Cemp News

Transcript

Cemp News
Cemp News
JULY 2012
W W W
.
C E M P
.
E U
NEWSLETTER
N°
09
Summary - Sommario
Projects: still growing family of
flameproof motors with brake Progetti: cresce ancora la famiglia dei motori antideflagranti
con freno
We have achieved the first two
MEPS registrations - Ottenute le
prime due registrazioni MEPS
Achema 2012
A Midsummer Night's… soccer
game - Partita a calcetto... di una
notte di mezza estate
Cemp Quality doubles - La qualità Cemp raddoppia
Good air at work and... good rating to Cemp - Aria buona al lavoro e... buona valutazione a Cemp
Projects: still growing family of
flameproof motors with brake
Progetti: cresce ancora la famiglia
dei motori antideflagranti con freno
The flameproof motors with brake family,
was once available only in a limited range,
from 71 to 132. Over the years the series of
those motors split into ventilated (below
drawing) and non-ventilated (side picture),
and has also grown to cover the
various frame sizes from 160
until the most recent 315 S and
M, presented at the Frankfurt
exhibition, without forgetting
the extension to the smaller size,
63. Ventilated motors are IC 411
from size 63 till 160 and IC 416
from size 180
till 315.
La famiglia dei motori antideflagranti con
freno, un tempo, era limitata alle taglie dal
71 al 132. Nel corso degli anni la serie di
questi motori si è divisa in ventilati (disegno
sotto) e non ventilati (foto sotto), inoltre è
Russian Mission - Missione
Russia
Four new repairers Quattro nuovi riparatori autorizzati
All those
motors can be supplied
also with brake manual release lever.
Special thanks for this issue to:
Raffaele Aprea
Luca Chiesa
Cristian Galli
Igor Iamartino
Roland Kuder
Marco Natale
Diego Perazzolo
Luca Romano
Silvia Scalise
All brands and trademarks are property of their
respective companies and are protected by copyright law. Confidential publication, in-house use
only, every care has been taken to ensure accurate
information, nevertheless Cemp may not be
considered responsible for omissions or errors
contained in the newsletter.
man mano cresciuta coprendo le
varie taglie, dalla 160 fino alla più
recente 315 S e M, presentata alla
fiera di Francoforte, senza tralasciare l’estensione verso la più piccola taglia 63. I motori ventilati da
63 a 160 sono IC 411 mentre da
180 a 315 sono IC416. Tutti i motori con freno possono essere forniti
con o senza leva per il rilascio manuale del freno.
We have achieved the first two
MEPS registrations
Ottenute le prime due registrazioni
MEPS
Minimum Energy Performance Standards
(MEPS) programs are mandatory in Australia and
New Zealand, from now on
we can sell our High Efficiency motors (AB33 90
L2 and AB33 225M4 types
only) in those countries and
Fiji. MEPS objectives are
implemented through a collaborative initiative called
the Equipment Energy Efficiency Program (E3), see
website image on side.
MEPS already apply to a large range of
equipment including industrial electric motors. Website: www.energyrating.gov.au
I requisiti previsti nel programma MEPS
(Minimum Energy Performance Standards) sono obbligatori in Australia e in
Nuova Zelanda, d’ora in
avanti possiamo vendere i
nostri motori ad alta efficienza (90 L2 AB33 e AB33
225M4) in questi paesi e
nelle Fiji. Gli obiettivi del
programma MEPS sono realizzati attraverso l'iniziativa chiamata Equipment
Program Energy Efficiency
(E3), immagine del sito a lato, e si applicano già a una vasta gamma di attrezzature,
ivi compresi i motori industriali. Sito:
www.energyrating.gov.au
Cemp News
JULY 2012
W W W
.
C E M P
.
NEWSLETTER
E U
N°
09
Achema 2012
Achema 2012
Achema 2012 closed its doors on Friday 22th June,
with 167,000 participants for five days, that wandered
through the 3,773
exhibitors, presented
on 136,400 m² of
exhibition area. For
the first time, the exhibition group
"Pumps, Compressors, Valves and Fittings" on its own
comprised more than
1,000 exhibitors.
Cemp was among
them and has had a
great number of visi-
Achema 2012 ha chiuso i battenti venerdì 22 giugno,
con 167.000 partecipanti in cinque giorni, che hanno scoperto i 3.773
espositori presenti
su 136,400 m² di
spazio espositivo.
Per la prima volta,
il solo gruppo di
espositori del settore "Pompe, Compressori, Valvole e
Componenti" comprendeva più di
1.000 espositori.
Cemp era tra loro e
ha avuto un gran
numero di visitatori
e clienti a cui ha mo-
Luca
Chiesa
Micol
Mauri
tors and customers at to whom
were shown the
latest production
news, like the flameproof motors with brake frame size
280 or the new terminal box for flameproof motors,
frame size 315L, capable to accept bigger section cables and higher currents, with more internal space for
additional terminals and better design to protect against
humidity. But the real news has been the introduction
of the engineering service "solutions for the best motor
machine performance".
we are waiting for your news
Maurizio
De Alessandri
strato le ultime novità della propria produzione, come i motori antideflagranti
con freno con altezza d’asse 280 o la nuova scatola
morsettiera per i motori antideflagranti di grandezza
315L che consente di effettuare l’alimentazione con
cavi di sezione più grande e corrente più elevata, con
maggior spazio interno per i morsetti ausiliari e un
design migliore per la protezione contro umidità.
Ma la vera novità è stata la presentazione del Servizio Engineering "le soluzioni per le migliori prestazioni di motore e macchina".
[email protected]
siamo in attesa delle vostre notizie
Cemp News
JULY 2012
W W W
.
C E M P
.
E U
NEWSLETTER
N°
09
A Midsummer Night's… soccer game
Partita a calcetto... di una notte di mezza estate
The poet had dedicated this current time to dreams, but
the recent European Championships and the upcoming
Olympic games are proposing it to us as sports time.
Couldn't our mythical soccer teams avoid being involved in this turmoil time? Of course not. So, into the
hot and humid evening in Milan, the first Thursday of
July, the epic encounter between the Yellow and the
Blue team took place, ending in favor of 7 to 6 for Blue
team. While the third half was played on the sideline
with fresh food and icy
drinks offered by Chairman Navin Puri to
spectators (families and
friends) and athletes.
Periodo questo attuale che il poeta aveva consacrato
ai sogni ma che il recente campionato europeo di calcio e gli imminenti giochi olimpici ci hanno riproposto come tempo di sport. Potevano le nostre mitiche
squadre di calcetto non essere coinvolte in questo
fermento sportivo? Certo che no. Così, nell’afosa
sera milanese, il primo giovedì di luglio, ha avuto
luogo l’epico incontro tra il team Giallo e quello Blu,
il secondo tempo si è chiuso 7 a 6 a favore dei Blu.
Mentre il terzo tempo si
è giocato a bordo campo con cibo e bevande
fresche offerti dal presidente Navin Puri ad atleti e astanti (parenti e
amici).
Cemp News
JULY 2012
W W W
.
C E M P
Cemp Quality doubles
.
E U
NEWSLETTER
N°
09
La qualità Cemp raddoppia
In our Via Piemonte 35 plant, where since a year our
incoming warehouse lies, there is also plenty of
space for offices that we are gradually allocating to
the various departments. The
first to establish was the
Quality Control for incoming
components, in this way our
Quality office doubles its
space, as Quality Control of
the Production remains at
Piemonte 16.
Marco
Natale
Nello stabilimento di via Piemonte 35, dove da circa
un anno si trova il nostro magazzino, ci sono anche
ampi spazi per uffici che stiamo via via destinando
ai vari reparti operativi. Il
primo a stabilirsi la è il
Controllo Qualità che raddoppia così i propri spazi, al
numero 35 si stabilisce infatti il controllo Qualità dei
componenti in entrata mentre resta in via Piemonte 16
il Controllo Qualità sulla
Raffaele
Cristian
produzione.
Aprea
Galli
Good air at work and...
good ratings to Cemp
Aria buona al lavoro e...
buona valutazione a Cemp
Systemair is a Swedish
company, whose operations are in
42 countries in Europe, North &
South America, Middle East, Asia,
Africa and Australia. Founded in
1974 by President and CEO Gerald
Engström, Systemair is listed on
NASDAQ OMX Stockholm since
2007. The Group includes about 60
companies with 3000 employees. Its
mission is to operate from the core
values of simplicity and reliability,
develop, manufacture and market
high-quality ventilation products. The German subsidiary, for last year supplies, has given us a gratifying rating.
Send your news
Send the news or information regarding our community
and that you want to see published in this newsletter.
we are waiting for your news
Systemair è una società svedese,
le sue operazioni in 42 paesi in Europa, Nord e Sud America, Medio
Oriente, Asia, Africa e Australia.
Fondata nel 1974 dal presidente e
CEO Engström Gerald, Systemair è
quotata al NASDAQ OMX di Stoccolma dal 2007. Il Gruppo comprende circa 60 aziende con 3000
dipendenti. La sua missione è quella di operare coi valori fondamentali di semplicità ed affidabilità, di
sviluppare, produrre e commercializzare prodotti di alta qualità di ventilazione. La
filiale tedesca, per le forniture effettuate lo scorso
anno, ci ha assegnato una gratificante valutazione.
Inviate le vostre notizie
Segnalate le notizie o le informazioni che riguardano la
nostra comunità e che desiderate vedere pubblicate.
[email protected]
siamo in attesa delle vostre notizie
Cemp News
JULY 2012
W W W
.
C E M P
.
NEWSLETTER
E U
N°
09
Russian Mission
Missione Russia
It was held in St. Petersburg the sixteenth edition of
the Ros-Gaz-Expo, the exhibition, that together with
leading equipment
manufacturers and
distribution companies, has shown the
most recent scientific
and technical developments in equipment and
technologies for the Russian natural gas industry.
Cemp products have
been presented at our
Russian distributor
booth, the company Cortem - Goreltex, a leader
in Russia and CIS countries in the production and
installation of electric explosion proof, dust proof
and moisture proof equipments. Its customers are the
large engineering and installation companies connected to construction and reconstruction of objects in mining, chemical, nuclear and oil
and gas industries. Into electric
motors market, Cortem proposes, since several
years, our products.
Si è tenuta a San Pietroburgo la sedicesima edizione
della mostra Ros-Gaz-Expo che, insieme ai principali produttori di apparecchiature e società di distribuzione, ha mostrato i più
recenti sviluppi scientifici e
tecnici nel settore delle attrezzature e delle tecnologie del settore del gas naturale russo. I
prodotti Cemp sono stati presentati nello stand
della nostro distributore russo la società Cortem - Goreltex, azienda leader in Russia e nei
paesi CIS nella produzione e installazione di
apparecchiature elettriche antideflagranti, a
prova di polvere e di umidità. I suoi clienti sono
le grandi società di ingegneria e di impiantistica legate alla costruzione e/o ricostruzione di
apparecchiature destinate al settore minerario, chimico, nucleare e alle industrie del settore dell’ Oil &
Gas. Per i motori elettrici Cortem propone, ormai
da diversi anni, i nostri prodotti.
Il secondo evento che ci ha visto coinvolti in Russia è stata la
quattordicesima edizione di
Neftegaz, altra importante rassegna del settore petrolifero e del gas. Neftegaz 2012 è stato un evento
internazionale dove le aziende leader del settore
The second event that has seen us involved in Russia hanno potuto lanciare nuovi progetti, mostrare le
was the fourteenth edition of
proprie apparecNeftegaz, another important event in
chiature, comunithe oil and gas industry. Neftegaz
care le soluzioni
2012 is an international event
più recenti e conowhere companies specialized
scere i più imporwere able to launch new protanti sviluppi in corjects, showing their equipso. Come ormai sapement, introduce latest solute, Cemp si sta spetions and know the most imcializzando sempre di
portant ongoing developpiù nell’Oil & Gas e
ments. As you already know,
non poteva quindi
Cemp is increasingly specialmancare alla manifeizing in Oil & Gas, and
stazione. Erano infattherefore could not miss the
ti presenti sia il preevent. In fact, there were the
sidente della Cemp,
Cemp chairman Navin Puri
Navin Puri sia il reIgor Iamartino
George Feodoridi
Navin Puri
as well as the area manager
sponsabile di area
Igor Iamartino, both into picture beside, in front of
Igor Iamartino, nella foto qui a lato davanti allo
the booth with our products, along with Mr. George
stand con i nostri prodotti, insieme al signor George
Feodoridi (co-owner of Cortem).
Feodoridi (comproprietario della Cortem).
Send your news
Send the news or information regarding our community
and that you want to see published in this newsletter.
we are waiting for your news
Inviate le vostre notizie
Segnalate le notizie o le informazioni che riguardano la
nostra comunità e che desiderate vedere pubblicate.
[email protected]
siamo in attesa delle vostre notizie
Cemp News
JULY 2012
W W W
.
C E M P
Four new repairers
.
NEWSLETTER
E U
N°
09
Quattro nuovi riparatori autorizzati
In May we organized a training course for four new
authorized repairers. Held by the engineer Silvia
Scalise, enables repairers to intervene on flameproof motors in
compliance with the ATEX Directive. Over the last six years Cemp
appointed about 70 maintenance
centers able to intervene on its
motors. Cemp issues each participant a certificate, a plaque of recognition and the ability to use the logo here shown
in their communication activities to the market. New
repairers are SWTS Pte Ltd of Singapore, the company Marc (held by the same group) for Thailand,
AA Engineering Services for Qatar and Kurt Maier
Abraham V. E.
Nel mese di maggio abbiamo organizzato il corso di
formazione per quattro nuovi riparatori autorizzati.
Il corso, tenuto dall’ingegner Silvia
Scalise, abilita i riparatori ad intervenire sui motori antideflagranti in
conformità a quanto previsto dalla
direttiva Atex. Nel corso degli ultimi
sei anni sono stati qualificati da
Cemp circa 70 centri di manutenzione in grado di intervenire sui propri
motori. Ad ogni partecipante Cemp rilascia un attestato di partecipazione, una targa di riconoscimento
e la possibilità di utilizzare l’apposito logo, riproposto qui in alto, nelle proprie attività di comunicazione al mercato. I nuovi riparatori autorizzati sono la
SWTS Pte Ltd di Singapore, la ditta Marc
(dello stesso gruppo) per la Tailandia, AA EnDenny Fischer
gineering Services per il Qatar e Kurt Maier
Motor-press Gmbh, nostro storico partner,
per la Germania. L’elenco completo si trova
su www.cemp.eu
Silvia Scalise
Motor-Press GmbH, our historic
partner for Germany. The complete
list is on www.cemp.eu
Anna
Ang
Silvia
Scalise
Wirote
Wannasiwaporn
Enjoy your holidays
Buone vacanze
August is summer vacation time!
Cemp News wishes happy holidays to all
its readers. Please report any news you
might want to see published.
we are waiting for your news
Agosto è tempo di vacanze estive!
Auguri di buone vacanze a tutti i nostri
lettori. Ricordate di segnalate le notizie
che desiderate vedere pubblicate.
[email protected]
siamo in attesa delle vostre notizie