Cemp News
Transcript
Cemp News
Cemp News JULY 2012 W W W . C E M P . E U NEWSLETTER N° 09 Summary - Sommario Projects: still growing family of flameproof motors with brake Progetti: cresce ancora la famiglia dei motori antideflagranti con freno We have achieved the first two MEPS registrations - Ottenute le prime due registrazioni MEPS Achema 2012 A Midsummer Night's… soccer game - Partita a calcetto... di una notte di mezza estate Cemp Quality doubles - La qualità Cemp raddoppia Good air at work and... good rating to Cemp - Aria buona al lavoro e... buona valutazione a Cemp Projects: still growing family of flameproof motors with brake Progetti: cresce ancora la famiglia dei motori antideflagranti con freno The flameproof motors with brake family, was once available only in a limited range, from 71 to 132. Over the years the series of those motors split into ventilated (below drawing) and non-ventilated (side picture), and has also grown to cover the various frame sizes from 160 until the most recent 315 S and M, presented at the Frankfurt exhibition, without forgetting the extension to the smaller size, 63. Ventilated motors are IC 411 from size 63 till 160 and IC 416 from size 180 till 315. La famiglia dei motori antideflagranti con freno, un tempo, era limitata alle taglie dal 71 al 132. Nel corso degli anni la serie di questi motori si è divisa in ventilati (disegno sotto) e non ventilati (foto sotto), inoltre è Russian Mission - Missione Russia Four new repairers Quattro nuovi riparatori autorizzati All those motors can be supplied also with brake manual release lever. Special thanks for this issue to: Raffaele Aprea Luca Chiesa Cristian Galli Igor Iamartino Roland Kuder Marco Natale Diego Perazzolo Luca Romano Silvia Scalise All brands and trademarks are property of their respective companies and are protected by copyright law. Confidential publication, in-house use only, every care has been taken to ensure accurate information, nevertheless Cemp may not be considered responsible for omissions or errors contained in the newsletter. man mano cresciuta coprendo le varie taglie, dalla 160 fino alla più recente 315 S e M, presentata alla fiera di Francoforte, senza tralasciare l’estensione verso la più piccola taglia 63. I motori ventilati da 63 a 160 sono IC 411 mentre da 180 a 315 sono IC416. Tutti i motori con freno possono essere forniti con o senza leva per il rilascio manuale del freno. We have achieved the first two MEPS registrations Ottenute le prime due registrazioni MEPS Minimum Energy Performance Standards (MEPS) programs are mandatory in Australia and New Zealand, from now on we can sell our High Efficiency motors (AB33 90 L2 and AB33 225M4 types only) in those countries and Fiji. MEPS objectives are implemented through a collaborative initiative called the Equipment Energy Efficiency Program (E3), see website image on side. MEPS already apply to a large range of equipment including industrial electric motors. Website: www.energyrating.gov.au I requisiti previsti nel programma MEPS (Minimum Energy Performance Standards) sono obbligatori in Australia e in Nuova Zelanda, d’ora in avanti possiamo vendere i nostri motori ad alta efficienza (90 L2 AB33 e AB33 225M4) in questi paesi e nelle Fiji. Gli obiettivi del programma MEPS sono realizzati attraverso l'iniziativa chiamata Equipment Program Energy Efficiency (E3), immagine del sito a lato, e si applicano già a una vasta gamma di attrezzature, ivi compresi i motori industriali. Sito: www.energyrating.gov.au Cemp News JULY 2012 W W W . C E M P . NEWSLETTER E U N° 09 Achema 2012 Achema 2012 Achema 2012 closed its doors on Friday 22th June, with 167,000 participants for five days, that wandered through the 3,773 exhibitors, presented on 136,400 m² of exhibition area. For the first time, the exhibition group "Pumps, Compressors, Valves and Fittings" on its own comprised more than 1,000 exhibitors. Cemp was among them and has had a great number of visi- Achema 2012 ha chiuso i battenti venerdì 22 giugno, con 167.000 partecipanti in cinque giorni, che hanno scoperto i 3.773 espositori presenti su 136,400 m² di spazio espositivo. Per la prima volta, il solo gruppo di espositori del settore "Pompe, Compressori, Valvole e Componenti" comprendeva più di 1.000 espositori. Cemp era tra loro e ha avuto un gran numero di visitatori e clienti a cui ha mo- Luca Chiesa Micol Mauri tors and customers at to whom were shown the latest production news, like the flameproof motors with brake frame size 280 or the new terminal box for flameproof motors, frame size 315L, capable to accept bigger section cables and higher currents, with more internal space for additional terminals and better design to protect against humidity. But the real news has been the introduction of the engineering service "solutions for the best motor machine performance". we are waiting for your news Maurizio De Alessandri strato le ultime novità della propria produzione, come i motori antideflagranti con freno con altezza d’asse 280 o la nuova scatola morsettiera per i motori antideflagranti di grandezza 315L che consente di effettuare l’alimentazione con cavi di sezione più grande e corrente più elevata, con maggior spazio interno per i morsetti ausiliari e un design migliore per la protezione contro umidità. Ma la vera novità è stata la presentazione del Servizio Engineering "le soluzioni per le migliori prestazioni di motore e macchina". [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JULY 2012 W W W . C E M P . E U NEWSLETTER N° 09 A Midsummer Night's… soccer game Partita a calcetto... di una notte di mezza estate The poet had dedicated this current time to dreams, but the recent European Championships and the upcoming Olympic games are proposing it to us as sports time. Couldn't our mythical soccer teams avoid being involved in this turmoil time? Of course not. So, into the hot and humid evening in Milan, the first Thursday of July, the epic encounter between the Yellow and the Blue team took place, ending in favor of 7 to 6 for Blue team. While the third half was played on the sideline with fresh food and icy drinks offered by Chairman Navin Puri to spectators (families and friends) and athletes. Periodo questo attuale che il poeta aveva consacrato ai sogni ma che il recente campionato europeo di calcio e gli imminenti giochi olimpici ci hanno riproposto come tempo di sport. Potevano le nostre mitiche squadre di calcetto non essere coinvolte in questo fermento sportivo? Certo che no. Così, nell’afosa sera milanese, il primo giovedì di luglio, ha avuto luogo l’epico incontro tra il team Giallo e quello Blu, il secondo tempo si è chiuso 7 a 6 a favore dei Blu. Mentre il terzo tempo si è giocato a bordo campo con cibo e bevande fresche offerti dal presidente Navin Puri ad atleti e astanti (parenti e amici). Cemp News JULY 2012 W W W . C E M P Cemp Quality doubles . E U NEWSLETTER N° 09 La qualità Cemp raddoppia In our Via Piemonte 35 plant, where since a year our incoming warehouse lies, there is also plenty of space for offices that we are gradually allocating to the various departments. The first to establish was the Quality Control for incoming components, in this way our Quality office doubles its space, as Quality Control of the Production remains at Piemonte 16. Marco Natale Nello stabilimento di via Piemonte 35, dove da circa un anno si trova il nostro magazzino, ci sono anche ampi spazi per uffici che stiamo via via destinando ai vari reparti operativi. Il primo a stabilirsi la è il Controllo Qualità che raddoppia così i propri spazi, al numero 35 si stabilisce infatti il controllo Qualità dei componenti in entrata mentre resta in via Piemonte 16 il Controllo Qualità sulla Raffaele Cristian produzione. Aprea Galli Good air at work and... good ratings to Cemp Aria buona al lavoro e... buona valutazione a Cemp Systemair is a Swedish company, whose operations are in 42 countries in Europe, North & South America, Middle East, Asia, Africa and Australia. Founded in 1974 by President and CEO Gerald Engström, Systemair is listed on NASDAQ OMX Stockholm since 2007. The Group includes about 60 companies with 3000 employees. Its mission is to operate from the core values of simplicity and reliability, develop, manufacture and market high-quality ventilation products. The German subsidiary, for last year supplies, has given us a gratifying rating. Send your news Send the news or information regarding our community and that you want to see published in this newsletter. we are waiting for your news Systemair è una società svedese, le sue operazioni in 42 paesi in Europa, Nord e Sud America, Medio Oriente, Asia, Africa e Australia. Fondata nel 1974 dal presidente e CEO Engström Gerald, Systemair è quotata al NASDAQ OMX di Stoccolma dal 2007. Il Gruppo comprende circa 60 aziende con 3000 dipendenti. La sua missione è quella di operare coi valori fondamentali di semplicità ed affidabilità, di sviluppare, produrre e commercializzare prodotti di alta qualità di ventilazione. La filiale tedesca, per le forniture effettuate lo scorso anno, ci ha assegnato una gratificante valutazione. Inviate le vostre notizie Segnalate le notizie o le informazioni che riguardano la nostra comunità e che desiderate vedere pubblicate. [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JULY 2012 W W W . C E M P . NEWSLETTER E U N° 09 Russian Mission Missione Russia It was held in St. Petersburg the sixteenth edition of the Ros-Gaz-Expo, the exhibition, that together with leading equipment manufacturers and distribution companies, has shown the most recent scientific and technical developments in equipment and technologies for the Russian natural gas industry. Cemp products have been presented at our Russian distributor booth, the company Cortem - Goreltex, a leader in Russia and CIS countries in the production and installation of electric explosion proof, dust proof and moisture proof equipments. Its customers are the large engineering and installation companies connected to construction and reconstruction of objects in mining, chemical, nuclear and oil and gas industries. Into electric motors market, Cortem proposes, since several years, our products. Si è tenuta a San Pietroburgo la sedicesima edizione della mostra Ros-Gaz-Expo che, insieme ai principali produttori di apparecchiature e società di distribuzione, ha mostrato i più recenti sviluppi scientifici e tecnici nel settore delle attrezzature e delle tecnologie del settore del gas naturale russo. I prodotti Cemp sono stati presentati nello stand della nostro distributore russo la società Cortem - Goreltex, azienda leader in Russia e nei paesi CIS nella produzione e installazione di apparecchiature elettriche antideflagranti, a prova di polvere e di umidità. I suoi clienti sono le grandi società di ingegneria e di impiantistica legate alla costruzione e/o ricostruzione di apparecchiature destinate al settore minerario, chimico, nucleare e alle industrie del settore dell’ Oil & Gas. Per i motori elettrici Cortem propone, ormai da diversi anni, i nostri prodotti. Il secondo evento che ci ha visto coinvolti in Russia è stata la quattordicesima edizione di Neftegaz, altra importante rassegna del settore petrolifero e del gas. Neftegaz 2012 è stato un evento internazionale dove le aziende leader del settore The second event that has seen us involved in Russia hanno potuto lanciare nuovi progetti, mostrare le was the fourteenth edition of proprie apparecNeftegaz, another important event in chiature, comunithe oil and gas industry. Neftegaz care le soluzioni 2012 is an international event più recenti e conowhere companies specialized scere i più imporwere able to launch new protanti sviluppi in corjects, showing their equipso. Come ormai sapement, introduce latest solute, Cemp si sta spetions and know the most imcializzando sempre di portant ongoing developpiù nell’Oil & Gas e ments. As you already know, non poteva quindi Cemp is increasingly specialmancare alla manifeizing in Oil & Gas, and stazione. Erano infattherefore could not miss the ti presenti sia il preevent. In fact, there were the sidente della Cemp, Cemp chairman Navin Puri Navin Puri sia il reIgor Iamartino George Feodoridi Navin Puri as well as the area manager sponsabile di area Igor Iamartino, both into picture beside, in front of Igor Iamartino, nella foto qui a lato davanti allo the booth with our products, along with Mr. George stand con i nostri prodotti, insieme al signor George Feodoridi (co-owner of Cortem). Feodoridi (comproprietario della Cortem). Send your news Send the news or information regarding our community and that you want to see published in this newsletter. we are waiting for your news Inviate le vostre notizie Segnalate le notizie o le informazioni che riguardano la nostra comunità e che desiderate vedere pubblicate. [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie Cemp News JULY 2012 W W W . C E M P Four new repairers . NEWSLETTER E U N° 09 Quattro nuovi riparatori autorizzati In May we organized a training course for four new authorized repairers. Held by the engineer Silvia Scalise, enables repairers to intervene on flameproof motors in compliance with the ATEX Directive. Over the last six years Cemp appointed about 70 maintenance centers able to intervene on its motors. Cemp issues each participant a certificate, a plaque of recognition and the ability to use the logo here shown in their communication activities to the market. New repairers are SWTS Pte Ltd of Singapore, the company Marc (held by the same group) for Thailand, AA Engineering Services for Qatar and Kurt Maier Abraham V. E. Nel mese di maggio abbiamo organizzato il corso di formazione per quattro nuovi riparatori autorizzati. Il corso, tenuto dall’ingegner Silvia Scalise, abilita i riparatori ad intervenire sui motori antideflagranti in conformità a quanto previsto dalla direttiva Atex. Nel corso degli ultimi sei anni sono stati qualificati da Cemp circa 70 centri di manutenzione in grado di intervenire sui propri motori. Ad ogni partecipante Cemp rilascia un attestato di partecipazione, una targa di riconoscimento e la possibilità di utilizzare l’apposito logo, riproposto qui in alto, nelle proprie attività di comunicazione al mercato. I nuovi riparatori autorizzati sono la SWTS Pte Ltd di Singapore, la ditta Marc (dello stesso gruppo) per la Tailandia, AA EnDenny Fischer gineering Services per il Qatar e Kurt Maier Motor-press Gmbh, nostro storico partner, per la Germania. L’elenco completo si trova su www.cemp.eu Silvia Scalise Motor-Press GmbH, our historic partner for Germany. The complete list is on www.cemp.eu Anna Ang Silvia Scalise Wirote Wannasiwaporn Enjoy your holidays Buone vacanze August is summer vacation time! Cemp News wishes happy holidays to all its readers. Please report any news you might want to see published. we are waiting for your news Agosto è tempo di vacanze estive! Auguri di buone vacanze a tutti i nostri lettori. Ricordate di segnalate le notizie che desiderate vedere pubblicate. [email protected] siamo in attesa delle vostre notizie