Guida dello studente - Accademia di Belle Arti di L`Aquila
Transcript
Guida dello studente - Accademia di Belle Arti di L`Aquila
Guida dello studente Student guide Nella pagina precedente: Teatro Polifunzionale dell’Accademia di Belle Arti dell’Aquila, visione dalla sala. Il teatro consta di un palcoscenico di 8m di boccascena per 10m di profondità. È dotato delle migliori apparecchiature tecniche oggi disponibili sul mercato. On the previous page: Multipurpose Theatre of the Academy of Fine Arts of l’Aquila, view from the hall. The theatre has a stage measuring 8 m of proscenium and 10 m deep. It is equipped with the best technical equipment available on the market today. Progetto grafico (graphic design): Antonello Santarelli Foto (photos): Giuditta Martinicchio Trascrizione testi (transcription of text): Diana Morasca Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica ACCADEMIA DI BELLE ARTI L’AQUILA Guida dello studente Student guide A.A. (A.Y.) 2012 - 2013 Accademia di Belle Arti - L’Aquila Via Leonardo Da Vinci - 67100 L’Aquila Tel. +39 0862 31 73 60 / 80 Fax +39 0862 31 73 70 E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] Web: www.accademiabellearti.laquila.it Direttore (Director) Presidente Prof. Eugenio Carlomagno (President) Dott. Sandro Santilli Direttore Amministrativo Organi Accademici (Administrative Director) Dott.ssa Paola Spezzaferri (Academic Body) Consiglio di Amministrazione (Board of Directors): Dott. Sandro Santilli, presidente (president) Prof. Eugenio Carlomagno, direttore (director) Prof. Sergio Prodigo Prof. Patrizio Bassanin Dott.ssa Paola Spezzaferri, direttore amministrativo(administrative director) Mario Pelliccione, rappresentante degli studenti (student representative) Consiglio Accademico (Academic Board): Prof. Eugenio Carlomagno, direttore Prof. Valter Battiloro Prof. Sandro Cassola Prof.ssa Lea Contestabile Prof. Claudio De Paolis Prof. Paolo Iacomino Prof. Sergio Sarra Prof. Onorino Vespa Prof. Alessandro Zitkowsky Rappresentanti studenti Simone Albani Simona Lamparelli (director) (Student Representative): 4 Ufficio Relazioni Internazionali COADIUTORI (International Relations Office) (ASSISTANTS) Direttore amministrativo Sig.ra Antonella CIRILLI Sig. Paolo D’ALESSANDRO Sig.ra Palma LANCIONE Sig.ra Elvira MURA Sig.ra Matilde PROSPERI Sig. Francesco STRAMONIO Sig.ra Paula Tesresa TEMPESTA Sig.ra Angela VENTRICINI (Administrative Director) Dott.ssa Patrizia Di Marco Gasbarre Direttore Ufficio di Ragioneria (Director of Accounting Office) Rag. Adriana Pesce ASSISTENTI AMMINISTRATIVI (ADMINISTRATIVE ASSISTANTS) Sig.ra Cesarina GIULIANI Sig.ra Antonella DI GIOVANNI Sig.ra Claretta MASCIOCCHI Sig.ra Diana MORASCA Sig.ra Monia TAMBURRI 5 DOCENTI (ACCADEMIC STAFF) Prof. Antonello ANTICO Prof. Patrizio BASSANIN Prof. Valter BATTILORO Prof. Romolo BULLA Prof. Attilio CAROTA Prof. Sandro CASSOLA Prof.ssa Lucrezia CIPPITELLI Prof.ssa Daniela COMANDINI Prof.ssa Lea CONTESTABILE Prof.ssa Maria D’ALESIO Prof. Claudio DE PAOLIS Prof. Umberto DI NINO Prof.ssa Loredana DI SANTO Prof.ssa Barbara DRUDI Prof. Raimondo FANALE Prof. Marcello GALLUCCI Prof.ssa Cecilia GUIDA Prof. Paolo IACOMINO Prof. Stefano IANNI Prof. Matteo LUDOVICO Prof.ssa Teresa MACRI’ Prof.ssa Lucia MASINA Prof.ssa Serena MICANTONIO Prof.ssa Gioia MORI Prof. Fabiano PETRICONE Prof.ssa Maria Cristina REGGIO Prof. Antonello SANTARELLI Prof. Sergio SARRA Prof. Enrico SCONCI Prof. Silvano SERVILLO Prof. Franco SPERONI Prof. Andrea TADDEI Prof. Vincenzo VARONE Prof. Onorino VESPA Prof. Alessandro ZITKOWSKY Prof.ssa Emanuela Trixie ZITKOWSKY 6 COLLABORAZIONI ESTERNE (EXTERNAL COLLABORATION) Sante Joseph ACHILLE Francesca ALOISIO Giorgia AMICARELLA Danilo BALDUCCI Marco BARTOLINI Lorenzo BRUNO Ornella Sofia CALVARESE Maurizio COLADONATO Bianca Maria COLASACCO Mario COLELLA Antonello COLIMBERTI Alberto CONTI Grazia DE CESARE Fabio DI LIZIO Carlo FERRONI Gabriella FORCUCCI Danilo MACCARONE Francesca MARCHEGGIANI Stefano MAROTTA Antonio MARRAZZO Giorgio MORI Renato OLIVASTRI Laura ROMANO Esmeralda SENATORE Donatella SERVIDIO Mauro TORRE Silvana TOSONE Federico VALENTINI Francesca VIVIO 7 Particolare dell’ultimo piano dell’Accademia di Belle Arti dell’Aquila. L’Edificio è stato progettato dall’arch. Paolo Portoghesi e consta di cinque blocchi, oltre ad ampi spazi esterni. Details of the top floor of the Academy of Fine Arts of l’Aquila. The building was designed by the architect Paolo Portoghesi and is made up of five blocks, in addition to large open spaces. L’Accademia di Belle Arti dell’Aquila The Academy of Fine Arts of l’Aquila The first and foremost value that the Academy of Fine Arts offers is learning: knowledge widens horizons. Learning and technique have a huge influence on the global scenario of society. In this context, art is a link between the dimension of creation and that of imagination and design. The Academy provides a means of comprehension and analysis, the ability to evaluate the way in which things are constructed and to identify the materials that are necessary for these processes. “The way to understand the richness of an invention and the necessary path to getting there”1 is that which passes through art, research and experimentation. In the hopes that your learning experiences at the Academy are like the building blocks of a true work of art, I extend a warm welcome to all students. Il primo valore che l’Accademia di Belle Arti si propone di offrire è l’apprendimento: la conoscenza che apre orizzonti. L’apprendimento e la tecnica esercitano oggi una forte influenza sugli scenari globalizzati della società. In questo contesto il ruolo dell’arte si pone come un intreccio tra la dimensione della realizzazione di un’opera e quella immaginativa e progettuale. L’Accademia mette a disposizione mezzi di comprensione e di analisi, cioè la capacità di valutare il modo in cui le cose si costruiscono e di identificare la materia necessaria per questi processi. “Il metodo per comprendere la ricchezza dell’invenzione e la strada necessaria per arrivarci”1 è quello che passa attraverso l’arte, la ricerca e la sperimentazione. Con l’auspicio di realizzare l’apprendimento in Accademia come una costruzione, porgo il benvenuto a tutti gli studenti. The Director Prof. Eugenio Carlomagno Il Direttore Prof. Eugenio Carlomagno 1 La citazione riportata in corsivo è tratta dal Libro Bianco - 1 The quotation is from White paper on Education and Training - Teaching and Learning - European Commision Insegnare e Apprendere - Commissione Europea 9 Education Regulations for Course Programme for First Level Degree • • • • • PAINTING SCULPTURE DECORATION SCENOGRAPHY GRAPHIC ART AND PLANNING Education Regulations for Course Programme for Second Level Degree • • • • • PAINTING SCULPTURE DECORATION SCENOGRAPHY GRAPHIC ART AND PLANNING Education Regulations for Course Programme for Five year Academic Degree in RESTORATION A Stonework and derivative materials . Architectural decorated surfaces. B Artworks painted on wood or canvas. Artworks sculpted from wood. Wooden furnishings and structures Artworks crafted, assembled, and/or painted in synthetic materials. Ordinamento Didattico dei Corsi di Studio per il conseguimento dei Diplomi Accademici di Primo Livello • • • • • PITTURA SCULTURA DECORAZIONE SCENOGRAFIA GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE Ordinamento Didattico dei Corsi di Studio per il conseguimento dei Diplomi Accademici di Secondo Livello • • • • • PITTURA SCULTURA DECORAZIONE SCENOGRAFIA GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE Ordinamento Didattico del Corso di Studio per il conseguimento del Diploma Accademico a ciclo unico quinquennale in RESTAURO A Materiali lapidei e derivati, superfici decorate dell’architettura. B Manufatti dipinti su supporto ligneo e tessile. Manufatti scolpiti in legno. Arredi e strutture lignee. Manufatti in materiali sintetici lavorati e/o dipinti. 12 Ordinamento Didattico dei Corsi di Studio per il conseguimento dei Diplomi Accademici di Primo Livello • • • • • PITTURA SCULTURA DECORAZIONE SCENOGRAFIA GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE Education Regulations for Course Programme for First Level Degree • • • • • PAINTING SCULPTURE DECORATION SCENOGRAPHY GRAPHIC ART AND PLANNING 13 Dipartimento Arti Visive INDIRIZZO in PAINTING Department of Visual Arts PITTURA PROGRAMME Obiettivi formativi Educational Objectives I corsi di studio per il conseguimento del Diploma accademico di primo livello della Scuola di Pittura hanno l’obiettivo di formare competenze artistiche e professionalità qualificate che, tenendo conto del pluralismo dei linguaggi e delle innovazioni nelle tecniche, siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale nell’ambito della pittura legata alle tecniche della tradizione e alla sua elaborazione nel contesto della sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi. The study programme for a first level degree from the School of Painting has the goal of creating artistically competent and qualified professionals who are aware of various techniques and technical innovations, and are capable of developing their own individual research in the field of painting connected to traditional techniques as well as in the context of experimentation of new expressive techniques. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical command of methods and contents pertinent to the research sector in the field of arts, in the techniques and technology of painting in order to acquire independent and personal knowledge of artistic production; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information. I diplomati nei corsi di diploma della Scuola devono: • Possedere un’adeguata padronanza tecnico – operativa di metodi e contenuti relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e delle tecnologie della pittura al fine di progredire nell’acquisizione di un’autonoma e personale consapevolezza della produzione artistica; • Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate relative; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali; • Possedere adeguate competenze e strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con strumenti informatici. Career options Our graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities. They can succeed in any field where personal expertise is required not only in the traditional fields belonging to painting but also in the fields where new internationally renowned technologies and expressive techniques have been applied. Prospettive occupazionali I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione alla programmazione, progettazione e attuazione degli interventi specifici della pittura, tanto nel campo degli strumenti legati alla tradizione, che delle nuove tecnologie e delle nuove espressioni linguistiche riscontrabili nelle manifestazioni nazionali ed internazionali. The Academy will organize in accordance with public and private institutions the most appropriate internship in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each course of study. Entrance Requirements To be accepted into the programme candidates must have: • A Secondary school leaving certificate or other equi14 valent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards; • Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Painting, this will be verified via an admission test. If test results are not satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the first year of the course programme. Le Accademie organizzeranno, in accordo con gli enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più opportuni per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli formativi. Requisiti d’accesso Per l’ammissione è necessario il possesso di: • Diploma di Scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi internazionali; • Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardate le conoscenze di base necessarie per la Scuola di Pittura, verificata mediante le prove di accesso. Se la verifica non sarà positiva la Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno di corso. Admission Test The admission test consists of: •Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50% specifically pertinent to the programme; • A drawing test, which may or may not include the use of live models or any other subject, based on the decision of the commission; • A graphic test consisting of one or more drawings done with subjects and using techniques chosen by the candidate; Testing will take place on consecutive days and will conclude with an oral aptitude test. Tipologia della prova d’accesso Le prove di ammissione prevedono: • Test a risposte multiple con domande al 50% di cultura generale e al 50% specifiche dell’area di competenza della Scuola; • Prova di disegno dal vero, con uso, o non, di modelli viventi o di qualunque altro soggetto, a seconda delle scelte della Commissione; • La prova grafica a tema libero consistente in uno o più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più consone al candidato. Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale. Final Examination The final examination consists of: • An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in which the student is enrolled; • A dissertation in the form of a short essay of history and theory, methodology or technique and art in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be enclosed in the dissertation must be specific to the subject of the dissertation. Tipologia della prova finale La prova finale si compone di: • Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati su tema specificatamente assegnato dal docente del corso della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto; • Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel curriculum didattico o nel piano personale di studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico carattere della tesi. 15 COURSE PROGRAMME PAINTING * Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year Not active course T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 16 PIANO DI STUDI PITTURA * Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale Corso non attivo T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 17 Dipartimento Arti Visive INDIRIZZO in SCULPTURE Department of Visual Arts SCULTURA PROGRAMME Obiettivi formativi Educational Objectives I corsi di studio per il conseguimento del Diploma accademico di primo livello della Scuola di Scultura hanno l’obiettivo di formare competenze artistiche e professionalità qualificate che, tenendo conto del pluralismo dei linguaggi e delle innovazioni nelle tecniche che caratterizzano la contemporaneità, siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale nell’ambito della scultura legata alle tecniche della tradizione e alla sua elaborazione nel contesto della sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi. The study programme for a first level degree from the School of Sculpture has the goal of creating artistically competent and qualified professionals who are aware of various techniques and technical innovations and are capable of developing their own individual research in the field of sculpture connected to traditional techniques as well as in the context of experimentation of new expressive techniques. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical command of methods and contents which are pertinent to the field of arts, as well of the techniques and technology of sculpture; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information. I diplomati nei corsi di diploma della Scuola devono: • Possedere un’adeguata padronanza tecnico – operativa, di metodi e contenuti relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e delle tecnologie della scultura; •Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate relative; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali; • Possedere adeguate competenze e strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con gli strumenti informatici. Career options Our graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities. They can succeed in any field where personal expertise is required not only in the traditional fields belonging to sculpture, but also in the fields architecture, urban planning, restoration as well as in the fields where new internationally renowned technologies and expressive techniques have been applied. Prospettive occupazionali I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione, alla programmazione, progettazione e attuazione degli interventi specifici della scultura, tanto nel campo degli strumenti legati alla tradizione, tanto nel campo dell’architettura e dell’urbanistica, nel settore del restauro e delle nuove tecnologie e delle nuove espressioni linguistiche riscontrabili nelle manifestazioni nazionali ed internazionali. Le Accademie organizzeranno, in accordo con The Academy will organize in accordance with public and private institutions the most appropriate internship in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each course of study. Entrance Requirements To be accepted into the programme candidates must have: • A Secondary school leaving certificate or other equiva18 lent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards; • Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Sculpture, this will be verified via an admission test. If test results are not satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the first year of the course programme. enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più opportuni per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli formativi. Requisiti d’accesso Per l’ammissione è necessario il possesso di: • Diploma di Scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi internazionali; • Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardante le conoscenze di base necessarie per la Scuola di Scultura, verificata mediante le prove d’accesso. Se la verifica non sarà positiva la Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno di corso. Admission Test The admission test consists of: •Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50% specifically pertinent to the programme; • A drawing test, which may or may not include the use of live models or any other subject, based on the decision of the commission; • A graphic test consisting of one or more drawings done with subjects and using techniques chosen by the candidate Testing will take place on consecutive days and will conclude with an oral aptitude test. Tipologia della prova d’accesso Le prove di ammissione prevedono: • Test a risposte multiple con domande al 50% di cultura generale e al 50% specifiche dell’area di competenza della Scuola; • Prova di disegno dal vero, con uso, o non, di modelli viventi o di qualunque altro soggetto, a seconda della scelta della Commissione; • Prova grafica a tema libero consistente in uno o più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più consone al candidato. Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale. Final Examination The final examination consists of: • An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in which the student is enrolled; • A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation, in the form of a short essay, in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be enclosed in the dissertation must be specific to the subject of the dissertation. Tipologia della prova finale La prova finale si compone di: • Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati sul tema specificatamente assegnato dal docente del corso della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto; • Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel curriculum didattico o nel piano personale di studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico carattere della tesi. 19 COURSE PROGRAMME SCULPTURE * Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year Not active course T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 20 PIANO DI STUDI SCULTURA * Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale Corso non attivo T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 21 Dipartimento Arti Visive Department of Visual Arts INDIRIZZO in DECORAZIONE DECORATION PROGRAMME Obiettivi formativi Educational Objectives I corsi di studio per il conseguimento del diploma di primo livello della Scuola di Decorazione hanno l’obiettivo di assicurare un’adeguata padronanza dei metodi e delle tecniche artistiche, nonché l’acquisizione di specifiche competenze disciplinari professionali al fine di fornire conoscenze metodologiche progettuali ed espressive nell’uso degli strumenti e delle pratiche artistiche, con riguardo agli strumenti tradizionali e alle nuove tecnologie. I corsi della Scuola si pongono l’obiettivo di conseguire le conoscenze generali e tecniche per la realizzazione di progetti, interventi sul territorio, opere ambientali, nonché sviluppare l’approfondimento e la ricerca sui linguaggi artistico – visivi. The study programme for a first level degree from the School of Decorative Arts – History and Artistic Heritage has the goal of insuring an adequate command of artistic methods and techniques as well as providing the professional skills aimed at achieving methodological, design, and expressive knowledge in the use of tools and artistic techniques, specifically traditional tools and new technologies.The courses provided by the School also supply candidates with the general and technical knowledge needed to carry out plans, activities, and environmental works as well as developing research in artistic and visual expressions. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical command of methods and contents pertinent to the research sector in the field of arts, in the techniques and technology of visual and plastic arts with reference to decorative art; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information. I diplomati nei corsi di diploma della Scuola devono: • Possedere un’adeguata formazione tecnico – operativa di metodi e contenuti relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e delle tecnologie delle arti visive e plastiche con riferimento alla decorazione; • Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate relative; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali; • Possedere adeguate competenze e strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con gli strumenti informatici. Career options Our graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities. They can succeed in any field where personal expertise is required not only in the traditional fields belonging to decorative arts, but also in the fields where new internationally renowned technologies and expressive techniques have been applied. The Academy will organize in accordance with public and private institutions the most appropriate internship in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each course of study. Prospettive occupazionali I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione, alla programmazione, progettazione e attuazione degli interventi specifici della decorazione, tanto nel campo degli strumenti legati alla tradizione, che delle nuove tecnologie e delle nuove espressioni Entrance Requirements To be accepted into the programme candidates must have: 22 • A Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards; • Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Decorative Art History and Artistic Heritage, this will be verified via an admission test. If test results are not satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the first year of the course programme. linguistiche riscontrabili nelle manifestazioni nazionali ed internazionali. Le Accademie organizzeranno, in accordo con enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più opportuni per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli formativi. Requisiti d’accesso Per l’ammissione è necessario il possesso di: • Diploma di Scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi internazionali; • Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardante le conoscenze di base necessarie per la Scuola di Decorazione, verificata mediante le prove di accesso. Se la verifica non sarà positiva la Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno di corso. Admission Test The admission test consists of: •Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50%specifically pertinent to the programme; • A drawing test, which may or may not include the use of live models or any other subject, based on the decision of the commission; • A graphic test consisting of one or more drawings done with subjects and using techniques chosen by the candidate Testing will take place on consecutive days and will conclude with an oral aptitude test. Tipologia della prova d’accesso Le prove di ammissione prevedono: • Test a risposte multiple con domande al 50% di cultura generale e al 50% specifiche dell’area di competenza della Scuola; • Prova di disegno dal vero, con uso, o non, di modelli viventi o di qualunque altro soggetto, a seconda della scelta della Commissione; • Prova grafica a tema libero consistente in uno o più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più consone al candidato. Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale. Final Examination The final examination consists of: • An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in which the student is enrolled; • A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation, in the form of a short essay, in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be enclosed in the dissertation must be specific to the subject of the dissertation. Tipologia della prova finale La prova finale si compone di: • Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati su tema specificatamente assegnato dal docente del corso della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto; • Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel curriculum didattico o nel piano personale di studi. L’eventuale materia di produzione artistica allegata alla tesi sarà funzionale allo specifico carattere della tesi. 23 COURSE PROGRAMME DECORATION * Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year Not active course T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 24 PIANO DI STUDI DECORAZIONE * Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale Corso non attivo T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 25 Department of Design and Applied Arts INDIRIZZO in SCENOGRAFIA SCENOGRAPHY PROGRAMME Obiettivi formativi Educational Objectives I corsi di studio per il Conseguimento del Diploma accademico di primo livello della Scuola di Scenografia hanno l’obiettivo di assicurare un’adeguata padronanza dei metodi e delle tecniche artistiche, nonché l’acquisizione di specifiche competenze disciplinari e professionali al fine di fornire ai discenti conoscenze e metodologie progettuali ed espressive nell’uso degli strumenti della rappresentazione e delle pratiche artistiche, con particolare riferimento alla scenografia teatrale, televisiva e cinematografica, nonché alle tecniche di allestimento connesse alla comunicazione pubblicitaria e alla vetrinistica. I corsi della Scuola si pongono l’obiettivo di sviluppare le competenze nella pratica degli strumenti tecnologici espressivi, tradizionali della contemporaneità, che riguardano l’uso e la gestione dello spazio e i principi della rappresentazione. Si pongono inoltre l’obiettivo di conseguire le conoscenze tecniche sull’uso dei materiali per la realizzazione di progetti, interventi sul territorio, opere ambientali, nonché sviluppare l’approfondimento e la ricerca sui linguaggi artistico- visivi. I diplomati nei corsi di diploma della Scuola devono: • Possedere un’adeguata formazione tecnico – operativa, di metodi e contenuti relativamente ai settori della scenografia, degli allestimenti, del costume per lo spettacolo; • Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze e dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza per lo scambio di informazioni generali; • Possedere la conoscenza degli strumenti informatici e della comunicazione telematica negli ambiti specifici di competenza. The study programme for a first level degree from the School of Stage and Set Design has the goal of insuring an adequate command of the methods and artistic techniques as well as providing the professional skills aimed at achieving methodological, design, and expressive knowledge in the use of representational and artistic tools, with a specific reference to theatrical, television, and cinematic stage and set design as well as preparation techniques associated with media advertising and window dressing. The objective of the School is to develop skills by using current expressive technologies regarding effective space management and principals of representation. The programme also aims to develop technical knowledge in the use of materials needed to carry out plans, activities and environmental works, as well as providing a deeper knowledge of visual and artistic expressions. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical command of methods and contents pertinent to the sector of stage and set design, production, and costume design; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information. Career options Our graduates will be able to carry out professional activities in various public and private sphere of theatrical, cinematic, and television stage and set design, performance production, and costume design. The Academy will organize in accordance with public and private institutions the most appropriate internship in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each course of study. Prospettive occupazionali Entrance Requirements I diplomati della Scuola svolgeranno attività pro- To be accepted into the programme candidates must have: 26 • A Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards; • Selection of students admitted to the programme will be based on the outcome of an admission exam aimed at detecting the candidates formal qualities and technical artistic skills with particular reference to the techniques of representation and planning. fessionali nei diversi ambiti pubblici e privati della scenografia teatrale, cinematografica e televisiva, degli allestimenti, del costume per lo spettacolo. Le accademie organizzeranno in accordo con gli enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più opportuni per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli formativi. Admission Exam Requisiti d’accesso The admission exam consists of a test regarding general knowledge, a graphic arts test, and an interview with the Commission. The form of the admission exam are established on a yearly basis by the programme Counsel in compliance with the Academic Counsel regulations. Per essere ammesso al corso di diploma di primo livello occorre essere in possesso di un diploma di scuola secondaria superiore o di altro titolo di studio conseguito all’estero, riconosciuto idoneo. La selezione degli studenti ammessi al corso viene fatta su base di un esame di ammissione finalizzato all’individuazione delle qualità formali e delle competenze tecnico-artistiche possedute dal candidato, con particolare riferimento alle tecniche della rappresentazione e della progettazione. Final Examination The final examination consists of: • An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in which the student is enrolled; • A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation, in the form of a short essay, in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be enclosed in the dissertation must be specific to the subject of the dissertation. Tipologia della prova d’accesso L’esame consiste in un test di cultura generale, una prova grafica e un colloquio con la Commissione. Le modalità dell’esame di ammissione sono stabilite annualmente dal Consiglio di corso in conformità ai regolamenti previsti dal Consiglio Accademico. Tipologia della prova finale La prova finale si compone di: • Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati sul tema specificatamente assegnato dal docente del corso della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto; • Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel curriculum didattico o nel piano personale di studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico carattere della tesi. 27 COURSE PROGRAMME SCENOGRAPHY Continued overleaf * Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year Not active course T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 28 PIANO DI STUDI SCENOGRAFIA Prosegue nella pagina successiva * Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale Corso non attivo T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 29 COURSE PROGRAMME SCENOGRAPHY * Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year Not active course T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 30 PIANO DI STUDI SCENOGRAFIA * Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale Corso non attivo T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 31 Dipartimento Arti Visive INDIRIZZO in Department of Visual Arts GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE GRAPHIC ARTS AND PLANNING PROGRAMME Obiettivi formativi Educational Objectives I corsi di studio per il conseguimento del Diploma accademico di primo livello della Scuola di Grafica hanno l’obiettivo di formare competenze artistiche e professionalità qualificate che, tenendo conto del pluralismo dei linguaggi e delle innovazioni nelle tecniche che caratterizzano la contemporaneità, siano in grado di sviluppare la propria ricerca e produzione individuale sia nell’ambito della grafica d’arte e del disegno, legati alle tecniche della tradizione, sia nella elaborazione e nella sperimentazione della grafica multimediale e contemporanea, nella conservazione e nella catalogazione della stampa d’arte. The study programme for a first level degree from the School of Graphic Arts trains students to become artistically competent and qualified professionals who are aware of various techniques and technical innovations, and are capable of developing their own individual research in the field of graphic art and drawing, connected to traditional techniques as well as in the context of experimentation of current multimedia graphics in conservation and the cataloguing of art prints. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical command of the techniques of representation in the field of calcography, woodcut, screen printing, computer graphics, print techniques, and historical and methodological knowledge of graphic processes involved in artistic printing; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information. I diplomati nei corsi di diploma della Scuola devono: • Possedere adeguate conoscenze delle tecniche della rappresentazione nell’ambito della calcografia, xilografia, serigrafia, computer grafica e delle tecniche di stampa, della conoscenza storica e metodologica dei processi grafici e della stampa d’arte; • Possedere conoscenze e strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate relative; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali; Possedere adeguate competenze e strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con gli strumenti informatici. Career options Our graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities. They can succeed in any field where personal expertise is required not only in the traditional fields belonging to graphic arts, but also in the fields where new internationally renowned technologies and expressive techniques have been applied. The Academy will organize in accordance with public and private institutions the most appropriate internship in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each course of study. Prospettive occupazionali I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione, alla programmazione, progettazione e attuazione degli interventi specifici della grafica, tanto nel campo degli strumenti legati alla tradizione, che delle nuove tecnologie e delle nuove espressioni lingui- Entrance Requirements Per l’ammissione è To be accepted into the programme candidates must have: • A Secondary school leaving certificate or other equiva32 stiche riscontrabili nelle manifestazioni nazionali ed internazionali. Le Accademie organizzeranno, in accordo con enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più opportuni per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli formativi. lent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards; • Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Graphic Design, this will be verified via an admission test. If test results are not satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the first year of the course programme. Requisiti d’accesso Admission Test Per l’ammissione è necessario il possesso di: • Diploma di Scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi internazionali; • Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardante le conoscenze di base necessarie per la Scuola di Grafica, verificata mediante le prove di accesso. Se la verifica non sarà positiva la Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno di corso. The admission test consists of: •Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50%specifically pertinent to the programme; • A drawing test, based on a subject chosen by the commission; • A graphic test consisting of one or more drawings done with subjects and using techniques chosen by the candidate Testing will take place on consecutive days and will conclude with an oral aptitude test. Final Examination Tipologia della prova d’accesso The final examination consists of: • An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in which the student is enrolled; • A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation, in the form of a short essay, in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be enclosed in the dissertation must be specific to the subject of the dissertation. Le prove di ammissione prevedono: • Test a risposte multiple con domande al 50% di cultura generale e al 50% specifiche dell’area di competenza della Scuola; • Prova di disegno secondo le scelte della Commissione; • Prova grafica a tema libero consistente in uno o più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più consone al candidato. Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale. Tipologia della prova finale La prova finale si compone di: • Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati su tema specificatamente assegnato dal docente del corso della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto; • Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel curriculum didattico o nel piano personale di studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico carattere della tesi. 33 COURSE PROGRAMME GRAPHIC ARTS AND PLANNING * Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year Not active course T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 34 PIANO DI STUDI GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE * Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale Corso non attivo T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 35 Ordinamento Didattico dei Corsi di Studio per il conseguimento dei Diplomi Accademici di Secondo Livello • • • • • PITTURA SCULTURA DECORAZIONE SCENOGRAFIA GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE Education Regulations for Course Programme for Second Level Degree • • • • • PAINTING SCULPTURE DECORATION SCENOGRAPHY GRAPHIC ART AND PLANNING DIPLOMA ACCADEMICO DI SECONDO LIVELLO IN ARTI VISIVE E DISCIPLINE DELLO SPETTACOLO Il conseguimento del DIPLOMA ACCADEMICO DI SECONDO LIVELLO IN ARTI VISIVE E DISCIPLINE DELLO SPETTACOLO offre un percorso destinato alla formazione di livello specialistico per gli studenti che hanno già conseguito un diploma accademico, o laurea in discipline affini. ACCESSO Possono presentare domanda di iscrizione, oltre ai diplomati di Accademia, i laureati con titolo affine alle discipline artistiche e in belle arti. La selezione degli studenti avviene mediante verifica della congruità del percorso formativo seguito e attraverso un colloquio finalizzato alla valutazione dell’attività artistico – professionale svolta dal candidato. DIDATTICA Nel nuovo biennio gli insegnamenti saranno articolati in laboratori sperimentali (pittura, scultura, decorazione, grafica, scenografia e informatica) e in corsi teorico-critici frontali, per approfondire i fondamenti storici e teorici dell’arte, del teatro,del cinema della televisione con attenzione verso i campi dell'economia, della sociologia,dell' antropologia, dell'estetica e delle storie e filosofie delle arti. IL DIPLOMA ACCADEMICO DI 2° LIVELLO si consegue dopo aver ottenuto 120 crediti nel programma di studio di seguito indicato. Lo studente deve conseguire 60 crediti all'anno, frequentando un numero adeguato di corsi e sostenendo i relativi esami, dei quali quattro nelle discipline di base, sei in quelle caratterizzanti e quattro in quelle teorico – scienti- fiche, quattro nelle materie affini o integrative. I crediti sono ottenuti con attività didattica a scelta dello studente e concordata con il comitato tecnico scientifico. La tesi finale, a cui vengono assegnati 12 crediti, consiste nella discussione di un elaborato scritto e di un progetto sviluppato all' interno di uno o più dei laboratori sperimentali. PIANO DI STUDI DIPLOMA ACCADEMICO DI SECONDO LIVELLO. Il piano di studi deve prevedere: La frequenza e l’esame di quattro corsi delle attività formative di base necessari per acquisire un totale di 40 CF La frequenza e l’esame di sei corsi laboratoriali caratterizzanti, necessari per acquisire un totale di 48 CF La frequenza e l’esame di quattro corsi formativi delle attività formative teorico scientifiche necessari per acquisire un totale di 24 CF La frequenza e l’esame di corsi delle attività formative integrative necessari per acquisire un totale di 8 CF 39 SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN VISUAL AND PERFORMING ARTS The SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN VISUAL AND PERFORMING ARTS is intended as specialization training for students who already have an academic degree or degree in similar disciplines. REQUIREMENTS Eligibility for enrolment in the course programme is open to academy graduates and graduates with degrees in analogous artistic and fine arts disciplines. Student selection is based on students educational background as well as an interview in order to evaluate the candidates' professional artistic activities. COURSE PROGRAMME The new two-year programme is made up of laboratory classes (painting, sculpture, decorative arts, graphic art, stage and set design, and computer science) and seminars both with a detailed theoretical-critical approach about history and theory of art, theatre, cinema, and television with a focus on the fields economy, sociology, anthropology, aesthetics and the history and philosophy of the arts. THE SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE can be obtained with 120 credits in the study programme as follows. The student must have 60 credits per year attending a sufficient number of courses and passing the relative exams; four in core disciplines, six in specialization courses, 4 in theoretical-scientific courses and six in supplementary courses. Credits are obtained through educational activities chosen by the student and in accordance with the technical scientific committee. The final dissertation, worth 12 credits, consists of a written essay and a project developed within one or more experimental workshops. COURSE PROGRAMME FOR SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE. The course programme consists of: Attendance and exams in four core courses for a total of 40 Credits Attendance and exams in six specialized laboratory courses for a total of 48 Credits Attendance and exams in four theoretical-scientific courses for a total of 24 Credits Attendance and exams in supplementary courses for a total of 8 Credits 40 42 Diploma Accademico II Livello in PITTURA SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN PAINTING OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO. Tale area ha l’obiettivo di formare artisti e professionalità qualificate che siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale tanto nell’ambito della pittura legata alle tecniche della tradizione, quanto nella elaborazione e nella sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi. I diplomati nei corsi di diploma dell’indirizzo devono: • Possedere un’adeguata formazione tecnico – operativa di base relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e della tecnologia della pittura; • Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate della ricerca artistica contemporanea; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali; • Possedere adeguate competenze e strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con gli strumenti informatici. EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES. The aim of this course is to train graduates to become artists and qualified professionals so that they are capable of developing their own individual research in the field of painting connected to traditional techniques as well as in the context of formulating and experimenting with new expressive techniques. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical core training pertinent to the research sector in the field of arts, in the techniques and technology of painting; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills in contemporary artistic research; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information. CAREER OPTIONS. Graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities,planning and carrying out specific activities related to painting. SETTORI OCCUPAZIONALI DI RIFERIMENTO. I diplomati dell’indirizzo svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, inerenti sia alla libera professione artistica e alla ricerca nel campo delle arti visive, sia alle attività creative programmando, progettando interventi specifici nel campo della pittura. 43 COURSE PROGRAMME PAINTING Core Courses 40 C CORSO Tot. Credits 120 Painting Lab. 1* Sculpture Lab. 1 Decoration Lab. Graphics, Engraving Techniques Lab. Painting Lab. 2* Scenography Lab. 10 10 10 10 10 10 Complementary Types and Techniques of Materials Painting Techniques and Technologies* Courses Decoration Techniques and Technologies 48 C Digital Video Artistic Anatomy* Direction Elements of Architecture and Urban Design Computer Graphic 8 8 8 8 8 8 8 8 Theoretical Scientific Complementary Courses 24 C History of Art* Phenomenology of Contemporary Art Pictorial Restoration Theories of Form Perception and Psychology Cultural Heritage Design Methodology History of Perforance Aesthetics 6 6 6 6 6 6 6 6 Supplementay Courses 8C English for Artistic Communication Economics of Art and Art Market Museology Mass Media Theory and Method 4 4 4 6 * denotes compulsory courses 44 PIANO DI STUDI PITTURA CORSO Tot. CF 120 Attività Formative di base 40 CF Lab. di Lab. di Lab. di Lab. di Lab. di Lab. di 10 10 10 10 10 10 Attività Formative caratterizzanti 48 CF Tecniche e Tipologie dei Materiali Tecniche e Tecnologie della Pittura* Tecniche e Tecnologie della Decorazione Digital Video Anatomia Artistica* Regia Elementi di Architettura e Urbanistica Computer Graphic 8 8 8 8 8 8 8 8 Attività Formative teorico scientifiche caratterizzanti 24 CF Storia dell’Arte* Fenomenologia dell’Arte Contemporanea Restauro Pittorico Teoria della Percezione e Psicologia della Forma Beni Culturali Metodologia della Progettazione Storia dello Spettacolo Estetica 6 6 6 6 6 6 6 6 Attività Formative integrative 8 CF Inglese per la Comunicazione Artistica Economia e Mercato dell’Arte Museologia Teoria e Metodo dei Mass Media 4 4 4 6 Pittura 1* Scultura 1 Decorazione Grafica Tecniche dell’Incisione Pittura 2* Scenografia * Corso obbligatorio 45 46 Diploma Accademico II Livello in SCULTURA SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN SCULPTURE OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO. Tale area ha l’obiettivo di formare artisti e professionalità qualificate che siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale tanto nell’ambito della scultura legata alle tecniche tradizionali, quanto nella elaborazione e nella sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi. I diplomati nei corsi di diploma dell’indirizzo devono: • Possedere un’adeguata formazione tecnico – operativa di base relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e della tecnologia della scultura; • Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate nei contesti delle manifestazioni legate allo specifico indirizzo; • Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea; • Possedere competenze e strumenti per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con gli strumenti informatici. EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES. The aim of this course is to train graduates to become artists and qualified professionals so that they are capable of developing their own individual research in the field of sculpture connected to traditional techniques as well as in the context of formulating and experiment new expressive techniques. Graduates of the degree course will: • have adequate technical and practical core training pertinent to the research sector in the field of arts, in the techniques and technology of sculpture; • have methodological and critical tools necessary for the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills in contemporary artistic research; • be capable of communicating in a language of the European Union in addition to their native language, for the exchange of professional and general information; • have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information CAREER OPTIONS. Graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in the field of plastic arts and creative activities, where personal expertise is required not only in the traditional fields belonging to sculpture, but also in the fields architecture, urban design, restoration as well as in the fields where new technologies have been applied. SETTORI OCCUPAZIONALI DI RIFERIMENTO. I diplomati dell’indirizzo svolgeranno attività professionali in diversi ambiti: libera professione artistica, la ricerca nel campo delle arti plastiche, attività creative di programmazione, progettazione e attuazione di interventi specifici della scultura tradizionale, sia nell’ambito dell’architettura, dell’urbanistica, del restauro sia nelle nuove tecnologie. 47 PIANO DI STUDI SCULPTURE Core Courses 40 C CORSO Tot. Credits 120 Sculpture Lab. 1* Painting Lab. Scenography Lab. Decoration Lab. Sculpture Lab. 2* Engraving Techniques Lab. 10 10 10 10 10 10 Complementary Sculpture Techniques and Technologies* Techniques and Technologies of Marble and Hardstones Courses Artistic Anatomy* 48 C Photography Techniques (phenomenology and history of photography) Modelling Lab. Elements of Architecture and Urban Design Lighting Technique Lab. Foundry Techniques Stonework Restoration 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Theoretical Scientific Complementary Courses 24 C History of Art* Phenomenology of Contemporary Art History of Art Criticism Theory of Form Perception and Psychology Ethnographic and Cultural Anthropology History of New Media Cultural Heritage Computer Graphic Fundamentals of Computer Science Theory and Methodology of Mass Media Pedagogy and Education of Art Aesthetics 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Supplementay Courses 8C English for Artistic Communication Market Economy and Promotion of Art Museology Theory and Methodology of Contemporary Art 4 4 4 4 * denotes compulsory course 48 PIANO DI STUDI SCULTURA CORSO Tot. CF 120 Attività Formative di base 40 CF Lab. di Scultura 1* Lab. di Pittura Lab. di Scenografia Lab. di Decorazione Lab. di Scultura 2* Lab. di Tecniche dell’Incisione 10 10 10 10 10 10 Attività Formative caratterizzanti 48 CF Tecniche e Tecnologie della Scultura* Tecniche e Tecnologie del Marmo e delle Pietre Dure Anatomia Artistica* Tecniche della Fotografia (fenomenologia e storia della fotografia) Lab. di Modellistica Elementi di Architettura e Urbanistica Lab. di Illuminotecnica Tecniche di Fonderia Restauro Lapideo 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Attività Formative teorico scientifiche caratterizzanti 24 CF Storia dell’Arte* Fenomenologia dell’Arte Contemporanea Storia della Critica d’Arte Teoria della Percezione e Psicologia della Forma Antropologia Culturale ed Etnografica Storia dei Nuovi Media Beni Culturali Computer Graphic Fondamenti d’Informatica Teoria e Metodo dei Mass Media Pedagogia e Didattica dell’Arte Estetica 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Attività Formative integrative 8 CF Inglese per la Comunicazione Artistica Economia Mercato e apromozione dell’Arte Museologia Teoria e Metodologia del Contemporaneo 4 4 4 4 * Corso obbligatorio 49 50 Diploma Accademico II Livello in DECORAZIONE SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN DECORATION OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO. La figura professionale che si intende formare è quella di un professionista in grado di affrontare sia gli aspetti artistici, sia i diversi aspetti di natura organizzativa di marketing che si incontrano nella gestione del patrimonio storico, oltre che fornire le conoscenze culturali e tecniche necessarie per indirizzarsi verso l’attività artistica libero professionale. I principali compiti svolti attengono alla gestione di eventi e strutture culturali, sia nel settore delle arti, che nel settore dello spettacolo. Il corso di studi metterà lo studente in grado di: • Tradurre idee e indicazioni che provengono dalla Direzione scientifica del progetto; • Predisporre e definire progetti e iniziative culturali specifiche; • Svolgere attività di valutazione dell’impatto che la sua attività ha sul pubblico; • Studiare le caratteristiche della domanda culturale; • Definire le strategie di richiamo del pubblico; • Partecipare alla ricerca e reperimento delle risorse per la realizzazione dei progetti; • Identificare gli esperti e organizzare i gruppi di lavoro che partecipano alla realizzazione di attività e manifestazioni culturali (con particolare attenzione alla valorizzazione delle figure coinvolte); • Trasmettere al personale con cui opera i valori e gli elementi che definiscono il ruolo sociale dell’impresa culturale; • Gestire e supervisionare attività di catalogazione, conservazione e restauro. EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES. Graduates from this programme will be professionals capable of handling not only the artistic aspects of the field but also the organizational aspects such marketing which are an essential part of managing a historical patrimony. This is in addition to providing technical and cultural knowledge needed to carry out the activities of a free-lance artist. The skills needed refer to the management of cultural events and structures, in the fields of arts and entertainment. Graduates of the course programme will be able to: • Express ideas and information from the scientific direction of the project; • Arrange and define specific cultural plans and initiatives; • Assess the impact their work may have on the public; • Examine the characteristics of the cultural demand; • Define public appeal strategies; • Seek and find the necessary resources for the project; • Find experts and organize work groups who will participate in cultural events and demonstrations (with particular attention to the benefits of the people involved); • Transmit to the people they work with the values and the elements that define the social role of the cultural undertaking; • Manage and supervise cataloguing, conservation and restoration. CAREER OPTIONS. Professional opportunities are oriented towards professional activities for local bodies and specific institutions, for example the Superintendency, Museums, Libraries, Archives, Cinematic Libraries, Natural Parks, etc. as well as for companies and professional organizations operating in the field of protection and enjoyment of cultural heritage, environmental conservation, and event organization. SETTORI OCCUPAZIONALI DI RIFERIMENTO. Le possibilità di sbocco professionale sono orientate ad attività professionali per enti locali e istituzioni specifiche, quali, ad esempio, Soprintendenze, Musei, Biblioteche, Archivi, Cineteche, Parchi naturali, etc, nonché presso aziende ed organizzazioni professionali operanti nel settore della tutela e della fruizione dei beni culturali, del recupero ambientale e dell’organizzazione di eventi. 51 COURSE PROGRAMME DECORATION Core Courses 40 C CORSO Tot. Credits 120 Decoration Lab. 1* Decoration Lab. 2* Engraving Techniques - Graphic Painting Lab. Scenography Lab. Sculpture Lab. 10 10 10 10 10 10 Complementary Advertising Photography Techniques Courses Economy of Art and Large Scale Events Market 48 C Design Artistic Legislation Artistic Anatomy* Ornamental Plastics Painting Techniques Decorative Arts Technique and Technologies Elements of Architecture and Urban Design Mosaic Techniques Lab. Painting Techniques and Technologies* Techniques regarding beyond media approaches Video Art (short and feature films) Cultural and Environmental Heritage Ornamental Plastics Theoretical Scientific Complementary Courses 24 C Supplementay Courses 8C 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Design Methodology History of Art* History and Techniques of Costumes History of Performing Arts Cultural and Ethnographic Anthropology Theory of Perception and Form Psychology Semiology Art Education and Pedagogy Event Organization Methodology of Contemporary Art Editorial Graphics Design (for Cultural Heritage) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Lingua Straniera (English) Museology Theories and Methodology of Contemporary Art Sociology and Social Psychology 4 4 4 4 * denotes compulsory course Not active course 52 PIANO DI STUDI DECORAZIONE CORSO Tot. CF 120 Attività Formative di base 40 CF Lab. di Decorazione 1* Lab. di Decorazione 2* Tecniche dell’Incisione - Grafica Lab. di Pittura Lab. di Scenografia Lab. di Scultura 10 10 10 10 10 10 Attività Formative caratterizzanti 48 CF Advertising Tecniche della Fotografia Economia di Mercato dell’Arte e Grandi Eventi Design Legislazione Artistica Anatomia Artistica* Plastica Ornamentale Tecniche e Tecnologie della Decorazione Elementi di Architettura e Urbanistica Lab. delle Tecniche del Mosaico Tecniche Pittoriche Tecniche e Tecnologie della Pittura* Tecniche Extramediali Video Art (corto e lungometraggio) Beni Culturali e Ambientali Plastica Ornamentale 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Attività Formative teorico scientifiche caratterizzanti 24 CF Metodologia della Progettazione Storia dell’Arte* Storia e Tecnica del Costume Storia dello Spettacolo Antropologia Culturale ed Etnografica Teoria della Percezione e Psicologia della Forma Semiologia Pedagogia e Didattica dell’Arte Organizzazione Eventi Metodologia dell’Arte Contemporanea Progettazione Grafica Editoriale (per i Beni Culturali) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Attività Formative integrative 8 CF Lingua Straniera (Inglese) Museologia Teoria e Metodologia del Contemporaneo Sociologia e Psicologia Sociale 4 4 4 4 * Corso obbligatorio Corso non attivo 53 54 Diploma Accademico II Livello in SCENOGRAFIA SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN SCENOGRAPHY OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO. Fatti salvi i normali sbocchi professionali (insegnamento e attività artistica), i diplomati del Corso Biennale in Arti e Discipline dello Spettacolo devono essere in grado di: • Applicare le conoscenze e le abilità specialistiche acquisite in ogni campo dello spettacolo, dal vivo e in video, dalla drammaturgia classica a quella contemporanea, dall’organizzazione alla produzione, alla comunicazione di eventi e la loro gestione; • Essere in grado di assolvere con competenza e professionalità a tutti i compiti che regia, scenografia, luci e suono possono richiedere nei vari processi di ideazione, progettazione e realizzazione di uno spettacolo dal vivo o in video. EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES. Aside from the classic professions of teaching and artistic activity, graduates of the two year programme in Performing Arts and Disciplines will be able to: • apply their acquired knowledge and specialized skills in all aspects of performing arts, from live to video, from classical to contemporary dramaturgy, from organization to production, to the communication and management of events; • perform in a competent and professional manner all tasks required for direction, set and stage design, sound and lighting in the various processes of coming up with, planning and carrying out video or live entertainment. CAREER OPTIONS. Participation in public contests for teaching posts. Consulting jobs and career in public and private institutions, cultural and entertainment sectors, in permanent theatres and theatre companies. Coming up with, creating, planning, organizing, managing, and promoting video and live entertainment events. Professional free-lance in the fields of : Exhibition and stage and set design Direction management Lighting Techniques and Light Design Costumes and Fashion Environmental Sound and Sound Engineering Video creation in various fields (video art, short films etc.) of television and cinematography, according to the skills and artistic choices. SETTORI OCCUPAZIONALI DI RIFERIMENTO. Partecipazione a concorsi per l’insegnamento nelle scuole di I e II grado. Consulenze e carriera negli enti pubblici e privati, settori cultura e spettacolo Teatri stabili e compagnie teatrali. Ideazione, progettazione, creazione, organizzazione, gestione e promozione di eventi legati allo spettacolo dal vivo o in video. Attività libero professionale nei settori di: Allestimento e Scenografia Direzione e Regia Illuminotecnica e Disegno Luci Costume e Moda Ingegneria del Suono e Ambienti Sonori Progettazione e Realizzazione Video nei vari ambiti (video art, corti, ecc.), nel campo televisivo e cinematografico, a seconda delle competenze maturate e delle scelte artistiche effettuate nel proprio percorso di studio. 55 COURSE PROGRAMME SCENOGRAPHY Core Courses 40 C CORSO Tot. Credits 120 Theatre Set and Stage Design Lab.* Television Set and Stage Design Lab.* Theatre Set and Stage Design Lab.2* Cinema Set and Stage Design Lab.* 10 10 10 10 Complementary Direction Staging, designing, and graphics Courses for Stage productions Lab* 48 C Photography Techniques Ornamental Plastics Elements of Architecture and Urban Design Lighting Techniques Lab. Digital Video Modelling Lab. 8 8 8 8 8 8 8 8 Theoretical Scientific Complementary Courses 24 C History of Performing Arts History of Music and Musical Theatre History and Theory of Set and Stage Design History of Art* Theory of Perception and Form Psychology History of Applied Arts Cultural and Ethnographic Anthropology History of Cinema Social History of Art Storia dei Nuovi Media Theory and Methods of Mass Media Phenomenology of Contemporary Arts History and Techniques of Costumes Basic Computer Science and Visual Arts Technology Aesthetics Methodology of Design Cultural Heritage 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Supplementay Courses 4/8 C English for Artistic Communication Contemporary Theory and Methodology Sociology and Social Psychology 4 4 4 * denotes compulsory course 56 PIANO DI STUDI SCENOGRAFIA CORSO Tot. CF 120 Attività Formative di base 40 CF Lab. di Lab. di Lab. di Lab. di Attività Formative caratterizzanti 48 CF Regia Lab. di Scenotecnica, Progettazione e Grafica per Allestimenti Scenici* Tecniche della Fotografia Plastica Ornamentale Elementi di Architettura e Urbanistica Lab. di Illuminotecnica Digital Video Lab. di Modellistica 8 8 8 8 8 8 8 Attività Formative teorico scientifiche caratterizzanti 24 CF Storia dello Spettacolo Storia della Musica e del Teatro Musicale Storia e Teoria della Scenografia Storia dell’Arte* Teoria della Percezione e Psicologia della Forma Storia delle Arti Applicate Antropologia Culturale ed Etnografica Storia del Cinema Storia Sociale dell’Arte Storia dei Nuovi Media Teoria e Metodo dei Mass Media Fenomenologia delle Arti Contemporanee Storia e Tecnica del Costume Fondamenti d’Informatica e Tecnologia delle Arti Visive Estetica Metodologia della Progettazione Beni Culturali 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Attività Formative integrative 4/8 CF Inglese per la Comunicazione Artistica Teoria e Metodologia del Contemporaneo Sociologia e Psicologia Sociale 4 4 4 Composizione Composizione Composizione Composizione Scenografica Scenografica Scenografica Scenografica * Corso obbligatorio 57 per per per per il Teatro* il TV* il Teatro2* il Cinema* 10 10 10 10 8 Diploma Accademico II Livello in GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN GRAPHIC ARTS AND PLANNING OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO. Gli obiettivi del biennio specialistico in Grafica sono quelli di formare nuove figure professionali capaci di operare, in modo qualificato, ed originale, nel complesso multidisciplinare del mondo della grafica. Il perfezionamento di operatori specializzati si articola in un percorso che va dalla conoscenza e sperimentazione di ogni tipo di tecnica, materiale e linguaggio della produzione grafica alla sua promozione; dall’approfondimento di supporti culturali fondamentali quali la storia della grafica, la museologia, il funzionamento del mercato e dell’economia dell’arte, sino al riconoscimento, alla catalogazione, alla conservazione e alla tutela di tutti i materiali ascrivibili all’ampio versante della grafica. Priorità alta è data alla conoscenza di un sapere storicamente consolidato riferito alla stampa d’arte tradizionale, settore profondamente radicato nelle Accademie di Belle Arti, che tenga conto della contemporaneità espressa in nuove forme di moltiplicazione e trasmissione delle immagini. La didattica del Biennio Specialistico di II livello dovrà essere programmata affiancando ai laboratori e alle lezioni teoriche, seminari, esercitazioni e stages. EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES. The objectives of the two year programme in Graphic Arts are to prepare graduates to become professionals who are able to operate in a qualified and original manner in this complex multidisciplinary world of Graphic Arts. This is done by following a course of study which spans from the knowledge and experimentation of each type of technique, material, and graphic production to promotion and from the study of core cultural subjects such as the history of graphic arts, museology, the processes of the market and the economy of art, to the recognition, cataloguing, conservation, and protection of all materials assigned to the vast field of graphic art. Great importance is given to historically well established knowledge regarding traditional art prints, a sector which is deeply rooted in the Academy of Fine Arts, that takes into account the contemporary expression of new forms of reprinting and transmitting images. The materials taught during the two-year second level degree course will be programmed combining labs, theoretical lessons, seminars, exercises, and internships. CAREER OPTIONS. Professional opportunities for graduates of the Graphic Arts programme include positions in the following sectors: printing of art (devising, engraving, printing, advertising, marketing, and set-up); typography: communication (devising a printing campaign); publishing (illustration of books, catalogues, etc.); museums (devising and managing venues and virtual museums). This discipline consists of any activity concerning Graphic Arts, methods and processes used for the design system. Analysis concentrates on aspects pertinent to printing art and aims at pointing out, through exercises, the potential graphic arts processes that are an integral part of expressive language, targeted at de-codifying and understanding visual communication, from the single copy to serial production. The skills in addition regard processes and technical materials; from the lay out of the graphic products to new materials, up to the most recent procedures proposed by the industry and the market including multimedia techniques. The new legal structure of the Academy of Fine Arts includes a general regulation which calls for new educational programming of converging objectives capable of constructing a shared strategic vision in order to SETTORI OCCUPAZIONALI DI RIFERIMENTO. I settori occupazionali di riferimento per lo specializzando in Grafica sono da ricercarsi nei seguenti ambiti: stampa d’arte (ideazione, incisione, stampa, promozione, commercializzazione, allestimento); tipografia; comunicazione (ideazione di campagne stampa); editoria (illustrazione di libri, cataloghi, ecc.); musei (ideazione e gestione di ambienti e musei virtuali). Il settore disciplinare comprende la somma delle operazioni inerenti la Grafica, metodi ed i processi impiegati per il trattamento sistematico della progettazione. L’analisi si incentra sui fenomeni pertinenti gli ambiti della stampa d’arte attraverso elaborazioni tendenti ad individuare i possibili sistemi grafici quali parti integranti dei linguaggi di rappresentazione, finalizzati alla decodificazione e comprensione della comunicazione visiva, dalla copia unica alla produzione 58 achieve professionalism oriented towards improving the ability to operate on a global dimension. seriale. Le competenze riguardano inoltre i materiali e i processi tecnici, dall’allestimento del prodotto grafico ai nuovi materiali fino ai più recenti procedimenti proposti dall’industria e dal mercato comprese le tecniche multimediali. La nuova architettura giuridica dell’Accademia di Belle Arti prevede un regolamento generale che impone una nuova programmazione didattica degli obiettivi convergenti in grado di costruire una visione strategica condivisa per il conseguimento di professionalità opportunamente orientate a migliorare la capacità di operare in una dimensione globale. 59 COURSE PROGRAMME GRAPHIC ARTS AND PLANNING CORSO Core Courses 40 C Graphic Art Graphic Art Graphic Art Graphic Art Tot. Credits 120 1* 2* 3* 4* (Web Design) (Video Editing) (3D Models) (Engraving Techniques – Photo Engraving) Complementary Digital Techniques Editorial Graphic Arts Courses Engraving Techniques 48 C History of Art Printing Techniques Planning Methodology Theoretical Scientific Complementary Courses 32 C credits at least 10 10 10 10 8 8 8 8 8 8 Sociology and Social Psychology Modeling Aesthetics Digital Photography Dynamics and Methodology of Design Processes Theory of Perception and Form Psychology * Obligatory for one year Not active course 60 6 6 6 6 8 6 PIANO DI STUDI GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE CORSO Tot. CF 120 Attività Formative di base 40 CF Grafica Grafica Grafica Grafica Attività Formative caratterizzanti 48 CF Tecniche Digitali Grafica Editoriale Tecniche dell’Incisione Storia dell’Arte Tecniche della Stampa Metodologia della Progettazione 8 8 8 8 8 8 Sociologia e Psicologia Sociale Modellistica Estetica Fotografia Digitale Metodologie e Tecniche della Comunicazione Teoria della Percezione e Psicologia della Forma 6 6 6 6 8 6 Attività Formative teorico scientifiche Almeno 32 CF 1* 2* 3* 4* (Progettazione Web) (Video Editing) (Modellazione Tridimensionale) (Tecniche dell’Incisione - Grafica d’Arte) * Corso obbligatorio Corso non attivo 61 10 10 10 10 Ordinamento Didattico del Corso di Studio per il conseguimento del Diplomi Accademici a ciclo unico quinquennale in Restauro Education Regulation for Course Programme for Five year Academic Degree in Restoration Dipartimento Progettazione e Arti Applicate INDIRIZZO in RESTAURO RESTORATION PROGRAMME Obiettivi formativi Educational Objectives I corsi di studio per il conseguimento del Diploma accademico a ciclo unico della Scuola di Restauro hanno l’obiettivo di formare restauratori di beni culturali secondo profili specifici come da normativa. I diplomati devono conseguire una formazione specialistica, attraverso l’acquisizione di una cultura che si fondi sulla conoscenza approfondita delle tecniche e delle metodologie del restauro, basata sullo studio di: • discipline scientifiche di base applicate al restauro come chimica, fisica, biologia, geologia; • approfondimento delle tecniche del disegno e di ricostruzione grafica finalizzate alla documentazione secondo le norme vigenti; • discipline teoriche e storico-artistiche, della storia delle tecniche nonché delle metodologie di documentazione; • tecniche esecutive, materiali artistici, procedimenti e tecnologie; • metodologia di indagine diagnostica; • discipline giuridiche inerenti la tutela e la valorizzazione dei beni culturali, legislazione per la sicurezza; • fondamenti di economia, management e gestione delle imprese; • tecnologie informatiche e multimediali applicate alla tutela e al restauro; • moderne metodologie di manutenzione e restauro; • storia e teoria del restauro; • informatica e lingua inglese, quali conoscenze di base. Le Accademie oltre alla didattica laboratoriale in sede organizzeranno, in accordo con enti pubblici e privati, stages, cantieri-scuola e tirocini per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e competenze teoriche e pratico – operative, definendo, per ogni corso di studio, specifici modelli formativi corrispondenti ai profili professionalizzanti definiti dalla normativa vigente. Il Restauratore di beni culturali dovrà essere in grado di: The course programme for a five year Academic Degree from the School of Restoration has the goal of training students to become Cultural Heritage restorers in compliance with specific standard profiles. Graduates will follow specialized training, by acquiring knowledge based on a deeper analysis of techniques an methodologies of restoration based on the study of: • basic scientific disciplines applied to restoration such as chemistry, physics, biology, and geology; • a deeper study of the techniques of design as well as re-constructive graphics oriented towards documentation in compliance with current rules and regulations; • theoretical and Art history disciplines, of the history of techniques as well as documentation methodologies; • implementation techniques, artistic materials, procedures and technologies; • methodologies of investigative diagnostics; • legal disciplines related to the protection and promotion of cultural heritage, safety legislation; • basics of business economy, management and organization; • computer and multimedia technologies applied to conservation and restoration; • modern maintenance and restoration methodologies; • history and theory of restoration; • basic level computer science and English. The Academy in addition to laboratory teaching, also organises in collaboration with public and private institutions, internships, on-site education and apprenticeships to provide professional specialization and theoretical and practical skills, outlining for each course programme, specific educational models in correspondence with the professional profiles in compliance with current rules and regulations. A cultural heritage restorer will be able to: • Carry out a preliminary exam of the item by collecting historical evidence and documents, study the techniques and the constructive materials of the work, analyse the state of conservation, the cause of deterioration, and the effects of the environment; B) Draw up preliminary and definitive plans, including tracking works in progress and drafting of the data sheet 64 according to regulations; • Carry out restoration operations in all phases of implementation, including assistance in analysis of diagnostic studies, setting up of laboratories and work sites, work supervision, monitoring maintenance plans, assistance in potential removal of the materials; • Arrange the documentation for all the phases of work, including drafting of data sheets and of final report as well as the subsequent schedule for regular maintenance; • Participate in research programmes and carry out educational and informative activities; • Manage emergency situations, taking action in such situations, managing teams also in a legal and economic level, collaborate with specialized professionals in the field. • Effettuare un esame preliminare del bene attraverso la raccolta delle fonti storiche e documentali, lo studio delle tecniche esecutive e materiali costitutivi dell’opera, l’analisi dello stato di conservazione, delle cause del degrado e sue interazioni con l’ambiente; • Redigere progetto sia preliminare che definitivo, comprensivo di eventuali aggiornamenti in corso d’opera e della redazione della scheda tecnica secondo la normativa di settore; • Effettuare l’intervento di restauro con tutte le sue fasi esecutive, comprensive dell’assistenza alla realizzazione di indagini diagnostiche, dell’allestimento di laboratorio e cantieri, della direzione lavori, del monitoraggio nell’ambito di piani di manutenzione, dell’assistenza ed eventuali operazioni di movimentazione; • Predisporre la documentazione di tutte le fasi lavorative, comprensiva della redazione di schede tecniche e della relazione finale e del successivo programma di manutenzione ordinaria; • Partecipare a programmi di ricerca e svolgere attività didattiche e divulgative; • Intervenire in situazioni di emergenza, attivando le opportune azioni nelle situazioni di catastrofe, gestire team di lavoro anche sotto il profilo giuridico ed economico, collaborando con le figure professionali specifiche del settore. Career Options The objective of the five year academic degree course is to train graduates to become professionals capable of joining the workforce by using the practical and business skills acquired in association with the protection, conservation, maintenance and restoration of cultural heritage. The professional profile is that of a specialist who performs activities in technical management, that is who directs and coordinates protection, research, conservation, restoration, and promotion of cultural heritage. Graduates of the School, in compliance with the Italian Ministerial Decree, 26 May 2009, no. 87 – will have the qualification of “Restorer of Cultural Heritage”. They will carry out professional activities in various areas in the fields of conservation, maintenance and restoration of works of art in public and private sectors as well as any other sector where operations by this specific professional are necessary such as by the superintendence, in museums, libraries, archives, and businesses and professional organizations operating in the field of restoration and conservation. They can therefore accomplish the operative tasks related to the planning and realization of the restoration as well as the supervision of works. Graduates may in addition have access to master, specializations, and post graduate programmes and work in the field of research. Finally, they may teach the discipline of restoration in schools of Higher Education, in Academies, and in Universities. Prospettive occupazionali L’obiettivo del Corso di Diploma Quinquennale a Ciclo Unico è quello di formare figure professionali capaci di inserirsi con competenza, capacità operativa ed imprenditoriale nel mercato del lavoro connesso alla tutela, alla manutenzione ed al restauro dei beni culturali. Il profilo professionale sarà quello di uno specialista che esegue attività nella gestione tecnica, ovvero che diriga e coordini le attività di tutela, ricerca, conservazione, restauro e valorizzazione dei beni culturali. I diplomati della Scuola, che in base al D.M, 26 maggio 2009, n. 87 – ottengono la qualifica di “Restauratore di Beni Culturali”, svolgeranno attività professionali in diversi ambiti nei campi della conservazione, della manutenzione delle opere d’arte e del loro restauro, in contesti pubblici e privati ed in ogni altro settore in cui si renda necessario l’intervento della specifica figura professionale, Admission to the Course Candidates wishing to be admitted to the degree pro65 gramme must have a Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards. Admittance to the programme is limited to a specific number of students and is therefore based on an exam in accordance with the Regulation of Courses and acknowledged in the Study Manifesto. Students must have an adequate initial preparation regarding basic knowledge according to the educational Regulation of the degree programme. Programme regulation defines the guidelines for checking basic preparation through the use of tests or other evaluation tools. quali sovrintendenze, musei, biblioteche, archivi, aziende e organizzazioni professionali operanti nel settore del restauro e della tutela. Essi potranno, pertanto, assolvere incarichi operativi, di progettazione e di realizzazione dei restauri, nonché di direzione dei lavori. I diplomati potranno, inoltre, accedere a master, specializzazioni e dottorati e lavorare nel campo della ricerca. Potranno, infine, insegnare le discipline del restauro nelle Scuole di Alta Formazione nelle Accademie e nelle Università. Ammissione al corso Per essere ammessi ad un corso di diploma occorre essere in possesso di un diploma di scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi internazionali. Per il corso si prevede una limitazione degli accessi, l’ammissione è subordinata ad una prova definita dal Regolamento di Corso e recepita nel Manifesto degli studi. Lo studente deve essere in possesso o provvedere all’acquisizione di un’adeguata preparazione iniziale riguardante conoscenze base definite dal Regolamento didattico del corso di diploma. Il regolamento didattico di corso definisce altresì le modalità di verifica del possesso della preparazione iniziale attraverso prove o altri strumenti di valutazione Admission Exam for the Programme Admission exams for the programme are in compliance with the annex A of the Italian Ministerial Decree 87/2009, consist of: • visual perception and auditory perception aptitude tests (for professional curriculum related to musical instruments); • aptitude test; • an oral exam about to the history of art, history of the techniques of the workmanship of the artefacts, natural sciences (chemistry, biology, physics, Earth science) and English. As an alternative to the oral exam the educational programmes may schedule a written exam in general culture consisting of a series of questions about history and/or history of art (with particular reference to the chosen specialized discipline) natural sciences (chemistry, biology, physics, Earth science) and English. The order of the exam may differ in the educational programmes, keeping in mind that passing the first exam will permit admission to the second exam and consequently passing the second exam will allow admission to the final exam. • Visual perception/Auditory perception Test The test intends to verify the perceptive capacity of the candidate in relation to a series of colour ranges or (for professional curriculum relative to musical instruments) sound ranges. • Graphic Exam or manual aptitude test The exam verifies: the natural inclination to proceed methodically, in an orderly manner and with precision; the ability to make a concise drawing of the artwork in question (painting, figures in relief, or in the round) Prove d’accesso al corso Le prove di accesso ai corsi in conformità a quanto previsto nell’allegato A del D.M. 87 2009, si articolano in: • test attitudinale percettivo visivo, percettivo uditivo (per il curriculum professionalizzante relativo agli strumenti musicali); • prova attitudinale; • prova orale di approfondimento relativa a storia dell’arte, storia delle tecniche di esecuzione dei manufatti, scienze della natura (chimica, biologia, scienze della terra, fisica), lingua inglese. In alternativa alla prova orale i programmi formativi possono prevedere una prova scritta di cultura generale consistente in una serie di quesiti relativi alla storia e/o alla storia dell’arte (con particolare riferimento all’aera di indirizzo specialistico prescelta), alle scienze della natura (chimica, biologia, scienze della terra, fisica), alla lingua inglese. 66 based on an essential characteristic or trait, clearly formulated intended at reproducing the volumetric definition, proportions and particular techniques of the artefact being examined. • Oral Test The oral test above all shows the direct knowledge of the artwork and the ability to associate artistic historical and technical data as well as basic knowledge of the natural sciences (chemistry, biology, physics and Earth science) and English. L’ordine delle prove può essere diversamente modulato nei programmi formativi, fermo restando che il superamento della prima prova effettuata consente l’ammissione alla seconda e il superamento di questa l’ammissione alla prova finale. • Test percettivo visivo/percettivo uditivo Test inteso ad appurare la capacità percettiva del candidato in relazione ad una serie di gamme cromatiche o (per il curriculum professionalizzante relativo agli strumenti musicali) sonore. • Prova grafica o prova di attitudine manuale La prova è intesa a valutare: la naturale inclinazione a procedere con metodo, ordine e precisione; l’attitudine a operare una sintesi critica del manufatto proposto (dipinto, oggetto in rilievo o a tutto tondo) per mezzo di un tratto essenziale, nitido e opportunamente modulato teso a restituire la definizione volumetrica, le proporzioni e la particolare tecnica esecutiva in esame. • Prova orale La prova orale dovrà soprattutto dimostrare la conoscenza diretta delle opere e la capacità di mettere in relazione i dati storici artistici e quelli tecnici, nonché una conoscenza di base delle scienze della natura (chimica, biologia, scienze della terra, fisica) e della lingua inglese. Final Exam The final exam for the programme is organized by the educational institute and divided in two tests, one is application oriented, consisting of a practical laboratory exercise and the other is theoretical methodological, consisting of a written essay. If the student does not pass the first test, s/he can redo the exam in the subsequent session. The final exam Commission is made up of seven members, nominated by the directors of the educational institutes and also has at least two members assigned by the Ministry of Cultural Heritage and Activities who have been part of the guild of restorers for least five years, as well as two university professors assigned by the Ministry of Education, Universities, and Research. In the first phase of the application, the Ministry of Cultural Heritage and Activities selects two members from the graduates of the Schools of Higher Education and the offices of the Ministry. Tipologia della prova finale L’esame finale dei corsi di formazione è organizzato dall’istituzione formativa ed è articolato in due prove, una di carattere applicativo, consistente in un intervento pratico – laboratoriale ed una di carattere teorico – metodologico, consistente nella discussione di un elaborato scritto. Qualora la prima prova non venga superata, il candidato potrà ripetere l’esame nella sessione successiva. La Commissione per l’esame finale è composta da sette membri, nominati dai direttori delle Istituzioni formative e comprende almeno due membri designati dal Ministero per i Beni e le Attività Culturali tra gli iscritti nel registro dei restauratori da almeno cinque anni, nonché due docenti universitari designati dal Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca. Nella fase di prima applicazione, il Ministero per i Beni e le Attività Culturali designa due membri tra i diplomati delle scuole di Alta Formazione e studio del Ministero stesso. 67 68 B A Materiali lapidei e derivati, superfici decorate dell’architettura. Stonework and derivative materials, architectural decorated surfaces. Manufatti dipinti su supporto ligneo e tessile. Manufatti scolpiti in legno. Arredi e strutture lignee. Manufatti in materiali sintetici lavorati, assemblati e/o dipinti. Artworks painted on wood or canvas. Artworks sculpted from wood. Wooden furnishings and structures. Artworks crafted, assembled and/or painted in synthetic materials. 69 COURSE PROGRAMME T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 70 A PIANO DI STUDI A T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 71 COURSE PROGRAMME T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching 72 B PIANO DI STUDI B T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico 73 L’UFFICIO RELAZIONI INTERNAZIONALI L’Accademia di Belle Arti di L’Aquila ha istituito e sostiene - un ufficio preposto alle relazioni internazionali. L’ufficio gestisce, prevalentemente, le azioni connesse al programma comunitario d’interscambi culturali denominato Lifelong Learning Programme, con particolare riguardo alle azioni Erasmus. Oltre alle attività Erasmus, con riferimento alle quali sono forniti ulteriori dettagli nel paragrafo che segue, l’ U.R.I. cura tutti i contatti ed i rapporti internazionali ed intercontinentali che l’Accademia intrattiene con Istituti , Università, Enti di cultura, Imprese, ovvero con singoli utenti, dislocati in paesi esteri. Svolge peraltro attività di intermediazione fra partners e/o utenti stranieri e strutture od amministrazioni cittadine che gestiscono o forniscono servizi che possano risultare di utilità per i primi, quali: rilascio dei visti d’ingresso e dei permessi di soggiorno per i cittadini extracomunitari, registrazione nel comune per i cittadini comunitari, organizzazione di corsi di lingua italiana per stranieri, reperimento di alloggi, rilascio di codice fiscale e quant’altro. Riconoscendo l’esigenza particolare di promuovere l’internazionalizzazione dell’Istituto, l’ufficio si muove anche nella direzione di accrescerne la visibilità all’estero, ponendo in essere tutte le iniziative all’uopo necessarie. Sempre in tale ottica, promuove e dà esecuzione ad attività correlate al “Processo di Bologna” garantendo, a livello istituzionale, ma anche nazionale ed internazionale, l’attuazione di previsioni finalizzate alla realizzazione dei relativi obiettivi: leggibilità e trasparenza dei percorsi formativi, costante attuazione del sistema europeo di trasferimento dei crediti, adozione ed aggiornamento dei parametri di riferimento per la realizzazione della scala di valutazione europea, spendibilità all’estero dei titoli di studio, adozione del Diploma Supplement, ecc.. L’Ufficio, da ultimo, adotta le iniziative necessarie (ed al momento possibili) per la piena attuazione della “Convenzione di Lisbona”, ponendo in essere tutte le possibili iniziative atte a garantire il riconoscimento dei percorsi e/o dei titoli di studio conseguiti all’estero. 74 INTERNATIONAL RELATIONS The Academy of Fine Arts of L'Aquila has created and supports an office dedicated to international relations. The office primarily manages events linked to the European Community programme of cultural exchanges called the Lifelong Learning Programme, with particular focus on events regarding the Erasmus programme. In addition to Erasmus, which will be explained in more detail in the following section, the Office of International Relations takes care of contacts and relations that the Academy has with institutes, universities, cultural institutions, businesses and individual residents in other countries. It carries out intermediary activities between partners and/or foreign citizens on one hand and community structures and administrations on the other which manage or provide services that may be of use for the former, for example: obtaining entry visas and residency permits for non-European Union citizens, registration at the City Hall for European Union citizens, organization and participation in Italian language classes, finding accommodation, obtaining a social security number and what have you. Recognizing the particular need to promote the Institute internationally, the Office is moving towards increasing visibility abroad putting to use all the initiatives currently necessary. With such a view in mind, the office promotes and carries out the activities correlated to the Bologna Process guaranteeing, not only at an institutional level, but also nationally and internationally, the fulfilment of initiatives intended to achieve relative objectives: eligibility and transparency of educational programmes, fulfilling the European Credit Transfer and Accumulation System, adaptation and updating reference parameters in accordance evaluations on a European level, recognition abroad of educational qualifications, adoptions of the Diploma Supplement etc. Finally, the Office, has adopted the necessary initiatives (and at the moment possible) in order to completely fulfil the Lisbon Convention, guaranteeing all the initiatives for the recognition of educational programmes and/or qualifications obtained abroad. 75 LA MOBILITA’ INTERNAZIONALE ERASMUS Dall'anno accademico 2000/2001, l'Accademia di Belle Arti di L'Aquila si è inserita con successo nel programma internazionale di scambi didattici che, all'epoca, costitutiva una delle azioni del programma generale denominato Socrates - Erasmus. Il programma di interscambi, sostenuto finanziariamente dalla Comunità europea, ha nel contempo cambiato denominazione, per cui, nel corso della fase attualmente in atto destinata a protrarsi fino all’anno 2013 risponde alla più recente definizione di “Lifelong Learning Programme – Erasmus”. La rinnovata configurazione ha arricchito la mobilità Erasmus di nuove azioni, ulteriori rispetto a quelle realizzabili durante la fase di vigenza precedente. Pertanto, rimanendo impregiudicata, per gli studenti, la possibilità di effettuare mobilità internazionale per esperienze di studio, si è attualmente aggiunta l’opportunità di realizzare un’analoga esperienza finalizzata ad attività di tirocinio/apprendistato presso imprese che operino nei paesi europei eleggibili. E’ di tutta evidenza l’ingente portata di tale nuova previsione che, rispondendo all’intento della Commissione Europea di diluire l’istruzione e la formazione lungo tutto l’arco della vita, persegue in concreto l’importante obiettivo di fornire agli studenti anche competenze tecnico-pratiche, collegando strettamente il mondo della formazione culturale con quello della formazione professionale e, dunque, del lavoro. L’Accademia di Belle Arti di L’Aquila ha inteso offrire tale nuova opportunità ai propri studenti, per cui, allo stato attuale, ove risultino regolarmente iscritti ad uno dei As of the 2000/2001 academic year, the Academy of Fine Arts of L'Aquila has successfully been part of the international educational exchange programme which at the time was referred to as the Socrates – Erasmus programme.The exchange programme, financed by the European Community, has been modified and will continue in its current form until 2013 under the new definition of “Lifelong Learning Programme – Erasmus”. This updated structure has improved Erasmus mobility, providing more opportunities with respect to the previous phase of the programme. Therefore in addition to offering students the possibility of study experiences abroad, there now exists the opportunity to participate in a similar work experience through internships in businesses in eligible European Countries. The importance of such an opportunity is clear, responding to the intent of the European Commission to spread out instruction and education throughout one's life. It is therefore necessary to reach the objective of providing students with technical and practical skills, linking the world of cultural training to that of professional training and ultimately to the world of work. The Academy of Fine Arts of L’Aquila intends to offer such opportunities to its own students, who are currently enrolled in either a first or second level degree course, to participate in mobility/international experiences for study and/or 76 corsi di primo o di secondo livello, possono candidarsi per effettuare esperienze di mobilità per studio e/o per tirocinio, presso uno o più paesi europei ammessi al programma comunitario. Appare utile evidenziare che le esperienze possono essere realizzate entrambe da ciascuno studente, nel senso che è riconosciuta ad ognuno la possibilità di effettuare, nel corso dell’intera carriera accademica, un’esperienza di mobilità per studio ed una per tirocinio; esse possono essere indifferentemente realizzate nello stesso od in differenti paesi, nello stesso od in altro segmento del percorso didattico. In entrambi i casi la mobilità è sostenuta finanziariamente dalla Comunità Europea, mediante erogazione di borse di studio la cui entità è direttamente proporzionale alla durata della mobilità, atteso che il sostegno viene calcolato su base mensile. La mobilità è tuttavia sostenuta con altri e diversi tipi di finanziamento, che contribuiscono ad accrescere corposamente, con erogazioni differenziate nel tempo, il budget economico dello studente in mobilità. La definizione di parametri di valutazione oggettivi e l’adozione ormai collaudata del sistema ECTS garantiscono il pieno riconoscimento dei percorsi formativi effettuati all’estero, per cui lo studente in mobilità per studio vede pienamente riconosciuto il percorso didattico conseguito nell’Istituto estero ospitante, mentre il tirocinante ottiene un budget in crediti liberamente spalmabili nel proprio percorso di studio. Il processo di valorizzazione delle esperienze di mobilità Erasmus vive attualmente un momento di determinante evoluzione in quanto sono in fase di studio e, quindi, di imminente applicazione alcuni documenti intesi a rendere spendibile, anche in internship in one of the European countries eligible for the Community programme. It is useful to point out that each student may take part in both types of experiences, that is to say that for each student it is possible to have over the entire course of their academic career an international study experience as well as an internship abroad.These can take place in the same or different countries and can be simultaneous or take place at different times throughout the course programme. In both cases mobility is financed by the European Community, through study grants that are directly related to the duration of the stay and is based on a calculation of monthly living expenses.There are however other types of financial support that contribute to the growth over time of the students' economic budget abroad. The definition of the parameters of unbiased evaluation and the adoption of the ECTS system guarantee full recognition of educational qualifications acquired in the host Institution abroad, while interns receive a credit budget which can be used as they wish within their course programme. The process of developing the Erasmus mobility experience is currently going through a period of evolution. There is at the moment a phase of study and therefore the imminent implementation of certain documents intended to legitimize the experiences abroad using the “Europass” and 77 the “Supplement Diploma”. Further to the opportunities described above, the student may make use of other benefits connected to the activities of Erasmus mobility.The mobility of teachers abroad, for example, leads to joint educational projects that produce positive consequences for artistic education for students as well. The possibility of having “themed” educational experiences from foreign teachers and above all from personnel from foreign businesses, will further enrich and diversify the participants' practical skills. All of this contributes to a widening of educational processes towards a transnational dimension increasing skills and nurturing educational versatility. In reference to additional information included in the Erasmus section of the Academy's web page,we would like to point out that the invitation to participate in the various types of mobility are presented yearly, at different times based on mobility for study or internship. As for study mobility, the invitation is usually presented in January and refers to the following academic year, term extensions are possible when necessary. With reference to internship mobility, timing may vary according to circumstances and requirements. The Academy however, will present the relevant invitations as quickly and concisely as possible in order to guarantee its own students up to date information about mobility opportunities. termini documentali, le esperienze di mobilità all’estero: le certificazioni “Europass” ed il “Diploma Supplement” . Oltre alle opportunità testé descritte, lo studente può avvalersi, in via riflessa, di altri benefici connessi alle azioni di mobilità Erasmus. La mobilità dei docenti all’estero, ad esempio, culmina sovente in progetti didattici congiunti che presentano risvolti didattico-artistici particolarmente accattivanti anche per gli studenti. La possibilità di ottenere interventi didattici “a tema” da parte di docenti esteri e, soprattutto, da parte di personale proveniente da imprese estere, può arricchire gli utenti di competenze pratiche ulteriori e diversificate nei rispettivi ambiti di competenze. Tutto ciò contribuisce ad un’apertura dei processi didattici verso una dimensione transnazionale che accresce le competenze e nutre la versatilità formativa. Nel fare rinvio alle ulteriori informazioni contenute nella sezione Erasmus della pagina web dell’Accademia, si evidenzia che i bandi di concorso relativi ai diversi tipi di mobilità vengono divulgati annualmente, in periodi differenti a seconda che si tratti di mobilità per studio o per tirocinio. Relativamente alla mobilità per studio, il bando solitamente interviene nel mese di gennaio ed ha riguardo all’anno accademico successivo; sono possibili dilazioni e riaperture dei termini, ove ciò si appalesi opportuno. Con riferimento alla mobilità per tirocinio, la tempistica può risultare anticipata o posticipata rispetto a quella sopra citata, in relazione alle esigenze contingenti. L’Accademia, tuttavia, divulgando capillarmente e tempestivamente i relativi bandi, riesce a garantire ai propri studenti informazioni sempre aggiornate sulle opportunità di mobilità. 78 79 IMMATRICOLAZIONI ED ISCRIZIONI INFORMAZIONI UTILI Le scadenze relative alle date dei concorsi di ammissione ed alle successive immatricolazioni vengono indicate annualmente, nel corso del mese di agosto, alla pagina web: www.accademiabellearti.laquila.it IMMATRICOLAZIONI Possono immatricolarsi ai corsi accademici coloro che siano in possesso, in base alle vigenti disposizioni di legge: - di un diploma di scuola secondaria superiore, ovvero di un titolo di studio conseguito all’estero e riconosciuto idoneo; - di un diploma di laurea rilasciato ai sensi del D.M. 03/11/1999, n. 509 e successive modificazioni. PROCEDURA L’immatricolazione si perfeziona dopo il pagamento delle tasse e la consegna della domanda su cui va apposta marca da bollo di Euro 14,62 corredata dai seguenti documenti: - diploma di scuola secondaria superiore, ovvero titolo di altro studio conseguito all’estero e riconosciuto idoneo o relativi certificati (tale documentazione, ai fini dell’immatricolazione, può essere prodotta anche mediante ricorso all’autocertificazione); - n. 3 fotografie formato tessera. La domanda d’iscrizione, su cui va apposta la marca da bollo da Euro 14,62, deve essere consegnata alla segreteria unitamente alla ricevuta del versamento della tassa regionale per il diritto allo studio universitario. Il pagamento dei contributi deve essere effettuato: - sul ccp 1016, intestato a Agenzie delle Entrate Ufficio di Roma - Tasse Scolastiche per immatricolazione e iscrizione agli anni successivi - sul ccb della Cassa di Risparmio della Provincia dell’Aquila (CARISPAQ) Coordinate Bancarie Conto IBAN IT30M604003601000000040000 Accademia di Belle Arti L’Aquila - CARISPAQ - TESORERIA N.B. La domanda d’iscrizione, per i candidati che hanno sostenuto il concorso di ammissione, deve essere presentata entro 5 giorni dalla pubblicazione dei risultati all’Albo dell’Accademia. CONTRIBUTI E TASSE D’ISCRIZIONE L’ammontare delle tasse e dei contributi, così come le scadenze e gli importi delle rate, vengono indicati ogni anno nel corso del mese di agosto, sulla pagina web: www.accademiabellearti.laquila.it 80 ENROLMENT AND REGISTRATION USEFUL INFORMATION Relative deadlines for admission and enrolment are presented every year in the month of August on the website: www.accademiabellearti.laquila.it ENROLMENT Based on current legal regulations, enrolment in academic courses is open to students who have: - a Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards; - an undergraduate degree in compliance with the Italian Ministerial Decree 03/11/1999, no. 509 and subsequent modifications. PROCEDURE Enrolment is complete after having paid the university fees and presenting an application including a fiscal stamp of 14.62 Euro and enclosing the following documents: - a Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards (for the purposes of enrolment, this document may also be self-certified); - 3 passport-size photos. The application for enrolment, including a fiscal stamp of 14.62 Euro, must be presented to the registrar along with a receipt of the fee payment. The payment of this fee must be made on: - Post current account no. 1016, Agenzie delle Entrate Ufficio di Roma - Tasse Scolastiche For the enrolment and registration of subsequent academic years payment must be made on - Bank current account of the Cassa di Risparmio della Provincia dell’Aquila (CARISPAQ) Bank Information No.: IBAN IT30M604003601000000040000 Accademia di Belle Arti L’Aquila - CARISPAQ - TESORERIA N.B. The application for registration, for candidates who have passed the admission exam, must be presented within 5 days of the publication of the exam results at the “Albo dell’Accademia”. ENROLLMENT FEES AND PAYMENTS The sum of fees and payments as well as deadlines and the instalment totals are published in August of each year on the website: www.accademiabellearti.laquila.it 81 ACCADEMIA DI BELLE ARTI - BLOCCHI ACADEMY OF FINE ARTS - BUILDING 5 3 4 SPAZI ESTERNI 1 2 SPAZI ESTERNI BLOCCO 1: Uffici e Aule BUILDING 1: Offices and Rooms BLOCCO 2: Teatro polifunzionale BUILDING 2: Multi-purpose Theatre BLOCCO 3: Laboratori BUILDING 3: Laboratories BLOCCO 4: Edificio polifunzionale BUILDING 4: Multi-purpose Building BLOCCO 5: Laboratori BUILDING 5: Laboratories 82 ACCADEMIA DI BELLE ARTI - PIANO TERRA (Blocco 1) ACADEMY OF FINE ARTS – GROUND FLOOR (Building 1) 1 5 3 2 8 6 10 4 9 7 Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala 1: Direzione, Uffici Amministrativi 2: Segreteria Studenti 3: Portineria 4: Ufficio Relazioni Internazionali, Uffici Amministrativi 5: Aula N.3 6: Aula N.2 7: Aula N.1 8: Biblioteca 9: Laboratorio di Fotografia 10: Servizi igienici Wing 1: Direction, Administrative Offices Wing 2: Student Registrar Wing 3: Reception Wing 4: Office of International Relations, Administrative Offices Wing 5: Room N.3 Wing 6: Room N.2 Wing 7: Room N.1 Wing 8: Library Wing 9: Photography Laboratory Wing 10: Toilets 83 ACCADEMIA DI BELLE ARTI - PIANO PRIMO (Blocco 1) ACADEMY OF FINE ARTS – FIRST FLOOR (Building 1) 1 7 8 2 6 5 Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala 1: Aula N.4 2: Aula Magna N.5 3: Aula N.6 4: Aula N.7 (informatica) 5: Aula N.10 6: Aula N.8 7: Aula N.11 8: Servizi igienici 3 4 Wing Wing Wing Wing Wing Wing Wing Wing 84 1: Room N.4 2: Auditorium N.5 3: Room N.6 4: Room N.7 (computer science) 5: Room N.10 6: Room N.8 7: Room N.11 8: Toilets ACCADEMIA DI BELLE ARTI - PIANO SECONDO (Blocco 1) ACADEMY OF FINE ARTS – SECOND FLOOR (Building 1) 1 9 8 3 7 6 Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala Ala 1: Aula N.12 2: Aula N.13 3: Aula N.14 4: Aula N.15 5: Aula N.16 (Microgalleria) 6: Aula N.17 7: Aula N.18 8: Aula N.19 9: Servizi igienici 2 5 4 Wing Wing Wing Wing Wing Wing Wing Wing Wing 1: Room 2: Room 3: Room 4: Room 5: Room 6: Room 7: Room 8: Room 9: Toilets 85 N.12 N.13 N.14 N.15 N.16 (Micro-gallery) N.17 N.18 N.19 INDIRIZZI E NUMERI UTILI USEFUL NUMBERS AND ADDRESSES COMUNE L’AQUILA Vigili del Fuoco (Fire Brigade) Via Vigili del Fuoco +39 0862 34931 Sede Operativa 24h: 115 (MUNICIPALITY OF L’AQUILA) www.comune.laquila.it Via Francesco Filomusi Guelfi,Villa Gioia +39 0862 028141 Polizia Municipale Via Edoardo Scarfoglio, 1 [email protected] Centrale Operativa - Pronto Intervento +39 0862 645840 Ufficio infortunistica stradale +39 0862 645827 AZIENDA SANITARIA LOCALE N. 4 L’AQUILA (LOCAL PUBLIC HEALTH OFFICES NO. 4 L’AQUILA) +39 0862 3681 Pronto Soccorso L’Aquila +39 0862 368395 Guardia Medica L’Aquila Anagrafe, stato civile, carte d’identità, ufficio stranieri Via Rocco Carabba, 6 +39 0862 645503 +39 0862 645507 +39 0862 645516 (On-duty medical unit of L’Aquila) +39 0862 312337 340 4875195 Ospedale San Salvatore L’Aquila (San Salvatore Hospital L’Aquila) +39 0862 3681 EMERGENZA SICUREZZA Emergenza Sanitaria (SECURITY EMERGENCY) (Health Emergency) +39 118 QUESTURA (POLICE HEADQUARTERS) Ufficio per l’assistenza sanitaria scelta e revoca del medico di base Via Strinella, 2 +39 0862 4301 (Health assistance and doctor’s choice office) +39 0862 368822 Comando di Polizia Via Strinella, 2 +39 0862 4301 Sede Operativa 24h: 113 A.D.S.U. Azienda per il Diritto agli Studi Universitari Comando Carabinieri Via Beato Cesidio +39 0862 3401 Sede Operativa 24h: 112 Sede provvisioria: Ex Caserma Campomizzi, loc. S. Antonio Casermette, Palazzina D Centralino +39 0862 304300 (Association for the Right to University Studies) 86 ARPA (Regional Bus Service) www.arpaonline.it AZIENDA MOBILITA’ AQUILANA (L'AQUILA LOCAL TRANSPORT) • Sede legale e amministrativa (Legal and Administrative Headquarters) • Sede L’Aquila (L’Aquila Branch) Via Salaria Antica Est, 88 tel. +39 0862 31071 [email protected] • Sede Chieti (Chieti Branch) Via dei Peligni, 45 tel. +39 0871 3292220 [email protected] • Sede Pescara (Pescara Branch) Via Aterno, 257 tel. +39 085 4324421 [email protected] • Sede Teramo (Teramo Branch) C.da Tordinia tel. +39 0861 3233231 [email protected] • Sede Avezzano (Avezzano Branch) P.le Kennedy tel. +39 0863 4588224 [email protected] • Sede Sulmona (Sulmona Branch) V.le della Repubblica, 2 tel. +39 0864 210469 [email protected] • Sede Giulianova (Giulianova Branch) Via Turati, 108 tel. +39 085 8000895 [email protected] loc. Campo di Pile - 67100 L’Aquila tel. +39 0862 319857 / 319431 Fax +39 0862 311733 NUMERO VERDE 800 366 999 • Ufficio biglietti e abbonamenti (Ticket and Membership Office) c/o Gran Sasso Travel P.zza Battaglione degli Alpini, L’Aquila Orari al pubblico (Opening Hours) Lunedì - Venerdì (Monday - Friday) ore 9.00 / 13.00 - ore 16.00 / 18.30 Sabato (Saturday Morning) ore 9.00 / 12.30 SERVIZIO TAXI (TAXI SERVICE) Via Giacomo Caldora tel. +39 0862 25165 87 INDICE p. 4 Organigramma dell’Accademia di Belle Arti p. 9 Presentazione p. 13 p. 14 p. 18 p. 22 p. 26 p. 32 Indirizzi Primo Livello Indirizzo in Pittura Indirizzo in Scultura Indirizzo in Decorazione - Beni Storico Artistici Indirizzo in Scenografia Indirizzo in Grafica p. 37 Indirizzi Secondo Livello p. 39 Presentazione del Diploma di Secondo Livello in Arti Visive e Discipline dello Spettacolo p. 43 Diploma Accademico di Secondo Livello in Pittura p. 47 Diploma Accademico di Secondo Livello in Scultura p. 51 Diploma Accademico di Secondo Livello in Decorazione - Beni Storico Artistici p 55 Diploma Accademico di Secondo Livello in Scenografia p 58 Diploma Accademico di Secondo Livello in Grafica d’Arte e Progettazione Multimediale p. 63 Indirizzo a ciclo unico in Restauro p. 64 Presentazione del Diploma a ciclo unico in Restauro p. 71 Piano di studi del Diploma in: Materiali lapidei e derivati, superfici decorate dell’architettura. p. 73 Piano di studi del Diploma in: Manufatti dipinti su supporto ligneo e tessile. Manufatti scolpiti in legno. Arredi e strutture lignee. Manufatti in materiali sintetici lavorati e/o dipinti. p. 74 Ufficio Relazioni Internazionali p. 76 La mobilità internazionale - Erasmus p. 80 Immatricolazioni ed iscrizioni p. 82 p. 83 p. 84 p. 85 Planimetria generale dell’Accademia di Belle Arti Pianta piano terra dell’Accademia di Belle Arti Pianta piano primo dell’Accademia di Belle Arti Pianta piano secondo dell’Accademia di Belle Arti p. 86 Indirizzi e numeri utili INDEX p. 4 Organization Plan of the Academy of Fine Arts p. 9 Presentation p. 13 p. 14 p. 18 p. 22 p. 26 p. 32 First Level Course Programmes Painting Course Programme Sculpture Course Programme Decoration Course Programme Scenography Course Programme Graphic Arts and Planning Course Programme p. 37 p. 40 p. 43 p. 47 p. 51 p 55 p 58 Second Level Course Programme Presentation of the Second Level Degree in Visual and Performing Arts Second Level Academic Degree in Painting Second Level Academic Degree in Sculpture Second Level Academic Degree in Decoration Second Level Academic Degree in Scenography Second Level Academic Degree in Graphic Arts and Planning p. 63 Five year Academy Degree in Restoration p. 64 Presentation of the five year Degree in Restoration p. 70 Course Programme in: Stonework and derivate materials, architectural decorated surfaces p. 72 Course Programme in: Artworks painted on wood or canvas. Artwork sculpted from wood. Wooden furnishings and structures. Artworks crafted, assembled, and/or painted in syntetic materials. p. 74 Office of International Relations p. 76 Erasmus International Exchanges p. 80 Enrolment and Registration p. 82 p. 83 p. 84 p. 85 General Lay out of the Academy of Fine Arts Ground Floor Lay out of the Academy of Fine Arts First Floor Lay out of the Academy of Fine Arts Second Floor Lay out of the Academy of Fine Arts p. 86 Useful numbers and addresses Finito di stampare nel mese di settembre 2012 presso la tipografia La Rosa (Civita di Bagno, L’Aquila)