm) 423 573 600 423 573 600 423 573 600 423 573 600 423 573 600 Serratura opzionale - - - x x x x x x x x x x x x Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 1 1 - - - - - - - - - Contenitori per la raccolta differenziata Installazione Larghezza (in mm) 423 573 600 573 600 573 600 Serratura opzionale x x x - - - - numero di ripiani nella versione standard - - - - - - - Larghezza (in mm) 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 Serratura opzionale - - x x x x x x x x x x x x numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 - - - - - - - - - - Armadio angolare con ripiani Armadio angolare con ripiani Angoliera con scaffale a semicerchio Angoliera con scaffale a semicerchio Larghezza (in mm) 900 900 900 900 846 1146 Serratura opzionale x x x x x x numero di ripiani nella versione standard 1 1 - - - - Installazione Armadi con base a U, altezza di lavoro da seduti Altezza: 480 mm | Profondità: 500 mm Larghezza (in mm) 423 573 600 423 573 600 423 423 846 1146 846 1146 846 1146 846 1146 Serratura opzionale - - - x x x x x - - x x x x x x Articoli per ufficio - - - - - - x x - - - - - - - - Articoli per ufficio e porta cartelle sospese - - - - - - x - - - - - - - - - Solo le cassettiere su rotelle dotate di cassetti sono disponibili nella versione con serratura. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design PANORAMICA | Mobili da laboratorio ARMADI Altezza: 1920 mm | 2 profondità: 350 mm (non tutti i modelli), 500 mm | tutti gli armadi sono chiudibili Guardaroba Larghezza (in mm) Armadi a oscillazione 600 600 600 300 600 Profondità ridotta opzionale 350 x x - - - Numero opzionale di cassetti (al posto dei ripiani) - 4 - - - 3 oppure 4 3 oppure 4 1 - - - - - 4 8 Numero di ripiani nella versione standard bacinelle/ceste Armadio a oscillazione Larghezza (in mm) Armadio a vetro 900 1200 900 1200 900 1200 900 1200 Profondità ridotta opzionale 350 x x x x - - x x Numero opzionale di cassetti (al posto dei ripiani) 4 4 4 4 - - - - 3 oppure 4 3 oppure 4 - - 3 3 - - 12 16 - - Numero di ripiani nella versione standard 3 oppure 4 3 oppure 4 bacinelle/ceste - - Altezza: 480 mm senza ripiani | 630, 780 mm, ciascuno con 1 ripiano Sovrappensili per armadi Armadi cellulari per scrivania doppia, utilizzabili da ambo i lati 2 profondità: 350, 500 mm | Alzate con ante sono chiudibili 2 altezze: 480, 630 mm, profondità 450 mm | ante scorrevoli in vetro davanti e dietro | 1 ripiano Larghezza (in mm) 600 600 900 1200 900 Larghezza (in mm) 1200 900 1200 1500 Pensili 3 altezze: 480, 630, 780 mm | 1 profondità: 350 mm Pensile per installazione Pensile con ante scorrevoli in vetro Larghezza (in mm) 450 600 450 600 900 1200 900 1200 300 1500 450 600 Serratura opzionale - - x x - - x x x 900 1200 x 1500 x - - Numero di ripiani nella versione standard 1 1 1 1 1 1 1 1 x 1 1 - - Tavoli singoli Larghezza (in mm) 600 900 1200 1500 1800 Base a U per tavoli con profondità pari a: 600, 750, 900 mm - x x x - Tavolo singolo | regolabile in altezza: 720-960 mm | Profondità: 600, 750 mm x x x x - Tavolo singolo | walk-in, regolabile in altezza: 720-960 mm | Profondità: 600, 750 mm - x x x - Tavolo per carichi pesanti | Altezza di lavoro da seduti, 750 mm | Profondità: 600, 750 mm - x x x x Tavolo per carichi pesanti | Altezza di lavoro in piedi, 900 mm | Profondità: 600, 750 mm - x x x x Tavolo da bilancia | Altezza di lavoro da seduti o in piedi | Profondità del tavolo: 600 mm - x - - - Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design PANORAMICA | Armadi per sostanze pericolose Armadi di sicurezza per infiammabili Armadi tipo 90 | Altezza: 1955 mm | Profondità: 615 mm | con serratura Larghezza (in mm) Armadio con ante a battente Armadio con ante a battenti 600 900/ 1200 1200 Numero di ripiani nella versione standard 3 3 3 Vasca inferiore (solo per ripiani) 1 1 1 Cassetti opzionali (al posto dei ripiani) 4 4 4 Automatismo di chiusura opzionale x x - Disponibile con automatismo di chiusura e comando ad una sola mano - -/x - Mobili base Altezza: 710 mm Larghezza (in mm) 592/890 1100 1100 1400 1400 Ante - 2 - - 2 Cappe 1 - 2 2 1 Vasca inferiore - 1 - - 1 Armadi per acidi e basi Armadi per sostanze chimiche Armadi per acidi e basi | Altezza: 1920 mm | Profondità: 515 mm | con serratura Armadi per sostanze chimiche | Altezza: 1920 mm | Profondità: 515 mm | con serratura Larghezza (in mm) 600 Numero di cassetti 4 Larghezza (in mm) Numero di cassetti opzionali (al posto dei ripiani) Numero di ripiani nella versione standard Armadi per acidi e basi | Altezza: 720 mm | Profondità: 515 mm | con serratura Larghezza (in mm) 600 900 1200 4 4 3 oppure 4 3 oppure 4 Armadi orizzontali per sostanze chimiche | Altezza: 720 mm | Profondità: 515 mm | con serratura 600 900 1100 1200 Elemento (mobile con ventilatore) - 3 3 3 3 Elemento (mobile senza ventilatore) 2 4 4 4 4 Larghezza (in mm) Elemento variante per kanister 1 3 3 3 3 Numero di ripiani nella versione standard Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design 1400 900/1200 1 PANORAMICA | Sistemi di utenze celle per utenze Profondità: 150 mm | con colonne porta-utenze, larghezza 150 e 300 mm opzionale con ripiani e 2 profondità | opzionale con ponticelli da tavolo | opzionale con illuminazione Altezza 1320 Larghezza (in mm) 900 1200 1620 1500 900 Ponti per utenze Larghezza (in mm) 900 1200 1920 1200 1500 900 1200 1500 Rubinetti 1500 Acqua Distillata Acqua fredda Gas tecnici Rarefatti Gas puri Utilizzabile in celle per utenze x x x x x x Utilizzabile in ponticelli per utenze - - x x x x Utilizzabile in cappe x x x x x x Alimentazione elettrica Fusibili Protezione FI Prese di corrente Internazionale Prese di corrente da 400 V Prese di corrente USV Prese di corrente IT Interruttore x Utilizzabile in celle per utenze x x x x x Utilizzabile in ponticelli per utenze x x x x x x Utilizzabile in cappe x x x x x x PANORAMICA | Cappe CAPPE per USO GENERICO Profondità: 900 mm Cappa da tavolo con saracinesca frontale Cappa da tavolo con saracinesca telescopica Cappa profonda Cappa walk-in EXPLORIS VarioTop® 1200 mm x x x x x 1500 mm x x x x x 1800 mm x x x x x 2000 mm x x x x - 2100 mm x x x x - per locali a partire da 2,7 m per locali a partire da 2,6 m per locali a partire da 3 m per locali a partire da 3 m per locali a partire da 3 m CAPPE CHIMICHE Cappe per radionuclidi Profondità: 900 mm Profondità: 900 mm Cappa chimica con rivestimento in ceramica Cappa chimica con rivestimento in polipropilene 1200 mm x x 1200 mm x 1500 mm x x 1500 mm x 1800 mm x x 1800 mm 2,7 m 2,7 m Per locali a partire da Cappe per radionuclidi Per locali a partire da 2,7 m Punti di aspirazione Versioni per montaggio a parete e a soffitto in alluminio, DN 75, PP bianco PP, DN 75, bianco PP, DN 100 bianco PP antistatico, DN 75, nero Cappa Tubi Cappa tonda, PETG, trasparente Cappa tonda, acciaio, bianco Cappa tonda, PP, bianco Cappa tonda, alluminio cromato Montaggio con supporto a parete o soffitto con supporto a parete o soffitto con supporto a parete o soffitto con supporto a parete o soffitto Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e design Panoramica > Sistemi per utenze > Armadi per sostanze pericolose > Cappe Köttermann GmbH & Co KG Industriestraße 2-10 D-31311 Uetze/Hänigsen Tel. +49 5147 976-0 Fax +49 5147 976-844 [email protected] www.koettermann.com Labozeta S.p.A. Via Tiburtina, 1166 – I-00156 Roma Phone Fax +39 06 4111707 +39 06 41224050 [email protected] www.labozeta.it V1