Lámpara de infrarrojos IR 111 Lampada a infrarossi IR 111
Transcript
Lámpara de infrarrojos IR 111 Lampada a infrarossi IR 111
IR111_LB5 book Page 1 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Lámpara de infrarrojos IR 111 Lampada a infrarossi IR 111 Instrucciones de uso lámpara de infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3 ES IT Istruzioni per l’uso lampada a infrarossi . pagina 12 MT Instruções de utilização do lâmpada de raios infravermelhos . . . . . . . Página 21 PT GB MT DE AT Operating manual infrared lamp. . . . . . . . . .Page 30 CH Bedienungsanleitung Infrarotlampe. . . . . . .Seite 38 IR111_LB5 book Page 2 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM 2 IR111_LB5 book Page 3 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Índice El aparato El aparato ................................................3 Vista del aparato, véase página 2: Fabricante ...............................................3 A Lámpara de infrarrojos Datos eléctricos característicos ...............3 B Carcasa de la lámpara Indicaciones generales de seguridad ......4 C Pata Indicaciones de seguridad especiales .....6 D Cable de alimentación Uso debido ..............................................7 Introducción .............................................7 Fabricante Puesta en marcha ...................................7 La empresa Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfing en Alemania declara para este producto la conformidad con las siguientes directivas UE • 93/42/CEE. Aplicaciones de la lámpara de infrarrojos 8 Cuidado de su aspecto exterior ...............8 Importante para los deportistas ...............9 Tratamiento de animales .........................9 ¿En qué casos debe consultarse al médico? ...................................................9 Limpieza ..................................................9 Vida útil de la lámpara ...........................10 Cambio de la lámpara ...........................10 Condiciones ambientales para transporte / almacenamiento ....................................10 Eliminación de posibles averías ............10 Eliminación de residuos ........................11 0483 Datos eléctricos característicos GARANTÍA ............................................11 Tarjeta de garantía .................................47 Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha del aparato, encontrará una serie de indicaciones importantes y útiles. ES Tensión nominal 230 V~ Consumo nominal máx. 150 W Frecuencia nominal 50 Hz 3 IR111_LB5 book Page 4 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Explicación de los símbolos Aparato del tipo de protección II Este símbolo indica que este aparato tiene doble aislamiento. Atención: ¡Consulte los documentos adjuntos! Ningún uso sin supervisión. i Este símbolo señala información sobre el funcionamiento correcto del aparato. Símbolo de advertencia de peligro – se refiere a daños personales. Peligro Símbolo de precaución – se refiere a daños materiales. Atención El símbolo LOT de cuatro cifras indica la fecha de fabricación. Número Encontrará la explicación sobre estos símbolos en el apartado Eliminación de residuos del manual de instrucciones. Parte de aplicación tipo B 4 Indicaciones generales de seguridad Peligro ¡Saque siempre el enchufe en caso de averías de funcionamiento, al cambiar la lámpara, antes de cada limpieza y cuando no se esté usando el aparato! ¡No tire nunca del cable de alimentación! ¡La lámpara no debe tocarse durante el servicio y antes de un periodo suficiente de enfriamiento! ¡No sumerja nunca el aparato en agua, ni lo exponga a la lluvia ni a cualquier otro tipo de humedad! ¡Si se hubiera caído el aparato al agua, no lo saque hasta que se haya extraído el enchufe! No ponga después el aparato en funcionamiento, sino llévelo a un centro de servicio homologado para su verificación. Esto también se aplica cuando se ha dañado el cable de alimentación o el aparato, o cuando el aparato se ha caído. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y horizontal. Deje un espacio de 30 cm alrededor del aparato para evitar un sobrecalentamiento. ES IR111_LB5 book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM No coloque nunca el aparato sobre superficies calientes o cerca de fuentes de calor, y Atención coloque el cable de alimentación de modo que no entre en contacto con objetos calientes o con bordes afilados. No use el aparato cuando se encuentre usted sobre un suelo húmedo o estén mojadas sus manos o el aparato. No doble el cable de alimentación ni lo enrolle en torno al aparato. No deje de observar el aparato mientras funciona. Utilice sólo cables de prolongación adecuados. No use el aparato al aire libre, ya que podría estar sometido a la lluvia o a otro tipo de humedad. i ES Las reparaciones sólo deben realizarse por centros de asistencia al cliente homologados. Por esta razón, no intente abrir nunca el aparato o acceder p. ej. al interior con objetos metálicos. Peligro ¡Si el aparato no se usa de acuerdo con las normas o se maneja incorrectamente, no se podrá asumir responsabilidad alguna por los daños de ello resultantes! Las personas (incluidos los niños), las cuales no estén en disposición de utilizar el aparato de forma segura a causa de sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o por su falta de experiencia y conocimiento, no deben utilizar este aparato sin la vigilancia o instrucción de una persona responsable. ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Por esta razón, use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje el cable de conexión colgando. i Si está dañado el cable de alimentación, sólo podrá sustituirse por otro de un taller de reparación designado por el fabricante (véase carta de garantía), para evitar riesgos. ¡Este aparato no está diseñado para uso industrial, sino exclusivamente para ser utilizado en el hogar! Guarde el manual de instrucciones y entréguelo cuando se desprenda del aparato. 5 IR111_LB5 book Page 6 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Indicaciones de seguridad especiales Al utilizar emisores de infrarrojos Peligro ¡El aparato no debe utilizarse para enfermedades reales (diabetes, cáncer de piel, enfermedades cardiacas, inflamaciones graves, esclerosis múltiple, trombosis, trastornos de la coagulación), enfermedades de la piel o cuando duren demasiado los síntomas de enfermedades con apariencia inocua! En estos casos ha de consultarse a un médico. Consulte a un médico antes de utilizar el aparato si toma medicamentos atenuantes del dolor o ha ingerido alcohol, ya que podría limitarse su sensibilidad al calor. Peligro El montaje de un dispositivo de protección de corriente de fallo con una intensidad nominal de disparo no superior a 30 mA en la instalación doméstica ofrece una protección adicional. Consulte por favor con su instalador eléctrico. Procure que la tensión especificada en la ampolla de la lámpara coincida con Atención la tensión de la red eléctrica local. Peligro Peligro 6 La radiación UV del aparato puede causar daños en la retina y la córnea; por tanto, siempre mantenga los ojos cerrados en el caso de radiación en la cara. No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua. También existe riesgo con el aparato desconectado. ¡Por esa razón, saque el enchufe cuando no use el aparato! Con el aparato conectado, la carcasa se calienta considerablemente – ¡Peligro de quemaduras! Tras utilizarse medios atenuantes del dolor y anestésicos, tras la anestesia local y también en determinadas enfermedades se produce una sensibilidad disminuida al calor. En estos casos, la distancia ha de ascender al menos a 80 cm. ES IR111_LB5 book Page 7 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i ES 1) Utilice el emisor de infrarrojos sólo con una lámpara de infrarrojos Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W. No utilice ninguna otra lámpara y, en una eventual compra posterior de la lámpara, procure que sea idéntica a la de la versión aquí suministrada. 2) No deben colocarse objetos inflamables en la zona de radiación: los peines, monturas de gafas, etc. pueden inflamarse, los tejidos se queman. 3) Se debe evitar un enfriamiento repentino (p. ej. de la cabeza) justo después del tratamiento 4) La lámpara ha de protegerse contra impactos fuertes; esto también se refiere a colocaciones bruscas. 5) Tenga por favor en cuenta que el aparato no ha de quitarse inmediatamente una vez utilizado, sino que primero ha de dejarse enfriar durante algunos minutos. 6) Sólo queda garantizada la separación de la red de alimentación,cuando se ha extraído el enchufe de corriente de la caja de conexión. Uso debido El aparato sólo debe utilizarse para su finalidad de uso prevista – para el tratamiento de enfermedades tratables por medio de calor. ¡La lámpara de infrarrojos no está diseñada para uso industrial, sino exclusivamente para ser utilizada en el hogar! Cualquier otra utilización o modificación del aparato no corresponden con el uso previsto y básicamente están prohibidas. No se puede asumir ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso inadecuado o manejo erróneo. Introducción Desde hace ya mucho tiempo es conocido el hecho de que el calor alivia los dolores y que en muchos casos acelera la curación. La lámpara de infrarrojos le ofrece este calor curativo con efecto especialmente intenso, cuya irradiación de infrarrojos penetra a través de la piel hasta llegar a los tejidos tapados por ella. Se produce una mejor circulación de la sangre, los vasos sanguíneos se dilatan, se aglomeran más sustancias estructurales en el punto irradiado y el cuerpo elimina los "residuos" en mayor medida. El proceso de sanación puede acelerarse por el calor curativo de la lámpara de infrarrojos. Puesta en marcha Coloque el aparato sobre una superficie plana y conecte el enchufe de red con una toma de corriente instalada correctamente. La lámpara de infrarrojos se ilumina. 7 IR111_LB5 book Page 8 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i Distancia de radiación La distancia debe ser lo suficientemente grande como para que el calor se perciba como agradable. La distancia asciende generalmente a 40 - 60 cm. Duración de radiación Con un tratamiento de 2 x 15 minutos diarios se logran los mejores resultados. Aplicaciones de la lámpara de infrarrojos Reumatismo, dolores musculares y lumbago – El tratamiento diario ha de prolongarse hasta que no se sienta dolor. En casos de artrosis ha de recurrirse al médico. Resfriado – Se pueden curar resfriados incipientes. En caso de un resfriado ya existente puede lograrse una sustancial mejoría con radiación repetida. Sin embargo, sólo deberían tratarse resfriados reales. El tratamiento sólo debe realizarse con la autorización del médico en caso de inflamaciones del seno maxilar, sinusitis y faringitis. Contusiones y esguinces – Comience con el tratamiento aproximadamente 12 horas después del accidente y prolónguelo hasta que desaparezca cualquier dolor y la rigidez. Inflamaciones de la piel, forúnculos – La curación se promueve con radiación periódica por infrarrojos, eventualmente en combinación con medios curativos que el médico haya considerado oportunos. lámpara de infrarrojos. Al mismo tiempo disminuye el riesgo de infecciones. En heridas inflamadas, así como en casos de posición complicada ha de consultarse primero al médico. Sabañones y pies fríos – El transporte sanguíneo reducido es la causa de piel agrietada, sabañones, dedos necróticos, pies fríos ocasionales y similares. Mediante un tratamiento con la lámpara de infrarrojos se ensanchan los vasos sanguíneos y se excita la circulación. Sin embargo, es importante que se inicie el tratamiento en el momento oportuno. Cuidado de su aspecto exterior Una piel sana y cuidada requiere en primer término un riego sanguíneo suficiente. La radiación diaria con la lámpara de infrarrojos se considera indispensable en la cosmética, pues este calor de infrarrojos tiene un efecto profundo. Las preparaciones cosméticas son también asimiladas con más rapidez por la piel al utilizar la lámpara de infrarrojos antes y después de su aplicación. En este caso no es imprescindible que la piel sea seca o grasienta. Pérdida de cabello – Los tratamientos con infrarrojos, combinados con un masaje del cuero cabelludo, contribuyen a que se solucione antes una pérdida provisional del cabello. Masaje – El efecto del masaje aumenta sustancialmente con una radiación por infrarrojos provisional o simultánea. Se produce una mayor relajación de los músculos. Los hematomas y formación de grasa no deseada desaparecen más rápidamente. Heridas – Las heridas se curan más rápidamente por tratamiento con la 8 ES IR111_LB5 book Page 9 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Importante para los deportistas El transporte de sangre se intensifica si se utiliza la lámpara de infrarrojos en la práctica de diferentes deportes. Esto establece las condiciones para mejores rendimientos. La lámpara de infrarrojos también puede utilizarse durante el descanso en combinación con un masaje, para eliminar cansancio, calambres y rigidez. Con la lámpara pueden combatirse eficazmente pequeñas lesiones como esguinces, contusiones y distensiones. Tratamiento de animales El calor curativo de la lámpara de infrarrojos también puede utilizarse en animales domésticos enfermos o lesionados: p. ej. en caso de contusiones, esguinces, dolores musculares (caballos de carreras y perros), eczemas, zonas sin pelo, inflamaciones en la piel y en los pezones, jarretes hinchados así como heridas mal tratadas. Las radiaciones por infrarrojos también resultan ventajosas tras el aseo de perros. ¿En qué casos debe consultarse al médico? i Se ha de pedir consejo al médico en casos de enfermedades reales (diabetes, cáncer de piel, enfermedades cardiacas, inflamaciones graves, esclerosis múltiple, trombosis, trastornos de la coagulación), enfermedades de la piel o cuando duren demasiado los síntomas de enfermedades con apariencia inocua. El médico recomendará la radiación por infrarrojos en aquellos casos en que puede acelerarse la curación como consecuencia del calor. Limpieza ¡Saque por favor el enchufe antes de la limpieza y deje que se enfríe completamente Atención el aparato antes de limpiarlo y guardarlo! Para la limpieza del exterior del aparato utilice un trapo seco, o bien ligeramente húmedo y bien escurrido. Frote bien a continuación hasta que quede seco. No utilice productos corrosivos de limpieza o para fregar. Limpie siempre la lámpara fría con un paño seco. ES 9 IR111_LB5 book Page 10 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Vida útil de la lámpara Todos los aparatos han sido sometidos a una comprobación exacta antes de salir de fábrica. Si utiliza el emisor por infrarrojos tal y como se describe en estas instrucciones, la potencia permanecerá constante durante toda la vida útil de aprox. 300 horas de servicio (= aprox. 1200 tratamientos de aprox. 15 minutos). Los medios luminosos no están cubiertos por la garantía. Cambio de la lámpara ¡Saque el enchufe antes de cambiar la lámpara! ¡La lámpara sólo debe Atención cambiarse cuando se encuentre fría! Al sustituir la lámpara procure, por favor, que se trate de una lámpara del mismo tipo (Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W). Condiciones ambientales para transporte / almacenamiento • Temperatura ambiente entre -15 °C y +40 °C • Humedad relativa del aire entre 30 % y 75 % • Presión entre 700 hPa y 1060 hPa Eliminación de posibles averías El 95 % de todas las reclamaciones se atribuye lamentablemente a errores de manejo y pueden solucionarse sin ningún problema. Si con la siguiente lista de averías usted no puede solucionar el problema, le rogamos que se ponga en contacto telefónico o por correo electrónico con nuestro servicio técnico. Le rogamos que antes de devolver el aparato al servicio técnico, contacte con nosotros. Luxoplast Spain • Norbert Bretthauer Telf.: (+34) / (0)91 1436520• Fax: (+49) / (0)8636 988230• [email protected] Los siguientes errores pueden ser solucionados por usted mismo: Avería Causa – El aparato no muestra ninguna función. > No está conectado con la >> Inserte el enchufe en la toma de toma de corriente. corriente. > La lámpara está defectuosa. 10 Solución >> Consiga una lámpara de repuesto del tipo Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W) y sustitúyala como se describe en el manual de instrucciones. ES IR111_LB5 book Page 11 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Eliminación de residuos El embalaje del aparato está compuesto de materiales reciclables. El material de embalaje puede ser depositado en los puntos de recogida públicos para su posterior reutilización. ¡Los aparatos usados no forman parte de la basura doméstica! Conforme a las normas legales, el aparato usado debe someterse a una eliminación adecuada una vez finalizada su vida útil. En ella se reutilizarán todas las materias primas contenidas en el aparato usado y de este modo se protege el medio ambiente. Las autoridades de la administración pública competente o su empresa de eliminación local le proporcionarán información. GARANTÍA Ofrecemos una garantía de 3 años por defectos del material y de fabricación del producto. Esta garantía no es válida: en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado, para piezas de desgaste, para medios luminosos, para fallos que el cliente ya conocía antes de la compra, en caso de fallo provocado por el cliente. Los derechos legales del cliente no se ven afectados por la garantía. El cliente debe documentar la compra para poder reclamar durante el periodo de garantía. La garantía debe hacerse valer dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de la compra. El cliente, en un caso de garantía, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno de nuestros propios talleres o por un taller autorizado. El cliente (sobre la base de la garantía) no dispone de otros derechos. Luxoplast Spain • Norbert Bretthauer Telf.: (+34) / (0)91 1436520• Fax: (+49) / (0)8636 988230• ¡Quedan reservadas las modificaciones técnicas! [email protected] ES 11 IR111_LB5 book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Indice L’apparecchio L’apparecchio ........................................ 12 Schema dell’apparecchio, vedere pagina 2: Produttore ............................................. 12 A Lampada a infrarossi Dati elettrici caratteristici ....................... 12 B Corpo della lampada Avvertenze generali per la sicurezza .... 13 C Piedistallo Particolari indicazioni di sicurezza ........ 15 D Cavo di allacciamento Utilizzo conforme ................................... 16 Introduzione .......................................... 16 Produttore Messa in funzione ................................. 17 L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfing in Germania dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alla seguente direttiva CE • 93/42/CEE. L’impiego della lampada a infrarossi è utile in questi casi ......................................... 17 Trattamento cosmetico .......................... 17 Importante per l’atleta ........................... 18 Trattamento terapeutico per gli animali . 18 In quali casi è consigliabile consultare un medico? ................................................. 18 Pulizia .................................................... 18 Durata della lampadina ......................... 18 Sostituzione della lampadina ................ 19 0483 Condizioni ambientali per il trasporto/la conservazione ....................................... 19 Rimozione di possibili disturbi ............... 19 Dati elettrici caratteristici Smaltimento .......................................... 20 GARANZIA ............................................ 20 Tagliando di garanzia............................. 47 Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in quanto vi è riportata una serie di indicazioni utili e importanti. 12 Tensione nominale 230 V~ Assorbimento nominale max. 150 W Frequenza nominale 50 Hz IT MT IR111_LB5 book Page 13 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Legenda dei pittogrammi Apparecchio della classe di protezione II Questo simbolo significa che questo apparecchio è dotato di doppio isolamento. Attenzione: attenzione ai documenti di accompagnamento! Non lasciare incustodito durante l’utilizzo. i Questo simbolo indica informazioni per il corretto utilizzo dell’apparecchio. Simbolo Pericolo – si riferisce ai danni alle persone. Pericolo Simbolo Attenzione – si riferisce ai danni materiali. Attenzione Il simbolo LOT con un numero a quattro cifre indica la data di produzione. Numero La legenda di questi simboli si trova nel manuale di utilizzo, al punto “Smaltimento”. Parte applicata di tipo B IT MT Avvertenze generali per la sicurezza Staccare sempre la spina in caso di malfunzionamento, prima di sostituire la Pericolo lampadina, prima di ogni pulizia e inoltre quando l’apparecchio non viene utilizzato! Non tirare mai direttamente il cavo di alimentazione! Non toccare mai la lampada durante l’utilizzo e prima di un sufficiente periodo di raffreddamento! Non immergere l’apparecchio in acqua e non esporlo alla pioggia o all’umidità. Nel caso l’apparecchio dovesse accidentalmente cadere in acqua, staccare la spina prima di estrarlo! Non rimettere in funzione l’apparecchio prima di averlo fatto controllare da un centro di assistenza autorizzato. Questo vale anche in caso di danneggiamento del cavo o dell’apparecchio stesso o qualora l’apparecchio fosse caduto. Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile. Per evitare il surriscaldamento lasciate almeno 30 cm di spazio libero attorno all’apparecchio. 13 IR111_LB5 book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Attenzione i 14 Si prega di prestare attenzione a non posizionare l’apparecchio su superfici calde o nelle vicinanze di fonti di calore. Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che non venga a contatto con oggetti molto caldi o dotati di spigoli taglienti. Vi preghiamo inoltre di non usare l’apparecchio se vi trovate su un pavimento bagnato oppure con le mani bagnate o se l’apparecchio stesso è bagnato. Non piegare e non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Utilizzare solo prolunghe a norma. Non usare l’apparecchio all’aperto, perché potrebbe essere esposto alla pioggia e all’umidità. Nel caso in cui l’apparecchio non venga usato in osservanza delle regole Pericolo riportate o venga usato in maniera errata, i danni risultanti non saranno coperti da garanzia! Le persone (non esclusi i bambini) che, a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o a causa della loro inesperienza o mancanza di nozioni specifiche, non sono in grado di usare in sicurezza l’apparecchio, dovrebbero utilizzarlo solamente sotto il controllo o sotto la guida di una persona responsabile. Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli! Si prega quindi di tenere ed usare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare penzolare il cavo di allacciamento. Gli interventi di riparazione devono essere effettuati soltanto da centri di assistenza autorizzati. Pertanto, non cercare mai di aprire l’apparecchio oppure, per esempio, cercare di introdurre oggetti metallici al suo interno. IT MT IR111_LB5 book Page 15 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i Per evitare pericoli in caso di danneggiamento del cavo d’alimentazione, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione rivolgendosi esclusivamente ai centri autorizzati dal produttore (tagliando di garanzia). Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale, bensì solo ed esclusivamente all’uso domestico! Si prega di conservare le istruzioni per l’uso e di allegarle all’apparecchio nel caso in cui venisse ceduto. La radiazione UV emessa dall’apparecchio può danneggiare cornea e retina. Pericolo In caso di esposizione del viso alla radiazione tenere gli occhi sempre chiusi. L’apparecchio non deve assolutamente essere utilizzato nelle vicinanze di Pericolo vasche da bagno, lavabi o altri recipienti contenenti acqua. Il pericolo sussiste anche ad apparecchio spento, per cui si prega di sfilare sempre la spina! L’installazione di un dispositivo salvavita con corrente di apertura nominale inferiore a 30 mA nell’impianto domestico offre un’ulteriore protezione. Rivolgetevi al vostro elettricista di fiducia. Particolari indicazioni di sicurezza Per l’uso delle lampade a infrarossi L’apparecchio non deve essere utilizzato in caso di effettive patologie (diabete, Pericolo melanomi, affezioni cardiache, infiammazioni, sclerosi multipla, trombosi, disturbi della coagulazione del sangue) malattie cutanee o quando sintomi patologici apparentemente innocui permangono eccessivamente! In questi casi è opportuno consultare un medico. Se fate uso di medicinali analgesici o avete assunto alcolici utilizzate l’apparecchio solo previa consultazione del medico, poiché la vostra sensibilità al calore potrebbe risultare limitata. IT MT Attenzione Verificare che la tensione indicata sul bulbo della lampada corrisponda a quella della rete elettrica locale. 15 IR111_LB5 book Page 16 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Il corpo della lampada si surriscalda quando l’apparecchio è acceso. Pericolo Pericolo di ustioni! Dopo l’assunzione di farmaci sedativi e narcotizzanti, dopo un’anestesia locale come pure in presenza di determinate malattie si verifica una riduzione della sensibilità al calore. In questi casi mantenere una distanza dall’apparecchio di almeno 80 cm. i 4) Proteggere la lampada da urti troppo forti, evitando anche di appoggiarla bruscamente. 5) Si consiglia di non riporre l’apparecchio immediatamente dopo lo spegnimento, ma di lasciarlo prima raffreddare per alcuni minuti. 6) Lo scollegamento dalla rete di alimentazione può essere assicurato solamente sfilando la spina dalla presa di corrente. Utilizzo conforme i 16 IMPORTANTE 1) Sulla lampada a infrarossi utilizzare solo lampadine a infrarossi Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W. Si prega di non utilizzare altri prodotti e di fare attenzione, in caso di acquisto di una nuova lampadina, che questa sia identica alla versione fornita in dotazione. 2) Oggetti infiammabili devono essere tenuti lontani dal raggio di irradiazione: pettini, montature d’occhiali etc. si possono infiammare, i prodotti tessili possono bruciare. 3) Direttamente dopo il trattamento si consiglia di evitare un raffreddamento troppo improvviso (ad esempio della testa). L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo previsto, vale a dire per la cura di malattie trattabili con terapia del calore. La lampada a infrarossi non è destinata all’uso professionale, bensì solo ed esclusivamente all’uso domestico! È vietato qualsiasi altro impiego dell’apparecchio come pure qualsiasi modifica non in conformità a quanto disposto. Non si risponde dei danni riconducibili ad un utilizzo non conforme o a un uso errato. Introduzione Da tempo è noto che il calore ha il potere di lenire dolori e in molti casi di accelerare il processo di guarigione. La lampada a infrarossi genera in modo altamente efficace questo calore intenso, le cui radiazioni infrarosse penetrano negli strati più profondi della pelle fino a raggiungere i tessuti. Subentra una maggiore circolazione, i vasi sanguigni si dilatano, più sostanze ricostituenti vengono condotte nella zona irradiata ed il corpo smaltisce in misura elevata le “tossine”. Il processo di guarigione risulta più rapido per effetto del calore curativo della lampada a infrarossi. IT MT IR111_LB5 book Page 17 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Messa in funzione Sistemare l’apparecchio su una superficie piana, quindi collegare la spina ad una presa di corrente installata conformemente alle norme. La lampada a infrarossi si accende. i Distanza di irradiazione Si consiglia di scegliere una distanza alla quale il calore venga percepito come gradevole. In generale questa distanza è di 40 - 60 cm. Durata d’applicazione I migliori risultati si ottengono con due irradiazioni giornaliere di 15 minuti ciascuna. L’impiego della lampada a infrarossi è utile in questi casi Reumatismi, dolori muscolari e colpo della strega – Ripetete il trattamento giornaliero fino alla scomparsa del dolore. In caso di reumatismi articolari bisogna consultare un medico. Raffreddore – un raffreddore in arrivo si può bloccare. In caso di raffreddore già in corso si può ottenere un notevole alleviamento dei sintomi. Si devono comunque curare solo raffreddori effettivi. In caso di sinusite mascellare, sinusite e infiammazioni alla gola il trattamento può essere effettuato solamente dietro consenso del medico. Contusioni e slogature – iniziare il trattamento all’incirca 12 ore dopo l’incidente e proseguire finché il dolore e la rigidità non sono scomparsi completamente. IT MT Dermatite, foruncoli – Regolari trattamenti a raggi infrarossi, eventualmente in concomitanza con farmaci prescritti dal medico, favoriscono la guarigione. Ferite – le ferite guariscono più in fretta se trattate con la lampada a raggi infrarossi. Allo stesso tempo si riduce il pericolo di infezione. In presenza di ferite infiammate così come in presenza di casi molto complicati, consultare prima un medico. Geloni e piedi freddi – Pelle screpolata, geloni, dita intorpidite, talvolta piedi freddi o cose simili sono causati dalla riduzione dell’apporto di sangue. Mediante il trattamento con la lampada a infrarossi i vasi sanguigni si dilatano e la circolazione sanguigna viene stimolata. È importante però iniziare il trattamento per tempo. Trattamento cosmetico Una pelle sana e curata necessita in prima linea di una sufficiente vascolarizzazione. Il trattamento giornaliero con la lampada a infrarossi si dimostra indispensabile nella cura della bellezza, dato che il calore degli infrarossi agisce in profondità. Le creme e altri principi attivi cosmetici vengono assorbiti dalla pelle in modo più intenso e rapido se prima e dopo l’applicazione si utilizza la lampada a infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle secca oppure grassa. Caduta dei capelli – Il trattamento a raggi infrarossi in combinazione con un massaggio del cuoio capelluto è in grado di risolvere fenomeni temporanei di caduta dei capelli. Massaggio – L’efficacia del massaggio aumenta considerevolmente con un trattamento a raggi infrarossi preliminare o contemporaneo. La tensione muscolare viene alleviata e i muscoli si rilassano 17 IR111_LB5 book Page 18 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM maggiormente. Gli ematomi e la sgradita formazione di grasso scompaiono prima. Importante per l’atleta Se durante la pratica di diversi tipi di sport si utilizza la lampada a infrarossi, l’apporto di sangue si intensifica. Questo crea i presupposti per ottenere prestazioni migliori. In quali casi è consigliabile consultare un medico? i La lampada a infrarossi può essere utilizzata anche in combinazione con un massaggio durante i periodi di riposo per eliminare stanchezza, crampi e rigidità muscolare. Si possono combattere efficacemente anche slogature, contusioni e strappi. Trattamento terapeutico per gli animali Il calore della lampada a infrarossi può essere utilizzato anche per animali malati o feriti: per esempio in caso di contusioni, slogature, dolori muscolari (cavalli da corsa e cani), eczema, zone prive di pelo, infiammazioni cutanee e mammarie, articolazioni gonfie e ferite che stentano a guarire. Il trattamento della radiazione a infrarossi si rivela molto efficace per i cani dopo la tosatura. Consultare il medico in caso di effettive patologie (diabete, melanomi, affezioni cardiache, infiammazioni, sclerosi multipla, trombosi, disturbi della coagulazione del sangue) malattie cutanee o quando sintomi patologici apparentemente innocui permangono eccessivamente. Il medico vi consiglierà la terapia con irradiazione a raggi infrarossi nei casi in cui la guarigione possa essere accelerata dal calore. Pulizia Attenzione Sfilare sempre la spina prima di effettuare la pulizia; lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e di riporlo! Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più appena inumidito e ben strizzato, per pulire il corpo dell’apparecchio. Successivamente asciugare bene. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Eventualmente pulire la lampadina con un panno asciutto. Durata della lampadina Tutti gli apparecchi vengono sottoposti a un controllo accurato prima di lasciare il nostro stabilimento. Se la lampada a infrarossi viene utilizzata come descritto in queste 18 IT MT IR111_LB5 book Page 19 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM istruzioni, il suo rendimento resterà costante per tutta la durata di vita di circa 300 ore di impiego (= ca. 1200 trattamenti di ca. 15 minuti). Le lampadine sono escluse dalla garanzia. Sostituzione della lampadina Attenzione Staccare sempre la spina prima di sostituire le lampade! Aspettare che la lampadina si raffreddi prima di sostituirla! Si prega di sostituire la lampadina con un prodotto dello stesso tipo (Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W). Condizioni ambientali per il trasporto/la conservazione • Temperatura ambiente tra -15 °C e +40 °C • umidità relativa dell’aria tra 30 % e 75 % • Pressione dell’aria tra 700 hPa e 1060 hPa Rimozione di possibili disturbi Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere risolto senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un rimedio, mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti. Prima di restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in contatto con noi. [email protected] I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso: Disturbo Causa Rimedio – L’apparecchio non funziona. > Nessun collegamento con la presa. >> Inserire la spina nella presa. > La lampadina è guasta. >> Procurarsi una lampadina sostitutiva del tipo Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W) e sostituirla come descritto nelle istruzioni d’uso. IT MT 19 IR111_LB5 book Page 20 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Smaltimento Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili. Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta pubblici per il riciclaggio. Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i rifiuti domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla fine della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori informazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla società locale che si occupa dello smaltimento. GARANZIA Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione del prodotto. Non sono coperti da garanzia: danni causati da un uso improprio dell’apparecchio le parti soggette a usura le lampadine difetti già noti al cliente al momento dell’acquisto del prodotto danni causati per colpa del cliente. Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi ricorso in garanzia entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la prova d’acquisto. È possibile ricorrere in garanzia entro 3 anni dalla data d’acquisto. In caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostri stabilimenti o stabilimenti da noi autorizzati. Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti (sulla base della garanzia). Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche! [email protected] 20 IT MT IR111_LB5 book Page 21 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Conteúdo O aparelho O aparelho .............................................21 Visão geral do aparelho, ver página 2: Fabricante .............................................21 A Lâmpada de raios infravermelhos Especificações eléctricas ......................21 B Cápsula da lâmpada Conselhos gerais de segurança ............22 C Base Conselhos especiais de segurança .......24 D Cabo de alimentação Condições normais de utilização ...........25 Introdução .............................................25 Fabricante Colocação em funcionamento ...............25 A firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfing na Alemanha vem por este meio declarar que este aparelho se encontra em conformidade com a seguinte Directiva da UE: • 93/42/CEE. Aplicações úteis da lâmpada de raios infravermelhos .......................................26 Cuidados estéticos ................................26 Importante para o desportista ...............27 Tratamento de animais ..........................27 Em que casos se deve consultar o médico? ..............................................27 Limpeza .................................................27 Vida útil da lâmpada ..............................27 Substituição da lâmpada .......................28 Condições ambientais para o transporte/ armazenagem .......................................28 0483 Especificações eléctricas Eliminação de possíveis avarias ...........28 Eliminação .............................................29 Tensão nominal 230 V~ GARANTIA ............................................29 Potência consumida máx. 150 W Garantia..................................................47 Leia com atenção as instruções de colocação em funcionamento, aí encontrará numerosas informações úteis e importantes. Frequência nominal 50 Hz PT 21 IR111_LB5 book Page 22 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Explicação dos símbolos Aparelho da classe de protecção II Este símbolo significa que o aparelho é duplamente isolado. Atenção: Siga as instruções dos documentos de acompanhamento! Não utilizar sem vigilância. i Este símbolo assinala informações acerca do funcionamento correcto do aparelho. Símbolo de advertência para perigo – refere-se a danos pessoais. Perigo Símbolo de advertência para cuidado – refere-se a danos materiais. Cuidado O símbolo LOT com um número de quatro dígitos representa a data de fabrico. Número A explicação para estes símbolos encontra-se no ponto Eliminação do manual de utilização. Componente de aplicação do tipo B 22 Conselhos gerais de segurança Perigo Em caso de avaria no funcionamento, de substituição da lâmpada, antes de qualquer limpeza e quando o aparelho não está a ser utilizado, desligar sempre a ficha da tomada! Nunca puxar o cabo de alimentação! Não se deve tocar na lâmpada durante o funcionamento e antes de um período de tempo que permita o seu arrefecimento! Nunca submerja o aparelho em água nem o exponha à chuva ou à humidade! No caso do aparelho cair na água, retire-o apenas depois de desligar a ficha da tomada! Seguidamente, não coloque o aparelho em funcionamento antes de o mesmo ter sido inspeccionado por um centro de assistência autorizado. O mesmo se aplica caso o cabo de alimentação ou o aparelho estejam danificados ou se o aparelho tenha caído. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, estável e horizontal. Mantenha livre uma área em redor do aparelho de, no mínimo, 30 cm, para evitar o sobreaquecimento. PT IR111_LB5 book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Nunca coloque o aparelho sobre superfícies quentes ou na proximidade de fontes Cuidado de calor e posicione o cabo de alimentação de modo a que este também não fique em contacto com objectos quentes ou com arestas afiadas. Não utilize o aparelho, caso se encontre sobre chão húmido ou se as suas mãos ou o aparelho estiverem molhados. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho. Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Utilize apenas cabos de extensão aprovados. Não utilize o aparelho no exterior, pois pode ficar exposto à chuva ou à humidade. i PT As reparações apenas podem ser efectuadas por centros de assistência técnica autorizados. Não tente, por isso, abrir o aparelho ou, por exemplo, introduzir objectos de metal no seu interior. Perigo O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes de má utilização ou de manuseamento incorrecto do aparelho! As pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou à sua inexperiência ou desconhecimento, não se encontrem em posição de utilizar o aparelho em segurança, não devem usar este aparelho sem vigilância ou sem receberem instruções de uma pessoa responsável. Os aparelhos eléctricos não são brinquedos! Por isso, utilizar e guardar o aparelho fora do alcance das crianças. Não deixar o cabo de ligação pendurado. i Se o cabo de alimentação se danificar, este só pode ser substituído por uma oficina de reparação indicada pelo fabricante (ver o cartão de garantia), a fim de se evitarem riscos. Este aparelho não se destina à utilização comercial mas antes, exclusivamente, ao uso doméstico privado! Guarde o manual de utilização e entregue-o junto com o aparelho, no caso de o ceder a terceiros. 23 IR111_LB5 book Page 24 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Conselhos especiais de segurança No caso de utilização de lâmpadas de infravermelhos Perigo Perigo 24 O aparelho não pode ser utilizado no caso de doenças graves (diabetes, cancro da pele, doenças cardíacas, inflamações agudas, esclerose múltipla, trombose, perturbações da coagulação sanguínea), doenças de pele ou se sintomas de doenças aparentemente inofensivas perdurarem por demasiado tempo! Nestes casos, deverá consultar um médico. Utilize o aparelho somente após consultar o seu médico, se estiver a tomar analgésicos ou se tiver ingerido álcool, dado que tal poderá reduzir a sua sensibilidade ao calor. A radiação UV do aparelho pode causar lesões da córnea e da retina, devendose manter os olhos sempre fechados durante a exposição do rosto à radiação. Perigo Não utilize o aparelho na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. O perigo subsiste com o aparelho desligado. Por isso, depois de cada utilização, desligue a ficha da tomada! A instalação de um dispositivo de protecção diferencial com uma corrente de disparo nominal não superior a 30 mA no quadro eléctrico doméstico proporciona uma protecção adicional. Consulte o seu electricista. Certifique-se de que a tensão indicada na ampola da lâmpada coincide com a Cuidado tensão da rede eléctrica local. Perigo Ao ligar-se o aparelho, a cápsula fica muito quente perigo de queimaduras! Após a administração de substâncias analgésicas e anestésicas, após a anestesia local, bem como no caso de determinadas doenças, ocorre uma reduzida sensibilidade ao calor. Nestes casos deve-se manter uma distância mínima de 80 cm. PT IR111_LB5 book Page 25 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i 1) Utilize o radiador de infravermelhos apenas com uma lâmpada de infravermelhos Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W. Não utilize qualquer outra lâmpada e, no caso de uma eventual compra de lâmpada de substituição, certifique-se de que esta é igual à fornecida com o aparelho. 2) Não devem ser colocados quaisquer objectos inflamáveis na área de radiação: pentes, armações de óculos, etc. podem incendiar-se, os tecidos podem queimar-se. 3) Imediatamente após o tratamento, deve evitar-se um arrefecimento demasiado repentino (por exemplo da cabeça). 4) Deve-se evitar submeter a lâmpada a fortes impactos, incluindo movimentos bruscos. 5) Após desligar o aparelho, não se esqueça de aguardar alguns minutos antes de o arrumar, para que possa arrefecer. 6) A desconexão da rede eléctrica é apenas assegurada após se desligar a ficha da tomada. Condições normais de utilização O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para os fins previstos – para o tratamento de doenças mediante terapia de calor. A lâmpada de raios infravermelhos não se destina à utilização comercial mas antes, exclusivamente, ao uso doméstico privado. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho não é adequada e é estritamente proibida. Não poderá ser atribuída ao fabricante qualquer responsabilidade por danos causados por má utilização ou manuseamento incorrecto. Introdução É do conhecimento geral, desde há muito tempo, que o calor ajuda a aliviar a a dor e que, em muitos casos, acelera a cura. Este calor curativo é-lhe proporcionado de uma forma especialmente eficaz pela lâmpada de infravermelhos, cuja radiação infravermelha penetra profundamente na pele e no tecido adjacente. É estimulada a circulação sanguínea, os vasos sanguíneos dilatam-se, ocorre uma maior afluência de substâncias reparadoras à zona sujeita à radiação e o organismo elimina substâncias tóxicas em maior quantidade. O processo de recuperação é acelerado pelo calor curativo da lâmpada de infravermelhos. Colocação em funcionamento Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e ligue a ficha a uma tomada com instalação eléctrica aprovada. A lâmpada de infravermelhos acende-se. PT 25 IR111_LB5 book Page 26 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i Distância a respeitar durante a radiação Deve manter-se a distância suficiente para que o calor sentido seja agradável. De um modo geral, a distância é de 40-60 cm. Duração da radiação Os melhores resultados são obtidos com um tratamento diário de 2 x 15 minutos. Aplicações úteis da lâmpada de raios infravermelhos Reumatismo, dores musculares e lumbago – O tratamento diário deve prolongar-se até que as dores deixem por completo de se sentir. No caso de reumatismo articular deverá consultarse um médico. Constipação – Permite combater uma constipação na fase inicial. No caso de uma constipação já existente, o tratamento repetido com radiações permite obter alivio significativo. No entanto, só devem tratarse constipações reais. No caso de inflamações do seio maxilar, do seio frontal e da garganta, o tratamento apenas pode ser efectuado com a aprovação do médico. Contusões e entorses – Iniciar o tratamento aproximadamente 12 horas após o acidente e prosseguir o mesmo durante o tempo necessário até que a dor e a rigidez desapareçam completamente. Inflamaçõres da pele, furúnculos – O tratamento regular com radiações de infravermelhos, se necessário combinado 26 com medicamentos, receitados pelo médico, acelera a cura. Feridas – As feridas cicatrizam mais rapidamente através do tratamento com a lâmpada de infravermelhos. Simultaneamente, também diminui o perigo de infecção. No caso de feridas inflamadas, bem como localizadas em pontos delicados, deve consultar-se primeiro o médico. Frieiras e pés frios – Pele gretada, frieiras, dedos dormentes, pés ocasionalmente frios, etc. são causados por uma reduzida irrigação sanguínea. O tratamento com a lâmpada de infravermelhos dilata os vasos sanguíneos e estimula a circulação. É importante, portanto, começar atempadamente o tratamento. Cuidados estéticos Para ter uma pele saudável e cuidada é essencial que exista uma boa irrigação sanguínea. A radiação diária com a lâmpada de infravermelhos revela-se indispensável nos cuidados de beleza, pois esse calor de infravermelhos actua em profundidade. Além disso, a pele absorve mais rapidamente os produtos de cosmética, se a lâmpada de infravermelhos for utilizada antes e depois de os aplicar. É irrelevante se se trata de pele seca ou oleosa. Queda de cabelo – Os tratamentos com infravermelhos, em combinação com massagens do couro cabeludo, contribuem para travar uma queda de cabelo passageira. Massagem – O efeito da massagem é potenciado significativamente por uma radiação com infravermelhos temporária ou simultânea. Ocorre um relaxamento mais profundo dos músculos. Os derrames PT IR111_LB5 book Page 27 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM de sangue e a acumulação indesejada de gordura desaparecem mais rapidamente. Importante para o desportista Ao usar a lâmpada de infravermelhos na prática das diversas modalidade desportistas, a circulação de sangue é intensificada. Isso constitui o pressuposto para melhores desempenhos. A lâmpada de raios infravermelhos pode também ser utilizada durante as pausas, em combinação com uma massagem, a fim de eliminar o cansaço, as cãimbras e a rigidez. É possível combater eficazmente pequenas lesões, entorses, contusões e distensões. Tratamento de animais Também se pode aplicar o calor curativo da lâmpada de infravermelhos para tratar animais domésticos doentes ou feridos: por exemplo, no caso de contusões, luxações, dores musculares (cavalos de corrida e cães), eczemas, zonas sem pêlo, inflamações da pele e das tetas, articulações tibiotársicas inchadas, bem como feridas de difícil cicatrização. A radiação com infravermelhos tem também efeitos benéficos após a tosquia de cães. Em que casos se deve consultar o médico? i No caso de doenças graves (diabetes, cancro da pele, doenças cardíacas, inflamações agudas, esclerose múltipla, trombose, perturbações da coagulação sanguínea), doenças de pele ou se sintomas de doenças aparentemente inofensivas perdurarem por demasiado tempo, deverá consultar-se o médico. Nos casos em que a cura possa ser acelerada através do calor, o médico recomendará a radiação de infravermelhos. Limpeza Desligue sempre a ficha da corrente antes de limpar o aparelho e deixe-o arrefecer Cuidado completamente antes de o limpar e arrumar! Para limpar a superfície exterior do aparelho, utilize um pano seco, ligeiramente humedecido e bem torcido. De seguida, limpar bem até ficar seco. Não utilize detergentes nem abrasivos. Limpe a lâmpada com um pano seco depois de esta arrefecer. Vida útil da lâmpada Todos os aparelhos foram submetidos a um exame meticuloso antes de sairem da fábrica. Se usar a lâmpada de infravermelhos da forma descrita no presente manual, a capacidade de vida útil permanece constante durante, PT 27 IR111_LB5 book Page 28 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM aproximadamente, 300 horas de serviço (= aprox. 1200 tratamentos de cerca de 15 minutos). As lâmpadas não são abrangidas pela garantia. Substituição da lâmpada Antes de substituir a lâmpada, desligue a ficha da tomada! A lâmpada só pode ser substituída após ter arrefecido! Quando substituir a lâmpada, certifique-se de que se trata de uma Cuidado lâmpada do mesmo modelo (Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W). Condições ambientais para o transporte/ armazenagem • Temperatura ambiente entre -15 °C e +40 °C • Humidade relativa do ar entre 30% e 75% • Pressão atmosférica entre 700 hPa e 1060 hPa Eliminação de possíveis avarias 95 % de todas as reclamações devem-se, infelizmente, a erros de utilização e podem ser facilmente resolvidas. Caso a lista seguinte não o ajudar a resolver a avaria, entre em contacto com o nosso serviço de assistência ao cliente por telefone ou por e-mail. Agradecemos que entre em contacto connosco antes de reenviar o seu aparelho ao serviço de assistência ao cliente. Uepro, Lda. Rua Emilio Silvia Ferreira 2445-732 Martinganca Tel: 00351 / (0)244 575 000 Fax: 00351 / (0)244 575 001 [email protected] O próprio cliente pode resolver as seguintes avarias: Avarias Causa Resolução – O aparelho não > A ficha não está ligada à >> Ligar a ficha à tomada. funciona. tomada. > A lâmpada está estragada. 28 >> Compre uma lâmpada de substituição do modelo Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W) e coloque-a conforme indicado no manual de utilização. PT IR_111_08_09_Inhalt_PT_05.fm Page 29 Wednesday, August 25, 2010 4:16 PM Eliminação A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. O material da embalagem pode ser entregue num ecoponto para ser reciclado. Os aparelhos em fim de vida não devem ser despejados no lixo doméstico! De acordo com as disposições legais, o aparelho em fim de vida deve ser sujeito a uma eliminação adequada. Deste modo, as substâncias contidas no aparelho em fim de vida podem ser reutilizadas e o ambiente é protegido. Pode obter informações mais detalhadas junto dos competentes serviços municipais ou da empresa responsável pela eliminação de resíduos no seu local de residência. GARANTIA Oferecemos 3 anos de garantia para defeitos de fabrico e de material do produto. A garantia não é válida: no caso de danos causados por utilização indevida para peças de desgaste para lâmpadas para defeitos do conhecimento do cliente aquando da aquisição para situações de negligência do cliente. A garantia devida por lei ao cliente não é alterada por esta garantia. A garantia só é válida mediante a apresentação da prova de compra por parte do cliente. A garantia é válida durante 3 anos a partir da data de compra. A garantia dá ao cliente o direito de reparação do aparelho nas nossas oficinas ou em oficinas autorizadas por nós. A garantia não engloba outros direitos para o cliente. Reserva-se o direito de efectuar alterações técnicas sem aviso prévio! Uepro, Lda. Rua Emilio Silva Ferreira 2445-732 Martinganca Tel: 00351 / (0)244 575 000 Fax: 00351 / (0)244 575 001 [email protected] PT 29 IR111_LB5 book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Contents Manufacturer The Appliance ....................................... 30 Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfing in Germany hereby declares the conformity of this product with the following EU Directive • 93/42/EEC. Manufacturer ......................................... 30 Electrical Properties .............................. 30 General Safety Precautions .................. 31 Special Safety Precautions ................... 33 Intended Use ......................................... 34 Introduction ........................................... 34 Initial Use .............................................. 34 How the Infrared Lamp Helps ............... 34 0483 Caring for Your Appearance ................. 35 Important for the Sportsman ................. 35 Electrical Properties Treatment of Animals ............................ 35 When Should I Seek Medical Advice? .. 36 Rated voltage 230 V AC Cleaning ................................................ 36 Nominal power consumption max. 150 W Lamp Durability ..................................... 36 Changing the Bulb ................................. 36 Rated frequency 50 Hz Ambient Conditions for Transport/ Storage .................................................. 36 Repairing Possible Faults ..................... 36 Disposal ................................................ 37 WARRANTY .......................................... 37 Warranty card......................................... 48 Please read the instructions carefully before using the unit – they contain a number of important and useful pieces of information. The Appliance View of the unit, see page 2: A Infrared lamp B Lamp housing C Lamp stand D Mains cable 30 GB MT IR111_LB5 book Page 31 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Explanation of symbols Protective category II unit This symbol means that the unit is double insulated. Caution: consult the accompanying documentation! No unsupervised use. i This symbol means that it offers information about how to use the unit correctly. Danger warning symbol – draws attention to risk of personal injury. Danger Caution warning symbol – draws attention to risk of material damage. Caution LOT symbol with a four-digit number represents the date of production. Number An explanation of these symbols can be found in the Disposal section of the instructions for use. Type B application component GB MT General Safety Precautions Danger Always disconnect the plug from the mains socket in the event of faults, when changing the bulb, before cleaning and when the appliance is not in use. Never pull on the mains cable! Do not touch the lamp during operation or without first allowing a sufficient cooling period. Never immerse the appliance in water and do not allow it to come into contact with rain or other moisture! Should the appliance fall into water, disconnect the plug from the mains socket before removing the appliance from the water. Afterwards, do not use the appliance again before it has been checked by a member of authorised customer service personnel. This also applies if the mains cable or the appliance has fallen or been dropped. Place the appliance on a stable, level surface. Ensure an area of at least 30 cm of free space around the unit in order to avoid overheating. 31 IR111_LB5 book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Do not place the appliance on hot surfaces or near to heat sources and lay the Caution mains cable in such a way that it does not come into contact with hot or sharpedged objects. Do not use the appliance whilst standing on a wet floor or if your hands or the appliance are wet. Do not bend the mains cable and do not wind it around the appliance. Do not leave the appliance unattended during operation. Use only proper extension leads. Do not operate the appliance outdoors, as this may bring it into contact with rain or other moisture. i 32 Repairs are to be carried out only by authorised customer service personnel. Never attempt to open the appliance or e.g. to get into the inside using metal objects. Danger If the appliance is not used properly or if it is operated incorrectly, no liability can be accepted for any damage which occurs as a result. Persons (including children) who are unable to operate the appliance correctly due to their physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge should not use this appliance without supervision or instruction by a responsible person. Electrical appliances are not children’s toys! Therefore, use and store the appliance out of the reach of children. Do not allow the mains cable to hang down. i If the mains cable is damaged, it must be replaced only by a repair workshop nominated by the manufacturer (see guarantee card), in order to avoid any danger. This appliance is designed solely for use in private households, not for commercial use. Keep the operating instructions in a safe place and pass them on with the appliance. GB MT IR111_LB5 book Page 33 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Special Safety Precautions When using infrared emitters Danger Danger Danger The unit must not be used for serious conditions (diabetes, skin cancer, heart disease, acute inflammation, multiple sclerosis, thrombosis, blood clotting problems), skin conditions or if seemingly harmless symptoms last too long! In such cases, consult a doctor. If you have taken painkillers or consumed alcohol, only use the appliance on your doctor’s advice as your sensitivity to heat may be impaired. Ensure that the voltage specified on the light bulb is the same as that of the local Caution mains supply. Danger The housing becomes very hot when the appliance is switched on – danger of burns! Heat sensitivity may be reduced after taking painkillers and anaesthetics, after local anaesthetic and by certain illnesses. In these cases, the distance must be at least 80 cm. The UV radiation of the unit can damage the cornea and retina. When using the appliance, always keep your eyes closed. Do not use the appliance near to bathtubs, washbasins or other vessels containing water. There is a danger even when the appliance is switched off. Remove the plug from the mains socket after use. Installing a residual-current protector with a nominal trigger current of no more than 30 mA offers additional protection. Contact your electrician. GB MT 33 IR111_LB5 book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i 1) Use the infrared emitter only with a Philips PAR 38 E, 230 V, 150 W infrared bulb. Do not use any other bulb and if any bulb is purchased subsequently, ensure that it is identical with the version supplied here. 2) Do not place any flammable objects in the area of irradiation: combs, spectacle frames etc. can catch fire and textiles may be singed. 3) Avoid sudden cooling (e.g. of the head) immediately after treatment. 4) Protect the lamp from strong impacts, including setting down harshly. 5) Remember not to put the appliance away immediately after switching it off, but allow it to cool first for a few minutes. 6) Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the plug is removed from the socket. Intended Use The appliance may only be employed for its intended use – for heat therapy and treating illnesses. The infrared lamp is designed solely for use in private households and is not intended for commercial use. Any other use or modification to the appliance does not constitute an intended use and is fundamentally forbidden. No liability can be assumed for damage caused by use for purposes other than the intended use or in the event of improper operation. Introduction It is a long-known fact that heat can relieve pain and in many cases accelerate healing. 34 This healing heat is provided particularly effectively by the infrared lamp, from which the infrared radiation penetrates through the skin and deep into the tissue beneath. There is increased perfusion of the blood in the area, the blood vessels expand, more body-builders are taken to the irradiated point and the body breaks down the more “roughage”. The recovery process can be accelerated by the healing heat from the infrared lamp. Initial Use Place the appliance on a level surface and insert the mains plug into a properly installed plug socket. The infrared lamp will be illuminated. i Irradiation Distance The distance should be such that the heat is felt to be comfortable. Generally, the distance is 40 - 60 cm. Irradiation Duration The best results are achieved with a treatment of 2 x 15 minutes per day. How the Infrared Lamp Helps Rheumatism, muscle pain and lumbago – Continue the daily treatment until no more pain is felt. In the case of articular rheumatism, seek the advice of your doctor. Colds – The start of a cold can be suppressed. If you already have a cold, repeated treatment can provide significant relief. However, only genuine colds should be treated. In the case of maxillary sinus, frontal sinus and throat infections, treatment should only be undertaken GB MT IR111_LB5 book Page 35 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM with the doctor’s consent. Bruises and sprains – Start the treatment around 12 hours after the accident and continue until any pain and all stiffness has disappeared. Dermatitis, boils – Healing is promoted by regular infrared irradiation, if used in conjunction with remedies prescribed by the doctor. Wounds – Wounds heal quicker with treatment using the infrared lamp. At the same time, the risk of infection is reduced. For infected wounds and for cases in complex locations, consult the doctor first. Chilblains and cold feet – Chapped skin, chilblains, numb fingers, occasional cold feet etc are caused by reduced blood flow. Treatment with the infrared lamp makes the blood vessels expand and stimulates circulation. However, it is important to start the treatment in good time. Caring for Your Appearance Healthy and cared for skin primarily demands sufficient circulation. Daily treatment with the infrared lamp proves time and again to be indispensable for beauty care, as this infrared heat has depth effect. The skin also takes in cosmetic compounds more quickly if the infrared lamp is used before and after application. It makes no difference whether skin is dry or greasy. Hair loss – Infrared treatments combined with a scalp massage, can help remedy temporary hair loss. Massage – The effect of massage is significantly increased by transitional or simultaneous infrared irradiation. The muscles are relaxed more. Bruising and the GB MT undesired build-up of fat disappear more quickly. Important for the Sportsman If the infrared lamp is used when participating in the various forms of sport, the blood flow is intensified. This may help to improve sporting performance. The infrared lamp can also be used during a break, in conjunction with a massage, in order to relieve tiredness, muscle cramp and stiffness. Small injuries such as sprains, bruises and strains can be combated effectively. Treatment of Animals The healing heat of the infrared lamp can also be used for sick or injured pets: e.g. in the case of bruising, sprains, muscle pains (race horses and dogs), eczema, bald patches, skin and teat infections, swollen ankles and poorly healing wounds. Infrared treatments have proven to be advantageous even after dogs have been trimmed. 35 IR111_LB5 book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM When Should I Seek Medical Advice? i For serious conditions (diabetes, skin cancer, heart disease, acute inflammations, multiple sclerosis, thrombosis, blood clotting problems), skin conditions or if seemingly harmless symptoms last too long, you should consult your doctor. In cases where the healing can be accelerated by heat, the doctor will recommend infrared irradiation. Cleaning Always disconnect the plug from the mains socket before cleaning and allow Caution the unit to cool completely before cleaning and storing it! To clean the outside of the unit, use a dry or at most slightly damp, well-wrung cloth. Then dry it well. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If necessary, wipe off the cooled lamp with a dry cloth. Lamp Durability All appliances are subject to rigorous testing before leaving the factory. If you use the infrared lamp as described in these instructions, the performance will remain 36 constant for the entire lifetime of approx. 300 constant operating hours (= approx. 1200 treatments of approx. 15 minutes). The guarantee does not cover light bulbs. Changing the Bulb Before changing the bulb disconnect the plug from the mains socket. Only change Caution the bulb when it is cool! When replacing the bulb, ensure that a bulb of the same type (Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W) is used. Ambient Conditions for Transport/Storage • Ambient temperature between -15 °C and +40 °C • Relative humidity between 30% and 75% • Air pressure between 700 hPa and 1060 hPa Repairing Possible Faults 95% of all complaints are unfortunately attributable to operating errors and can be easily remedied. If you are unable to remedy the problem using the troubleshooting list below, please contact our After-Sales Service by telephone or email. We would therefore ask you to contact us before sending your appliance to the After-Sales Service. [email protected] GB MT IR111_LB5 book Page 37 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM You can remedy the following faults yourself: Fault Cause – Appliance does > Not connected to the not function. plug socket. > Bulb is faulty. Remedy >>Insert mains plug into the plug socket. >> Procure a replacement bulb of type Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W) and replace it as described in the operating instructions. Disposal The product packaging is made of recyclable materials. The packaging material can be delivered to public collection points for recycling. Old appliances must not be disposed of along with other household waste! At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in an orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the environment protected. More detailed information is available from the responsible local authority or local waste disposal company. WARRANTY We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product. The guarantee is not applicable: Damage caused by improper use Parts subject to wear and tear Bulbs Faults that were known to the customer at the time of purchase Damage caused by the customer The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty. In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer must produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3 years from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by us. The customer is not granted any further right on the grounds of the warranty. [email protected] GB MT 37 IR111_LB5 book Page 38 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Inhalt Hersteller Das Gerät .............................................. 38 Die Firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH, Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5, 84539 Ampfing in Deutschland erklärt hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgender EU-Richtlinie • 93/42/EWG. Hersteller ............................................... 38 Elektrische Kenndaten .......................... 38 Allgemeine Sicherheitshinweise ............ 39 Besondere Sicherheitshinweise ............ 41 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 42 Einführung ............................................. 42 Inbetriebnahme ..................................... 42 Hier hilft die Infrarotlampe ..................... 43 Die Pflege Ihres Äußeren ...................... 43 0483 Wichtig für den Sportler ......................... 44 Behandlung von Tieren ......................... 44 Elektrische Kenndaten In welchen Fällen ist der Arzt zu konsultieren? ......................................... 44 Nennspannung 230 V~ Reinigung .............................................. 44 Nennaufnahme max. 150 W Lebensdauer der Lampe ....................... 45 Nennfrequenz 50 Hz Lampenwechsel .................................... 45 Umgebungsbedingungen für Transport/ Lagerung ............................................... 45 Behebung von möglichen Störungen .... 45 Entsorgung ............................................ 46 GARANTIE ............................................ 46 Garantiekarten ....................................... 48 Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen. Das Gerät Geräteansicht, siehe Seite 2: A Infrarotlampe B Lampengehäuse C Standfuß D Netzkabel 38 DE AT CH IR111_LB5 book Page 39 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Erläuterung der Bildzeichen Gerät der Schutzklasse II Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifach isoliert ist. Achtung: Begleitdokumente beachten! Keine unbeaufsichtigte Benutzung. i Dieses Symbol bedeutet, Informationen zum korrekten Betrieb des Gerätes. Gefahrwarnsymbol - bezieht sich auf Personenschäden. Gefahr Vorsichtwarnsymbol - bezieht sich auf Sachschäden. Vorsicht Symbol LOT mit vierstelliger Nummer bedeutet das Herstellungsdatum. Nummer Die Erklärung zu diesen Symbolen finden Sie unter dem Bedienungsanleitungspunkt Entsorgung. Anwendungsteil des Typs B DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr Immer Netzstecker ziehen bei Betriebsstörungen, beim LampenwechseI, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Niemals am Netzkabel ziehen! Während des Betriebes und vor Ablauf einer ausreichenden Abkühlzeit darf die Lampe nicht berührt werden! Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und setzen Sie es weder Regen noch anderer Feuchtigkeit aus! Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, nehmen Sie es erst dann heraus, wenn der Netzstecker gezogen ist! Danach nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen. Dies gilt auch, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt sind oder wenn das Gerät heruntergefallen ist. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagrechte Fläche. Halten Sie um das Gerät herum mindestens 30 cm frei, um Überhitzung zu vermeiden. 39 IR111_LB5 book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Stellen Sie das Gerät nie auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von Wärmequellen Vorsicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass es ebenfalls nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind. Knicken Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien, da es Regen oder anderer Feuchtigkeit ausgesetzt werden könnte. i 40 Reparaturen dürfen nur von zugelassenen Kundendienststellen ausgeführt werden. Versuchen Sie daher nie das Gerät zu öffnen oder z. B. mit Metallgegenständen in das Innere zu gelangen. Gefahr Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung übernommen werden! Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen. Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Deshalb das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen. i Bei einer Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt (siehe Garantiekarte) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit. DE AT CH IR111_LB5 book Page 41 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Besondere Sicherheitshinweise Bei der Benutzung von Infrarotstrahlern Gefahr Das Gerät darf nicht benutzt werden bei wirklichen Erkrankungen (Diabetes, Hautkrebs, Herzerkrankungen, akuten Entzündungen, Multiple Sklerose, Thrombose, Blutgerinnungsstörungen), Hautkrankheiten oder wenn harmlos aussehende Krankheitserscheinungen zu lange dauern! In diesen Fällen ist ein Arzt zu konsultieren. Verwenden Sie das Gerät nur mit Rücksprache Ihres Arztes, wenn Sie schmerzlindernde Medikamente nehmen oder Alkohol getrunken haben, da Ihre Empfindlichkeit gegen Wärme eingeschränkt sein könnte. Gefahr Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur. Achten Sie darauf, dass die auf dem Lampenkolben vermerkte Spannung mit der Vorsicht des örtlichen Stromnetzes übereinstimmt. Gefahr Gefahr DE AT Die UV-Strahlung des Gerätes kann eine Beschädigung der Horn- und Netzhaut verursachen, bitte bei Bestrahlung des Gesichtes die Augen immer geschlossen halten. CH Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät. Deshalb nach Gebrauch Netzstecker ziehen! Das Gehäuse wird bei eingeschaltetem Gerät sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch von schmerzstillenden und betäubenden Mitteln, nach örtlicher Betäubung wie auch bei bestimmten Krankheiten tritt eine herabgesetzte Wärmeempfindlichkeit auf. In diesen Fällen muss der Abstand mindestens 80 cm betragen. 41 IR111_LB5 book Page 42 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM i 1) Benutzen Sie den InfrarotStrahler nur mit einer Infrarotlampe Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W. Verwenden Sie keine anderen Lampen und achten Sie bei einem eventuellen Nachkauf der Lampe darauf, dass diese identisch mit der hier mitgelieferten Version ist. 2) Es dürfen keine feuergefährlichen Gegenstände in den Strahlungsbereich gebracht werden: Kämme, Brillengestelle usw. können sich entzünden, Textilien versengen. 3) Unmittelbar nach der Behandlung soll eine zu plötzliche Abkühlung (z. B. des Kopfes) vermieden werden. 4) Die Lampe ist vor starken Stößen, dazu gehört auch unsanftes Hinstellen, zu schützen. 5) Denken Sie bitte daran das Gerät nach dem Ausschalten nicht sogleich wegzustellen, sondern es zunächst einige Minuten abkühlen zu lassen. 6) Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur für seinen vorgesehenen Verwendungszweck – zur Behandlung, mittels Wärme therapierbarer Krankheiten – zu verwenden. Die Infrarotlampe ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt. Jede andere Verwendung oder Änderung des Gerätes ist nicht bestimmungsgemäß und ist grundsätzlich untersagt. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Einführung Es ist eine seit langem bekannte Tatsache, dass Wärme Schmerzen zu lindern vermag und in vielen Fällen die Heilung beschleunigt. Diese Heilwärme bietet Ihnen in besonders wirkungsvoller Weise die Infrarotlampe, deren infrarote Strahlung durch die Haut tief in das darunterliegende Gewebe eindringt. Eine stärkere Durchblutung setzt ein, die Blutgefäße erweitern sich, es werden mehr Aufbaustoffe an die bestrahlte Stelle herangeführt und der Körper baut die „Schlacken“ in erhöhtem Maße ab. Der Gesundungsprozess lässt sich durch die Heilwärme der Infrarotlampe beschleunigen. Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Standfläche und verbinden Sie den Netzstecker mit einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Die Infrarotlampe leuchtet auf. 42 DE AT CH IR111_LB5 book Page 43 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Bestrahlungsabstand i Der Abstand soll so groß sein, dass die Wärme als angenehm empfunden wird. Im Allgemeinen beträgt der Abstand 40 - 60 cm. Bestrahlungsdauer Mit einer Behandlung von täglich 2 x 15 Minuten erzielt man die besten Ergebnisse. Hier hilft die Infrarotlampe Rheumatismus, Muskelschmerzen und Hexenschuss – Die tägliche Behandlung ist solange fortzusetzen, bis kein Schmerz mehr empfunden wird. Bei Gelenkrheumatismus muss der Arzt zu Rate gezogen werden. Erkältung – Eine aufkommende Erkältung kann unterdrückt werden. Bei einer bereits bestehenden Erkältung lässt sich durch wiederholte Bestrahlung wesentliche Erleichterung schaffen. Es sollten jedoch nur wirkliche Erkältungen behandelt werden. Im Falle von Kieferhöhlen-, Stirnhöhlenund Halsentzündungen darf die Behandlung nur mit Zustimmung des Arztes vorgenommen werden. Quetschungen und Verstauchungen – Ungefähr 12 Stunden nach dem Unfall mit der Behandlung beginnen und diese solange fortsetzen, bis jeglicher Schmerz und alle Steifheit verschwunden sind. Hautentzündungen, Furunkel – Regelmäßige Infrarot-Bestrahlung, gegebenenfalls in Verbindung mit Heilmitteln, die der Arzt für richtig befunden hat, fördern die Heilung. DE AT CH Wunden – Wunden heilen durch Behandlung mit der Infrarotlampe schneller. Gleichzeitig lässt sich die lnfektionsgefahr vermindern. Bei entzündeten Wunden sowie in kompliziert gelagerten Fällen muss zuerst der Arzt konsultiert werden. Frostbeulen und kalte Füße – Rissige Haut, Frostbeulen, abgestorbene Finger, zeitweise kalte Füße und dergleichen werden durch eine verminderte Blutzufuhr verursacht. Durch eine Behandlung mit der Infrarotlampe erweitern sich die Blutgefäße, der Kreislauf wird angeregt. Wichtig ist aber, dass man rechtzeitig mit der Behandlung beginnt. Die Pflege Ihres Äußeren Eine gesunde und gepflegte Haut erfordert in erster Linie eine ausreichende Durchblutung. Die tägliche Bestrahlung mit der Infrarotlampe erweist sich in der Schönheitspflege immer wieder als unentbehrlich, denn diese infrarote Wärme hat Tiefenwirkung. Auch werden kosmetische Präparate von der Haut schneller aufgenommen, wenn man vor und nach dem Auftragen derselben die Infrarotlampe verwendet. Dabei ist es unerheblich, ob es sich um trockene oder fettige Haut handelt. Haarausfall – Infrarot-Behandlungen, kombiniert mit einer Kopfhaut-Massage, tragen dazu bei, dass ein vorübergehender Haarausfall eher behoben wird. Massage – Die Wirkung der Massage wird durch eine vorübergehende oder gleichzeitige Infrarot-Bestrahlung wesentlich erhöht. Es tritt eine stärkere Lockerung der Muskeln ein. Blutergüsse und unerwünschte Fettbildung verschwinden schneller. 43 IR111_LB5 book Page 44 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Wichtig für den Sportler Wendet man die Infrarotlampe bei der Ausübung der verschiedenen Sportarten an, so wird die Blutzufuhr intensiviert. Das schafft die Voraussetzung für bessere Leistungen. Die Infrarotlampe kann auch während der Ruhepause in Verbindung mit einer Massage angewandt werden, um Müdigkeit, Muskelkrampf und Steifheit zu beseitigen. Kleine Verletzungen wie Verstauchungen, Quetschungen und Zerrungen lassen sich wirksam bekämpfen. Behandlung von Tieren Auch für kranke oder verletzte Haustiere kann man die Heilwärme der Infrarotlampe verwenden: z. B. im Falle von Quetschungen, Verstauchungen, Muskelschmerzen (Rennpferde und Hunde), Ekzemen, kahlen Stellen, Haut- und Zitzenentzündungen, geschwollenen Sprunggelenken sowie schlecht heilenden Wunden. Auch nach dem Trimmen von Hunden erweisen sich Infrarot-Bestrahlungen als günstig. In welchen Fällen ist der Arzt zu konsultieren? i Bei wirklichen Erkrankungen (Diabetes, Hautkrebs, Herzerkrankungen, akuten Entzündungen, Multiple Sklerose, Thrombose, Blutgerinnungsstörungen), Hautkrankheiten oder wenn harmlos aussehende Krankheitserscheinungen zu lange dauern, muss der Arzt zu Rate gezogen werden. Dieser wird in den Fällen, in denen die Heilung durch Wärme beschleunigt werden kann, Infrarot-Bestrahlung empfehlen. Reinigung Ziehen Sie bitte vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Vorsicht Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Zur Reinigung des Geräteäußeren benutzen Sie ein trockenes, allenfalls mäßig feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. Anschließend gut trocken reiben. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel. Die abgekühlte Lampe allenfalls mit einem trockenen Tuch abwischen. 44 DE AT CH IR111_LB5 book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Lebensdauer der Lampe Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen. Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leistung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden (= ca. 1200 Behandlungen à ca. 15 Minuten) konstant. Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen. Lampenwechsel Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe darf nur im abgekühlten Zustand gewechselt werden! Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine Vorsicht Lampe des gleichen Typs (Philips, PAR 38 E, 230 V, 150 W) handelt. Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung • Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und +40 °C • relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 % • Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa Behebung von möglichen Störungen 95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und können ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Kundendienst zurück senden, mit uns in Kontakt zu treten. [email protected] Folgende Fehler können Sie selbst beheben: Störung Ursache – Gerät zeigt > Nicht mit der Steckdose keine Funktion. verbunden. > Die Lampe ist defekt. DE AT CH Behebung >> Netzstecker in die Steckdose einstecken. >> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des Typs Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W) und ersetzen Sie diese wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. 45 IR111_LB5 book Page 46 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Entsorgung Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur Wiederverwendung abgegeben werden. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher Vorschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät enthaltene Wertstoffe wieder verwendet und die Umwelt geschont. Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. GARANTIE Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen für Verschleißteile für Leuchtmittel für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt. Technische Änderungen vorbehalten! [email protected] 46 DE AT CH IR111_LB5 book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Tarjeta de garantía ES Descripción aparato/artículo: IR 111/ Fecha de compra: Descripción del fallo: Nombre: Calle: C.P. / Localidad: Teléfono: Fax: Firma: Tagliando di garanzia IT MT Descrizione apparecchio/ IR 111/ articolo: Data di acquisto: Descrizione anomalia: Nome: Indirizzo: CAP/Città: Telefono: Fax: Firma: Garantia PT Designação do artigo/ IR 111/ aparelho: Data de compra: Descrição da avaria: Nome: Morada: Localidade: Telefone: Fax: Assinatura: 47 IR111_LB5 book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM Warranty card GB MT Device/article designation IR 111/ Purchase date: Description of fault: Name: Street: Post code/City: Telephone: Fax: Signature: Garantiekarte DE AT CH Gerät/Artikelbezeichnung: IR 111/ Kaufdatum: Fehlerbeschreibung: Name: Straße: PLZ/Ort: Telefon: Fax: Unterschrift: 48 IR111_LB5 book Page 49 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM IR111_LB5 book Page 50 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM IR 111 50/2010 1.02 Luxoplast Kunststofftechnik GmbH Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5 D-84539 Ampfing Art. Nr. 202310