Guida dello studente - Accademia di Belle Arti di L`Aquila

Transcript

Guida dello studente - Accademia di Belle Arti di L`Aquila
Guida dello studente
Student guide
Nella pagina precedente:
Teatro Polifunzionale
dell’Accademia di Belle Arti
dell’Aquila, visione dalla sala.
Il teatro consta di un
palcoscenico di 8m di boccascena
per 10m di profondità.
È dotato delle migliori
apparecchiature tecniche
oggi disponibili sul mercato.
On the previous page:
Multipurpose Theatre
of the Academy of Fine Arts of
l’Aquila, view from the hall.
The theatre has a stage measuring
8 m of proscenium and
10 m deep.
It is equipped with the best
technical equipment available
on the market today.
Progetto grafico (graphic design): Antonello Santarelli
Foto (photos): Giuditta Martinicchio
Trascrizione testi
(transcription of text): Diana
Morasca
Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca
Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica
ACCADEMIA DI BELLE ARTI
L’AQUILA
Guida dello studente
Student guide
A.A. (A.Y.) 2012 - 2013
Accademia di Belle Arti - L’Aquila
Via Leonardo Da Vinci - 67100 L’Aquila
Tel. +39 0862 31 73 60 / 80
Fax +39 0862 31 73 70
E-mail: [email protected]
[email protected]
[email protected]
Web: www.accademiabellearti.laquila.it
Direttore
(Director)
Presidente
Prof. Eugenio Carlomagno
(President)
Dott. Sandro Santilli
Direttore Amministrativo
Organi Accademici
(Administrative Director)
Dott.ssa Paola Spezzaferri
(Academic Body)
Consiglio di Amministrazione (Board of Directors):
Dott. Sandro Santilli, presidente (president)
Prof. Eugenio Carlomagno, direttore (director)
Prof. Sergio Prodigo
Prof. Patrizio Bassanin
Dott.ssa Paola Spezzaferri, direttore amministrativo(administrative director)
Mario Pelliccione, rappresentante degli studenti (student representative)
Consiglio Accademico (Academic Board):
Prof. Eugenio Carlomagno, direttore
Prof. Valter Battiloro
Prof. Sandro Cassola
Prof.ssa Lea Contestabile
Prof. Claudio De Paolis
Prof. Paolo Iacomino
Prof. Sergio Sarra
Prof. Onorino Vespa
Prof. Alessandro Zitkowsky
Rappresentanti studenti
Simone Albani
Simona Lamparelli
(director)
(Student Representative):
4
Ufficio Relazioni Internazionali
COADIUTORI
(International Relations Office)
(ASSISTANTS)
Direttore amministrativo
Sig.ra Antonella CIRILLI
Sig. Paolo D’ALESSANDRO
Sig.ra Palma LANCIONE
Sig.ra Elvira MURA
Sig.ra Matilde PROSPERI
Sig. Francesco STRAMONIO
Sig.ra Paula Tesresa TEMPESTA
Sig.ra Angela VENTRICINI
(Administrative Director)
Dott.ssa Patrizia Di Marco Gasbarre
Direttore Ufficio di Ragioneria
(Director of Accounting Office)
Rag. Adriana Pesce
ASSISTENTI AMMINISTRATIVI
(ADMINISTRATIVE ASSISTANTS)
Sig.ra Cesarina GIULIANI
Sig.ra Antonella DI GIOVANNI
Sig.ra Claretta MASCIOCCHI
Sig.ra Diana MORASCA
Sig.ra Monia TAMBURRI
5
DOCENTI
(ACCADEMIC STAFF)
Prof. Antonello ANTICO
Prof. Patrizio BASSANIN
Prof. Valter BATTILORO
Prof. Romolo BULLA
Prof. Attilio CAROTA
Prof. Sandro CASSOLA
Prof.ssa Lucrezia CIPPITELLI
Prof.ssa Daniela COMANDINI
Prof.ssa Lea CONTESTABILE
Prof.ssa Maria D’ALESIO
Prof. Claudio DE PAOLIS
Prof. Umberto DI NINO
Prof.ssa Loredana DI SANTO
Prof.ssa Barbara DRUDI
Prof. Raimondo FANALE
Prof. Marcello GALLUCCI
Prof.ssa Cecilia GUIDA
Prof. Paolo IACOMINO
Prof. Stefano IANNI
Prof. Matteo LUDOVICO
Prof.ssa Teresa MACRI’
Prof.ssa Lucia MASINA
Prof.ssa Serena MICANTONIO
Prof.ssa Gioia MORI
Prof. Fabiano PETRICONE
Prof.ssa Maria Cristina REGGIO
Prof. Antonello SANTARELLI
Prof. Sergio SARRA
Prof. Enrico SCONCI
Prof. Silvano SERVILLO
Prof. Franco SPERONI
Prof. Andrea TADDEI
Prof. Vincenzo VARONE
Prof. Onorino VESPA
Prof. Alessandro ZITKOWSKY
Prof.ssa Emanuela Trixie ZITKOWSKY
6
COLLABORAZIONI ESTERNE
(EXTERNAL COLLABORATION)
Sante Joseph ACHILLE
Francesca ALOISIO
Giorgia AMICARELLA
Danilo BALDUCCI
Marco BARTOLINI
Lorenzo BRUNO
Ornella Sofia CALVARESE
Maurizio COLADONATO
Bianca Maria COLASACCO
Mario COLELLA
Antonello COLIMBERTI
Alberto CONTI
Grazia DE CESARE
Fabio DI LIZIO
Carlo FERRONI
Gabriella FORCUCCI
Danilo MACCARONE
Francesca MARCHEGGIANI
Stefano MAROTTA
Antonio MARRAZZO
Giorgio MORI
Renato OLIVASTRI
Laura ROMANO
Esmeralda SENATORE
Donatella SERVIDIO
Mauro TORRE
Silvana TOSONE
Federico VALENTINI
Francesca VIVIO
7
Particolare dell’ultimo piano
dell’Accademia di Belle Arti
dell’Aquila.
L’Edificio è stato progettato
dall’arch. Paolo Portoghesi e
consta di cinque blocchi, oltre
ad ampi spazi esterni.
Details of the top floor
of the Academy of Fine Arts
of l’Aquila.
The building was designed by the
architect Paolo Portoghesi and
is made up of five blocks, in
addition to large open spaces.
L’Accademia di Belle Arti dell’Aquila
The Academy of Fine Arts of l’Aquila
The first and foremost value that the Academy
of Fine Arts offers is learning: knowledge widens
horizons.
Learning and technique have a huge influence on the global scenario of society.
In this context, art is a link between the
dimension of creation and that of imagination and
design.
The Academy provides a means of comprehension and analysis, the ability to evaluate the way
in which things are constructed and to identify the
materials that are necessary for these processes.
“The way to understand the richness of
an invention and the necessary path to getting there”1 is that which passes through art,
research and experimentation.
In the hopes that your learning experiences
at the Academy are like the building blocks of a
true work of art, I extend a warm welcome to all
students.
Il primo valore che l’Accademia di Belle
Arti si propone di offrire è l’apprendimento:
la conoscenza che apre orizzonti.
L’apprendimento e la tecnica esercitano
oggi una forte influenza sugli scenari globalizzati della società.
In questo contesto il ruolo dell’arte si
pone come un intreccio tra la dimensione
della realizzazione di un’opera e quella
immaginativa e progettuale.
L’Accademia mette a disposizione mezzi
di comprensione e di analisi, cioè la capacità di valutare il modo in cui le cose si
costruiscono e di identificare la materia
necessaria per questi processi.
“Il metodo per comprendere la ricchezza dell’invenzione e la strada necessaria per arrivarci”1
è quello che passa attraverso l’arte, la ricerca
e la sperimentazione.
Con l’auspicio di realizzare l’apprendimento in Accademia come una costruzione,
porgo il benvenuto a tutti gli studenti.
The Director
Prof. Eugenio Carlomagno
Il Direttore
Prof. Eugenio Carlomagno
1 La citazione riportata in corsivo è tratta dal Libro Bianco -
1 The quotation is from White paper on Education and
Training - Teaching and Learning - European Commision
Insegnare e Apprendere - Commissione Europea
9
Education Regulations for
Course Programme for
First Level Degree
•
•
•
•
•
PAINTING
SCULPTURE
DECORATION
SCENOGRAPHY
GRAPHIC ART AND PLANNING
Education Regulations for
Course Programme for
Second Level Degree
•
•
•
•
•
PAINTING
SCULPTURE
DECORATION
SCENOGRAPHY
GRAPHIC ART AND PLANNING
Education Regulations for
Course Programme for
Five year Academic Degree
in RESTORATION
A Stonework and derivative materials . Architectural decorated surfaces.
B Artworks painted on wood or canvas.
Artworks sculpted from wood. Wooden furnishings and structures
Artworks crafted, assembled, and/or painted in synthetic materials.
Ordinamento Didattico dei
Corsi di Studio per il conseguimento dei
Diplomi Accademici di Primo Livello
•
•
•
•
•
PITTURA
SCULTURA
DECORAZIONE
SCENOGRAFIA
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
Ordinamento Didattico dei
Corsi di Studio per il conseguimento dei
Diplomi Accademici di Secondo Livello
•
•
•
•
•
PITTURA
SCULTURA
DECORAZIONE
SCENOGRAFIA
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
Ordinamento Didattico del
Corso di Studio per il conseguimento del
Diploma Accademico a ciclo unico quinquennale
in RESTAURO
A Materiali lapidei e derivati, superfici decorate dell’architettura.
B Manufatti dipinti su supporto ligneo e tessile.
Manufatti scolpiti in legno. Arredi e strutture lignee.
Manufatti in materiali sintetici lavorati e/o dipinti.
12
Ordinamento Didattico dei
Corsi di Studio per il conseguimento dei
Diplomi Accademici di Primo Livello
•
•
•
•
•
PITTURA
SCULTURA
DECORAZIONE
SCENOGRAFIA
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
Education Regulations for
Course Programme for
First Level Degree
•
•
•
•
•
PAINTING
SCULPTURE
DECORATION
SCENOGRAPHY
GRAPHIC ART AND PLANNING
13
Dipartimento Arti Visive
INDIRIZZO in
PAINTING
Department of Visual Arts
PITTURA
PROGRAMME
Obiettivi formativi
Educational Objectives
I corsi di studio per il conseguimento del
Diploma accademico di primo livello della Scuola
di Pittura hanno l’obiettivo di formare competenze artistiche e professionalità qualificate che,
tenendo conto del pluralismo dei linguaggi e delle
innovazioni nelle tecniche, siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale nell’ambito
della pittura legata alle tecniche della tradizione e
alla sua elaborazione nel contesto della sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi.
The study programme for a first level degree from the
School of Painting has the goal of creating artistically
competent and qualified professionals who are aware of
various techniques and technical innovations, and are
capable of developing their own individual research in
the field of painting connected to traditional techniques
as well as in the context of experimentation of new
expressive techniques.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical command of
methods and contents pertinent to the research sector in
the field of arts, in the techniques and technology of painting in order to acquire independent and personal knowledge of artistic production;
• have methodological and critical tools necessary for the
acquisition of the most advanced expressive, technical and
technological skills;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language, for
the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information.
I diplomati nei corsi di diploma della Scuola
devono:
• Possedere un’adeguata padronanza tecnico –
operativa di metodi e contenuti relativamente ai
settori di ricerca negli ambiti propri delle arti,
delle tecniche e delle tecnologie della pittura al
fine di progredire nell’acquisizione di un’autonoma e personale consapevolezza della produzione artistica;
• Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più
avanzate relative;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente
almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la
lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali;
• Possedere adeguate competenze e strumenti
per la comunicazione e la gestione dell’informazione, in particolare con strumenti informatici.
Career options
Our graduates will be able to carry out professional
activities in various fields, as for example in the field of
artistic free-lance, as well as in visual arts and creative
activities. They can succeed in any field where personal
expertise is required not only in the traditional fields
belonging to painting but also in the fields where new
internationally renowned technologies and expressive
techniques have been applied.
Prospettive occupazionali
I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e
nelle attività creative, nonché collaborando, in
rapporto ai diversi campi di applicazione alla
programmazione, progettazione e attuazione
degli interventi specifici della pittura, tanto nel
campo degli strumenti legati alla tradizione, che
delle nuove tecnologie e delle nuove espressioni
linguistiche riscontrabili nelle manifestazioni
nazionali ed internazionali.
The Academy will organize in accordance with public
and private institutions the most appropriate internship
in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each
course of study.
Entrance Requirements
To be accepted into the programme candidates must
have:
• A Secondary school leaving certificate or other equi14
valent certificate obtained abroad recognized by the
Academy with respect to international standards;
• Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Painting, this will be
verified via an admission test. If test results are not
satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the
first year of the course programme.
Le Accademie organizzeranno, in accordo con
gli enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini
più opportuni per concorrere al conseguimento
delle specifiche professionalità e definiranno
ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici
modelli formativi.
Requisiti d’accesso
Per l’ammissione è necessario il possesso di:
• Diploma di Scuola secondaria superiore o di
altro titolo conseguito all’estero riconosciuto
idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi
internazionali;
• Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardate le conoscenze di base necessarie per la Scuola di Pittura, verificata mediante le
prove di accesso. Se la verifica non sarà positiva la
Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno
di corso.
Admission Test
The admission test consists of:
•Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50% specifically pertinent
to the programme;
• A drawing test, which may or may not include the
use of live models or any other subject, based on the
decision of the commission;
• A graphic test consisting of one or more drawings
done with subjects and using techniques chosen by the
candidate;
Testing will take place on consecutive days and will
conclude with an oral aptitude test.
Tipologia della prova d’accesso
Le prove di ammissione prevedono:
• Test a risposte multiple con domande al 50% di
cultura generale e al 50% specifiche dell’area di
competenza della Scuola;
• Prova di disegno dal vero, con uso, o non, di
modelli viventi o di qualunque altro soggetto, a
seconda delle scelte della Commissione;
• La prova grafica a tema libero consistente in
uno o più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più consone al candidato.
Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale.
Final Examination
The final examination consists of:
• An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in
which the student is enrolled;
• A dissertation in the form of a short essay of history
and theory, methodology or technique and art in one of
the disciplines included in the educational curriculum
or in the student's personal study plan. The artistic
material which may be enclosed in the dissertation
must be specific to the subject of the dissertation.
Tipologia della prova finale
La prova finale si compone di:
• Una tesi di carattere artistico – progettuale
consistente nella produzione di elaborati su tema
specificatamente assegnato dal docente del corso
della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta
iscritto;
• Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel
curriculum didattico o nel piano personale di
studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico
carattere della tesi.
15
COURSE PROGRAMME
PAINTING
* Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year
Not active course
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
16
PIANO DI STUDI
PITTURA
* Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale
Corso non attivo
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
17
Dipartimento Arti Visive
INDIRIZZO in
SCULPTURE
Department of Visual Arts
SCULTURA
PROGRAMME
Obiettivi formativi
Educational Objectives
I corsi di studio per il conseguimento del
Diploma accademico di primo livello della Scuola
di Scultura hanno l’obiettivo di formare competenze artistiche e professionalità qualificate che,
tenendo conto del pluralismo dei linguaggi e delle
innovazioni nelle tecniche che caratterizzano la
contemporaneità, siano in grado di sviluppare la
propria ricerca individuale nell’ambito della scultura legata alle tecniche della tradizione e alla sua
elaborazione nel contesto della sperimentazione
di nuovi linguaggi espressivi.
The study programme for a first level degree from the
School of Sculpture has the goal of creating artistically
competent and qualified professionals who are aware of
various techniques and technical innovations and are
capable of developing their own individual research in
the field of sculpture connected to traditional techniques
as well as in the context of experimentation of new
expressive techniques.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical command of
methods and contents which are pertinent to the field of
arts, as well of the techniques and technology of sculpture;
• have methodological and critical tools necessary for the
acquisition of the most advanced expressive, technical and
technological skills;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language, for
the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information.
I diplomati nei corsi di diploma della Scuola
devono:
• Possedere un’adeguata padronanza tecnico –
operativa, di metodi e contenuti relativamente ai
settori di ricerca negli ambiti propri delle arti,
delle tecniche e delle tecnologie della scultura;
•Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi
espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più
avanzate relative;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua
madre, nell’ambito precipuo di competenza e per
lo scambio di informazioni generali;
• Possedere adeguate competenze e strumenti per
la comunicazione e la gestione dell’informazione,
in particolare con gli strumenti informatici.
Career options
Our graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities. They can succeed in any field where personal
expertise is required not only in the traditional fields
belonging to sculpture, but also in the fields architecture,
urban planning, restoration as well as in the fields where
new internationally renowned technologies and expressive techniques have been applied.
Prospettive occupazionali
I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e
nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione, alla programmazione, progettazione e attuazione degli
interventi specifici della scultura, tanto nel campo
degli strumenti legati alla tradizione, tanto nel
campo dell’architettura e dell’urbanistica, nel settore del restauro e delle nuove tecnologie e delle
nuove espressioni linguistiche riscontrabili nelle
manifestazioni nazionali ed internazionali.
Le Accademie organizzeranno, in accordo con
The Academy will organize in accordance with public
and private institutions the most appropriate internship
in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each
course of study.
Entrance Requirements
To be accepted into the programme candidates must
have:
• A Secondary school leaving certificate or other equiva18
lent certificate obtained abroad recognized by the
Academy with respect to international standards;
• Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Sculpture, this will be
verified via an admission test. If test results are not satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the first year
of the course programme.
enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più
opportuni per concorrere al conseguimento delle
specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli
formativi.
Requisiti d’accesso
Per l’ammissione è necessario il possesso di:
• Diploma di Scuola secondaria superiore o di
altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi
internazionali;
• Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardante le conoscenze di base necessarie
per la Scuola di Scultura, verificata mediante le
prove d’accesso. Se la verifica non sarà positiva la
Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi
aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno di
corso.
Admission Test
The admission test consists of:
•Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50% specifically pertinent
to the programme;
• A drawing test, which may or may not include the use
of live models or any other subject, based on the decision
of the commission;
• A graphic test consisting of one or more drawings done
with subjects and using techniques chosen by the candidate
Testing will take place on consecutive days and will conclude with an oral aptitude test.
Tipologia della prova d’accesso
Le prove di ammissione prevedono:
• Test a risposte multiple con domande al 50% di
cultura generale e al 50% specifiche dell’area di
competenza della Scuola;
• Prova di disegno dal vero, con uso, o non, di
modelli viventi o di qualunque altro soggetto, a
seconda della scelta della Commissione;
• Prova grafica a tema libero consistente in uno o
più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più
consone al candidato.
Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale.
Final Examination
The final examination consists of:
• An art and design dissertation about a subject assigned
by the course professor from the programme in which the
student is enrolled;
• A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation, in
the form of a short essay, in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be
enclosed in the dissertation must be specific to the subject
of the dissertation.
Tipologia della prova finale
La prova finale si compone di:
• Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati sul tema specificatamente assegnato dal docente del corso
della disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta
iscritto;
• Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel
curriculum didattico o nel piano personale di
studi. L’eventuale materiale di produzione artistica
allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico
carattere della tesi.
19
COURSE PROGRAMME
SCULPTURE
* Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year
Not active course
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
20
PIANO DI STUDI
SCULTURA
* Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale
Corso non attivo
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
21
Dipartimento Arti Visive
Department of Visual Arts
INDIRIZZO in
DECORAZIONE
DECORATION
PROGRAMME
Obiettivi formativi
Educational Objectives
I corsi di studio per il conseguimento del diploma
di primo livello della Scuola di Decorazione hanno
l’obiettivo di assicurare un’adeguata padronanza dei
metodi e delle tecniche artistiche, nonché l’acquisizione di specifiche competenze disciplinari professionali al fine di fornire conoscenze metodologiche progettuali ed espressive nell’uso degli strumenti e delle pratiche artistiche, con riguardo agli
strumenti tradizionali e alle nuove tecnologie. I
corsi della Scuola si pongono l’obiettivo di conseguire le conoscenze generali e tecniche per la realizzazione di progetti, interventi sul territorio,
opere ambientali, nonché sviluppare l’approfondimento e la ricerca sui linguaggi artistico – visivi.
The study programme for a first level degree from the
School of Decorative Arts – History and Artistic
Heritage has the goal of insuring an adequate command of artistic methods and techniques as well as providing the professional skills aimed at achieving methodological, design, and expressive knowledge in the use
of tools and artistic techniques, specifically traditional
tools and new technologies.The courses provided by the
School also supply candidates with the general and
technical knowledge needed to carry out plans, activities, and environmental works as well as developing
research in artistic and visual expressions.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical command of
methods and contents pertinent to the research sector in
the field of arts, in the techniques and technology of
visual and plastic arts with reference to decorative art;
• have methodological and critical tools necessary for
the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language, for
the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for
communicating and managing information.
I diplomati nei corsi di diploma della Scuola
devono:
• Possedere un’adeguata formazione tecnico –
operativa di metodi e contenuti relativamente ai
settori di ricerca negli ambiti propri delle arti,
delle tecniche e delle tecnologie delle arti visive e
plastiche con riferimento alla decorazione;
• Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi
espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più
avanzate relative;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua
madre, nell’ambito precipuo di competenza e per
lo scambio di informazioni generali;
• Possedere adeguate competenze e strumenti per
la comunicazione e la gestione dell’informazione,
in particolare con gli strumenti informatici.
Career options
Our graduates will be able to carry out professional
activities in various fields, as for example in the field of
artistic free-lance, as well as in visual arts and creative
activities. They can succeed in any field where personal
expertise is required not only in the traditional fields
belonging to decorative arts, but also in the fields where
new internationally renowned technologies and expressive techniques have been applied.
The Academy will organize in accordance with public
and private institutions the most appropriate internship
in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each
course of study.
Prospettive occupazionali
I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e
nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione, alla programmazione, progettazione e attuazione degli
interventi specifici della decorazione, tanto nel
campo degli strumenti legati alla tradizione, che
delle nuove tecnologie e delle nuove espressioni
Entrance Requirements
To be accepted into the programme candidates must have:
22
• A Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the
Academy with respect to international standards;
• Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Decorative Art History
and Artistic Heritage, this will be verified via an
admission test. If test results are not satisfactory, then
the school may specify additional educational material
that must be completed within the first year of the course programme.
linguistiche riscontrabili nelle manifestazioni
nazionali ed internazionali.
Le Accademie organizzeranno, in accordo con enti
pubblici e privati, gli stages e i tirocini più opportuni per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per
ogni corso di studio, specifici modelli formativi.
Requisiti d’accesso
Per l’ammissione è necessario il possesso di:
• Diploma di Scuola secondaria superiore o di
altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi
internazionali;
• Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardante le conoscenze di base necessarie
per la Scuola di Decorazione, verificata mediante
le prove di accesso. Se la verifica non sarà positiva
la Scuola potrà indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da soddisfare entro il primo Anno
di corso.
Admission Test
The admission test consists of:
•Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50%specifically pertinent
to the programme;
• A drawing test, which may or may not include the
use of live models or any other subject, based on the
decision of the commission;
• A graphic test consisting of one or more drawings
done with subjects and using techniques chosen by the
candidate
Testing will take place on consecutive days and will
conclude with an oral aptitude test.
Tipologia della prova d’accesso
Le prove di ammissione prevedono:
• Test a risposte multiple con domande al 50% di
cultura generale e al 50% specifiche dell’area di
competenza della Scuola;
• Prova di disegno dal vero, con uso, o non, di
modelli viventi o di qualunque altro soggetto, a
seconda della scelta della Commissione;
• Prova grafica a tema libero consistente in uno o
più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più
consone al candidato.
Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale.
Final Examination
The final examination consists of:
• An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in
which the student is enrolled;
• A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation,
in the form of a short essay, in one of the disciplines
included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which
may be enclosed in the dissertation must be specific to
the subject of the dissertation.
Tipologia della prova finale
La prova finale si compone di:
• Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati su tema specificatamente assegnato dal docente del corso della
disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto;
• Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di
saggio breve, in una delle discipline comprese
nel curriculum didattico o nel piano personale
di studi. L’eventuale materia di produzione artistica allegata alla tesi sarà funzionale allo specifico carattere della tesi.
23
COURSE PROGRAMME
DECORATION
* Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year
Not active course
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
24
PIANO DI STUDI
DECORAZIONE
* Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale
Corso non attivo
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
25
Department of Design and Applied Arts
INDIRIZZO in
SCENOGRAFIA
SCENOGRAPHY
PROGRAMME
Obiettivi formativi
Educational Objectives
I corsi di studio per il Conseguimento del
Diploma accademico di primo livello della
Scuola di Scenografia hanno l’obiettivo di assicurare un’adeguata padronanza dei metodi e
delle tecniche artistiche, nonché l’acquisizione di
specifiche competenze disciplinari e professionali al fine di fornire ai discenti conoscenze e
metodologie progettuali ed espressive nell’uso
degli strumenti della rappresentazione e delle
pratiche artistiche, con particolare riferimento
alla scenografia teatrale, televisiva e cinematografica, nonché alle tecniche di allestimento connesse alla comunicazione pubblicitaria e alla vetrinistica. I corsi della Scuola si pongono l’obiettivo
di sviluppare le competenze nella pratica degli
strumenti tecnologici espressivi, tradizionali della
contemporaneità, che riguardano l’uso e la
gestione dello spazio e i principi della rappresentazione. Si pongono inoltre l’obiettivo di conseguire le conoscenze tecniche sull’uso dei materiali per la realizzazione di progetti, interventi sul
territorio, opere ambientali, nonché sviluppare
l’approfondimento e la ricerca sui linguaggi artistico- visivi.
I diplomati nei corsi di diploma della Scuola
devono:
• Possedere un’adeguata formazione tecnico –
operativa, di metodi e contenuti relativamente ai
settori della scenografia, degli allestimenti, del
costume per lo spettacolo;
• Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze e dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente
almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la
lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza per lo scambio di informazioni generali;
• Possedere la conoscenza degli strumenti informatici e della comunicazione telematica negli
ambiti specifici di competenza.
The study programme for a first level degree from the
School of Stage and Set Design has the goal of insuring an adequate command of the methods and artistic
techniques as well as providing the professional skills
aimed at achieving methodological, design, and expressive knowledge in the use of representational and artistic tools, with a specific reference to theatrical, television, and cinematic stage and set design as well as preparation techniques associated with media advertising
and window dressing. The objective of the School is to
develop skills by using current expressive technologies
regarding effective space management and principals of
representation. The programme also aims to develop
technical knowledge in the use of materials needed to
carry out plans, activities and environmental works, as
well as providing a deeper knowledge of visual and
artistic expressions.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical command of
methods and contents pertinent to the sector of stage
and set design, production, and costume design;
• have methodological and critical tools necessary for
the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language, for
the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for
communicating and managing information.
Career options
Our graduates will be able to carry out professional activities in various public and private sphere of theatrical,
cinematic, and television stage and set design, performance production, and costume design.
The Academy will organize in accordance with public
and private institutions the most appropriate internship
in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each
course of study.
Prospettive occupazionali
Entrance Requirements
I diplomati della Scuola svolgeranno attività pro-
To be accepted into the programme candidates must have:
26
• A Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the
Academy with respect to international standards;
• Selection of students admitted to the programme will
be based on the outcome of an admission exam aimed
at detecting the candidates formal qualities and technical artistic skills with particular reference to the techniques of representation and planning.
fessionali nei diversi ambiti pubblici e privati della
scenografia teatrale, cinematografica e televisiva,
degli allestimenti, del costume per lo spettacolo.
Le accademie organizzeranno in accordo con gli
enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più
opportuni per concorrere al conseguimento delle
specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli
formativi.
Admission Exam
Requisiti d’accesso
The admission exam consists of a test regarding general knowledge, a graphic arts test, and an interview
with the Commission.
The form of the admission exam are established on a
yearly basis by the programme Counsel in compliance
with the Academic Counsel regulations.
Per essere ammesso al corso di diploma di primo
livello occorre essere in possesso di un diploma
di scuola secondaria superiore o di altro titolo di
studio conseguito all’estero, riconosciuto idoneo.
La selezione degli studenti ammessi al corso
viene fatta su base di un esame di ammissione
finalizzato all’individuazione delle qualità formali e delle competenze tecnico-artistiche possedute dal candidato, con particolare riferimento alle
tecniche della rappresentazione e della progettazione.
Final Examination
The final examination consists of:
• An art and design dissertation about a subject assigned by the course professor from the programme in
which the student is enrolled;
• A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation,
in the form of a short essay, in one of the disciplines
included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which
may be enclosed in the dissertation must be specific to
the subject of the dissertation.
Tipologia della prova d’accesso
L’esame consiste in un test di cultura generale,
una prova grafica e un colloquio con la
Commissione.
Le modalità dell’esame di ammissione sono stabilite annualmente dal Consiglio di corso in
conformità ai regolamenti previsti dal Consiglio
Accademico.
Tipologia della prova finale
La prova finale si compone di:
• Una tesi di carattere artistico – progettuale
consistente nella produzione di elaborati sul
tema specificatamente assegnato dal docente del
corso della disciplina d’indirizzo cui lo studente
risulta iscritto;
• Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel
curriculum didattico o nel piano personale di
studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico
carattere della tesi.
27
COURSE PROGRAMME
SCENOGRAPHY
Continued overleaf
* Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year
Not active course
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
28
PIANO DI STUDI
SCENOGRAFIA
Prosegue nella pagina successiva
* Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale
Corso non attivo
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
29
COURSE PROGRAMME
SCENOGRAPHY
* Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year
Not active course
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
30
PIANO DI STUDI
SCENOGRAFIA
* Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale
Corso non attivo
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
31
Dipartimento Arti Visive
INDIRIZZO in
Department of Visual Arts
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
GRAPHIC ARTS AND PLANNING
PROGRAMME
Obiettivi formativi
Educational Objectives
I corsi di studio per il conseguimento del
Diploma accademico di primo livello della Scuola
di Grafica hanno l’obiettivo di formare competenze artistiche e professionalità qualificate che,
tenendo conto del pluralismo dei linguaggi e delle
innovazioni nelle tecniche che caratterizzano la
contemporaneità, siano in grado di sviluppare la
propria ricerca e produzione individuale sia nell’ambito della grafica d’arte e del disegno, legati
alle tecniche della tradizione, sia nella elaborazione e nella sperimentazione della grafica multimediale e contemporanea, nella conservazione e nella
catalogazione della stampa d’arte.
The study programme for a first level degree from the
School of Graphic Arts trains students to become artistically competent and qualified professionals who are
aware of various techniques and technical innovations,
and are capable of developing their own individual research in the field of graphic art and drawing, connected to
traditional techniques as well as in the context of experimentation of current multimedia graphics in conservation and the cataloguing of art prints.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical command of the
techniques of representation in the field of calcography,
woodcut, screen printing, computer graphics, print techniques, and historical and methodological knowledge of
graphic processes involved in artistic printing;
• have methodological and critical tools necessary for the
acquisition of the most advanced expressive, technical and
technological skills;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language, for
the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for communicating and managing information.
I diplomati nei corsi di diploma della Scuola
devono:
• Possedere adeguate conoscenze delle tecniche
della rappresentazione nell’ambito della calcografia, xilografia, serigrafia, computer grafica e delle
tecniche di stampa, della conoscenza storica e
metodologica dei processi grafici e della stampa
d’arte;
• Possedere conoscenze e strumenti metodologici
e critici adeguati all’acquisizione di competenze
dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più avanzate relative;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la lingua
madre, nell’ambito precipuo di competenza e per
lo scambio di informazioni generali;
Possedere adeguate competenze e strumenti per la
comunicazione e la gestione dell’informazione, in
particolare con gli strumenti informatici.
Career options
Our graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities. They can succeed in any field where personal
expertise is required not only in the traditional fields
belonging to graphic arts, but also in the fields where new
internationally renowned technologies and expressive
techniques have been applied.
The Academy will organize in accordance with public
and private institutions the most appropriate internship
in order to attain specific professional skills, and it furthermore will define specific educational models for each
course of study.
Prospettive occupazionali
I diplomati della Scuola svolgeranno attività professionali in diversi ambiti, sia nella libera professione artistica, sia nel campo delle arti visive e
nelle attività creative, nonché collaborando, in rapporto ai diversi campi di applicazione, alla programmazione, progettazione e attuazione degli
interventi specifici della grafica, tanto nel campo
degli strumenti legati alla tradizione, che delle
nuove tecnologie e delle nuove espressioni lingui-
Entrance Requirements
Per l’ammissione è To be accepted into the programme
candidates must have:
• A Secondary school leaving certificate or other equiva32
stiche riscontrabili nelle manifestazioni nazionali
ed internazionali.
Le Accademie organizzeranno, in accordo con
enti pubblici e privati, gli stages e i tirocini più
opportuni per concorrere al conseguimento delle
specifiche professionalità e definiranno ulteriormente, per ogni corso di studio, specifici modelli
formativi.
lent certificate obtained abroad recognized by the
Academy with respect to international standards;
• Suitable initial preparation with regards to basic knowledge to attend the School of Graphic Design, this will
be verified via an admission test. If test results are not
satisfactory, then the school may specify additional educational material that must be completed within the first
year of the course programme.
Requisiti d’accesso
Admission Test
Per l’ammissione è necessario il possesso di:
• Diploma di Scuola secondaria superiore o di
altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia nel rispetto degli accordi
internazionali;
• Un’adeguata preparazione iniziale dello studente, riguardante le conoscenze di base necessarie
per la Scuola di Grafica, verificata mediante le
prove di accesso.
Se la verifica non sarà positiva la Scuola potrà
indicare specifici obblighi formativi aggiuntivi da
soddisfare entro il primo Anno di corso.
The admission test consists of:
•Multiple choice test with 50% of the questions regarding general knowledge and 50%specifically pertinent to
the programme;
• A drawing test, based on a subject chosen by the commission;
• A graphic test consisting of one or more drawings done
with subjects and using techniques chosen by the candidate
Testing will take place on consecutive days and will conclude with an oral aptitude test.
Final Examination
Tipologia della prova d’accesso
The final examination consists of:
• An art and design dissertation about a subject assigned
by the course professor from the programme in which the
student is enrolled;
• A historic and theoretical dissertation or a methodological dissertation or a technical and art dissertation, in
the form of a short essay, in one of the disciplines included in the educational curriculum or in the student's personal study plan. The artistic material which may be
enclosed in the dissertation must be specific to the subject
of the dissertation.
Le prove di ammissione prevedono:
• Test a risposte multiple con domande al 50% di
cultura generale e al 50% specifiche dell’area di
competenza della Scuola;
• Prova di disegno secondo le scelte della
Commissione;
• Prova grafica a tema libero consistente in uno o
più elaborati realizzati utilizzando le tecniche più
consone al candidato.
Le prove si svolgeranno in giorni successivi e termineranno con un colloquio attitudinale.
Tipologia della prova finale
La prova finale si compone di:
• Una tesi di carattere artistico – progettuale consistente nella produzione di elaborati su tema specificatamente assegnato dal docente del corso della
disciplina d’indirizzo cui lo studente risulta iscritto;
• Una tesi di carattere storico – teorico o metodologico o tecnico – artistico, sotto forma di saggio breve, in una delle discipline comprese nel
curriculum didattico o nel piano personale di
studi. L’eventuale materiale di produzione artistica allegato alla tesi sarà funzionale allo specifico
carattere della tesi.
33
COURSE PROGRAMME
GRAPHIC ARTS AND PLANNING
* Obligatory for one year - ** Obligatory for two year - *** Obligatory for three year
Not active course
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
34
PIANO DI STUDI
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
* Obbligatorietà annuale - ** Obbligatorietà biennale - *** Obbligatorietà triennale
Corso non attivo
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
35
Ordinamento Didattico dei
Corsi di Studio per il conseguimento dei
Diplomi Accademici di Secondo Livello
•
•
•
•
•
PITTURA
SCULTURA
DECORAZIONE
SCENOGRAFIA
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
Education Regulations for
Course Programme for
Second Level Degree
•
•
•
•
•
PAINTING
SCULPTURE
DECORATION
SCENOGRAPHY
GRAPHIC ART AND PLANNING
DIPLOMA ACCADEMICO DI SECONDO LIVELLO IN
ARTI VISIVE E DISCIPLINE DELLO SPETTACOLO
Il conseguimento del DIPLOMA
ACCADEMICO
DI
SECONDO
LIVELLO IN ARTI VISIVE E DISCIPLINE DELLO SPETTACOLO offre un
percorso destinato alla formazione di livello specialistico per gli studenti che hanno
già conseguito un diploma accademico, o
laurea in discipline affini.
ACCESSO
Possono presentare domanda di iscrizione, oltre ai diplomati di Accademia, i
laureati con titolo affine alle discipline
artistiche e in belle arti. La selezione degli
studenti avviene mediante verifica della
congruità del percorso formativo seguito e
attraverso un colloquio finalizzato alla
valutazione dell’attività artistico – professionale svolta dal candidato.
DIDATTICA
Nel nuovo biennio gli insegnamenti
saranno articolati in laboratori sperimentali (pittura, scultura, decorazione, grafica,
scenografia e informatica) e in corsi teorico-critici frontali, per approfondire i fondamenti storici e teorici dell’arte, del teatro,del cinema della televisione con attenzione verso i campi dell'economia, della
sociologia,dell' antropologia, dell'estetica e
delle storie e filosofie delle arti.
IL DIPLOMA ACCADEMICO DI
2° LIVELLO si consegue dopo aver ottenuto 120 crediti nel programma di studio
di seguito indicato. Lo studente deve conseguire 60 crediti all'anno, frequentando
un numero adeguato di corsi e sostenendo
i relativi esami, dei quali quattro nelle
discipline di base, sei in quelle caratterizzanti e quattro in quelle teorico – scienti-
fiche, quattro nelle materie affini o integrative. I crediti sono ottenuti con attività
didattica a scelta dello studente e concordata con il comitato tecnico scientifico. La
tesi finale, a cui vengono assegnati 12 crediti, consiste nella discussione di un elaborato scritto e di un progetto sviluppato all'
interno di uno o più dei laboratori sperimentali.
PIANO DI STUDI DIPLOMA
ACCADEMICO DI
SECONDO LIVELLO.
Il piano di studi deve prevedere:
La frequenza e l’esame di quattro corsi delle
attività formative di base necessari per acquisire
un totale di
40 CF
La frequenza e l’esame di sei corsi laboratoriali
caratterizzanti, necessari per acquisire un totale di
48 CF
La frequenza e l’esame di quattro corsi formativi delle attività formative teorico scientifiche
necessari per acquisire un totale di
24 CF
La frequenza e l’esame di corsi delle attività
formative integrative necessari per acquisire un
totale di
8 CF
39
SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN VISUAL AND
PERFORMING ARTS
The SECOND LEVEL ACADEMIC
DEGREE IN VISUAL AND PERFORMING ARTS is intended as specialization
training for students who already have an academic degree or degree in similar disciplines.
REQUIREMENTS
Eligibility for enrolment in the course programme is open to academy graduates and graduates with degrees in analogous artistic and
fine arts disciplines. Student selection is based
on students educational background as well as
an interview in order to evaluate the candidates'
professional artistic activities.
COURSE PROGRAMME
The new two-year programme is made up of
laboratory classes (painting, sculpture, decorative
arts, graphic art, stage and set design, and computer science) and seminars both with a detailed
theoretical-critical approach about history and
theory of art, theatre, cinema, and television
with a focus on the fields economy, sociology,
anthropology, aesthetics and the history and
philosophy of the arts.
THE SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE can be obtained with 120
credits in the study programme as follows. The
student must have 60 credits per year attending
a sufficient number of courses and passing the
relative exams; four in core disciplines, six in
specialization courses, 4 in theoretical-scientific
courses and six in supplementary courses.
Credits are obtained through educational
activities chosen by the student and in accordance with the technical scientific committee. The
final dissertation, worth 12 credits, consists of a
written essay and a project developed within
one or more experimental workshops.
COURSE PROGRAMME
FOR SECOND LEVEL
ACADEMIC DEGREE.
The course programme consists of:
Attendance and exams in four core courses for
a total of
40 Credits
Attendance and exams in six specialized laboratory courses for a total of
48 Credits
Attendance and exams in four theoretical-scientific courses for a total of
24 Credits
Attendance and exams in supplementary courses for a total of
8 Credits
40
42
Diploma Accademico II Livello in
PITTURA
SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN
PAINTING
OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO.
Tale area ha l’obiettivo di formare artisti e professionalità qualificate che siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale tanto nell’ambito della pittura legata alle tecniche della
tradizione, quanto nella elaborazione e nella sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi. I
diplomati nei corsi di diploma dell’indirizzo
devono:
• Possedere un’adeguata formazione tecnico –
operativa di base relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e
della tecnologia della pittura;
• Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più
avanzate della ricerca artistica contemporanea;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente
almeno una lingua dell’Unione Europea, oltre la
lingua madre, nell’ambito precipuo di competenza e per lo scambio di informazioni generali;
• Possedere adeguate competenze e strumenti per
la comunicazione e la gestione dell’informazione,
in particolare con gli strumenti informatici.
EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES.
The aim of this course is to train graduates to become
artists and qualified professionals so that they are capable of developing their own individual research in the
field of painting connected to traditional techniques as
well as in the context of formulating and experimenting with new expressive techniques.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical core training
pertinent to the research sector in the field of arts, in the
techniques and technology of painting;
• have methodological and critical tools necessary for
the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills in contemporary artistic
research;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language,
for the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for
communicating and managing information.
CAREER OPTIONS.
Graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in visual arts and creative activities,planning and carrying out specific activities related to painting.
SETTORI OCCUPAZIONALI DI
RIFERIMENTO.
I diplomati dell’indirizzo svolgeranno attività
professionali in diversi ambiti, inerenti sia alla
libera professione artistica e alla ricerca nel
campo delle arti visive, sia alle attività creative
programmando, progettando interventi specifici
nel campo della pittura.
43
COURSE PROGRAMME
PAINTING
Core
Courses
40 C
CORSO
Tot. Credits 120
Painting Lab. 1*
Sculpture Lab. 1
Decoration Lab.
Graphics, Engraving Techniques Lab.
Painting Lab. 2*
Scenography Lab.
10
10
10
10
10
10
Complementary Types and Techniques of Materials
Painting Techniques and Technologies*
Courses
Decoration Techniques and Technologies
48 C
Digital Video
Artistic Anatomy*
Direction
Elements of Architecture and Urban Design
Computer Graphic
8
8
8
8
8
8
8
8
Theoretical
Scientific
Complementary
Courses
24 C
History of Art*
Phenomenology of Contemporary Art
Pictorial Restoration
Theories of Form Perception and Psychology
Cultural Heritage
Design Methodology
History of Perforance
Aesthetics
6
6
6
6
6
6
6
6
Supplementay
Courses
8C
English for Artistic Communication
Economics of Art and Art Market
Museology
Mass Media Theory and Method
4
4
4
6
* denotes compulsory courses
44
PIANO DI STUDI
PITTURA
CORSO
Tot. CF 120
Attività
Formative
di base
40 CF
Lab. di
Lab. di
Lab. di
Lab. di
Lab. di
Lab. di
10
10
10
10
10
10
Attività
Formative
caratterizzanti
48 CF
Tecniche e Tipologie dei Materiali
Tecniche e Tecnologie della Pittura*
Tecniche e Tecnologie della Decorazione
Digital Video
Anatomia Artistica*
Regia
Elementi di Architettura e Urbanistica
Computer Graphic
8
8
8
8
8
8
8
8
Attività
Formative
teorico
scientifiche
caratterizzanti
24 CF
Storia dell’Arte*
Fenomenologia dell’Arte Contemporanea
Restauro Pittorico
Teoria della Percezione e Psicologia della Forma
Beni Culturali
Metodologia della Progettazione
Storia dello Spettacolo
Estetica
6
6
6
6
6
6
6
6
Attività
Formative
integrative
8 CF
Inglese per la Comunicazione Artistica
Economia e Mercato dell’Arte
Museologia
Teoria e Metodo dei Mass Media
4
4
4
6
Pittura 1*
Scultura 1
Decorazione
Grafica Tecniche dell’Incisione
Pittura 2*
Scenografia
* Corso obbligatorio
45
46
Diploma Accademico II Livello in
SCULTURA
SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN
SCULPTURE
OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO.
Tale area ha l’obiettivo di formare artisti e professionalità qualificate che siano in grado di sviluppare la propria ricerca individuale tanto nell’ambito della scultura legata alle tecniche tradizionali, quanto nella elaborazione e nella sperimentazione di nuovi linguaggi espressivi. I diplomati nei corsi di diploma dell’indirizzo devono:
• Possedere un’adeguata formazione tecnico –
operativa di base relativamente ai settori di ricerca negli ambiti propri delle arti, delle tecniche e
della tecnologia della scultura;
• Possedere strumenti metodologici e critici adeguati all’acquisizione di competenze dei linguaggi espressivi, delle tecniche e delle tecnologie più
avanzate nei contesti delle manifestazioni legate
allo specifico indirizzo;
• Essere in grado di utilizzare efficacemente
almeno una lingua dell’Unione Europea;
• Possedere competenze e strumenti per la
comunicazione e la gestione dell’informazione,
in particolare con gli strumenti informatici.
EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES.
The aim of this course is to train graduates to become
artists and qualified professionals so that they are capable of developing their own individual research in the
field of sculpture connected to traditional techniques as
well as in the context of formulating and experiment
new expressive techniques.
Graduates of the degree course will:
• have adequate technical and practical core training
pertinent to the research sector in the field of arts, in the
techniques and technology of sculpture;
• have methodological and critical tools necessary for
the acquisition of the most advanced expressive, technical and technological skills in contemporary artistic
research;
• be capable of communicating in a language of the
European Union in addition to their native language,
for the exchange of professional and general information;
• have the appropriate computer skills and tools for
communicating and managing information
CAREER OPTIONS.
Graduates will be able to carry out professional activities in various fields, as for example in the field of artistic free-lance, as well as in the field of plastic arts and
creative activities, where personal expertise is required
not only in the traditional fields belonging to sculpture, but also in the fields architecture, urban design,
restoration as well as in the fields where new technologies have been applied.
SETTORI OCCUPAZIONALI DI
RIFERIMENTO.
I diplomati dell’indirizzo svolgeranno attività professionali in diversi ambiti: libera professione artistica, la ricerca nel campo delle arti plastiche, attività creative di programmazione, progettazione e
attuazione di interventi specifici della scultura tradizionale, sia nell’ambito dell’architettura, dell’urbanistica, del restauro sia nelle nuove tecnologie.
47
PIANO DI STUDI
SCULPTURE
Core
Courses
40 C
CORSO
Tot. Credits 120
Sculpture Lab. 1*
Painting Lab.
Scenography Lab.
Decoration Lab.
Sculpture Lab. 2*
Engraving Techniques Lab.
10
10
10
10
10
10
Complementary Sculpture Techniques and Technologies*
Techniques and Technologies of Marble and Hardstones
Courses
Artistic Anatomy*
48 C
Photography Techniques (phenomenology and history of photography)
Modelling Lab.
Elements of Architecture and Urban Design
Lighting Technique Lab.
Foundry Techniques
Stonework Restoration
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Theoretical
Scientific
Complementary
Courses
24 C
History of Art*
Phenomenology of Contemporary Art
History of Art Criticism
Theory of Form Perception and Psychology
Ethnographic and Cultural Anthropology
History of New Media
Cultural Heritage
Computer Graphic
Fundamentals of Computer Science
Theory and Methodology of Mass Media
Pedagogy and Education of Art
Aesthetics
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Supplementay
Courses
8C
English for Artistic Communication
Market Economy and Promotion of Art
Museology
Theory and Methodology of Contemporary Art
4
4
4
4
* denotes compulsory course
48
PIANO DI STUDI
SCULTURA
CORSO
Tot. CF 120
Attività
Formative
di base
40 CF
Lab. di Scultura 1*
Lab. di Pittura
Lab. di Scenografia
Lab. di Decorazione
Lab. di Scultura 2*
Lab. di Tecniche dell’Incisione
10
10
10
10
10
10
Attività
Formative
caratterizzanti
48 CF
Tecniche e Tecnologie della Scultura*
Tecniche e Tecnologie del Marmo e delle Pietre Dure
Anatomia Artistica*
Tecniche della Fotografia (fenomenologia e storia della fotografia)
Lab. di Modellistica
Elementi di Architettura e Urbanistica
Lab. di Illuminotecnica
Tecniche di Fonderia
Restauro Lapideo
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Attività
Formative
teorico
scientifiche
caratterizzanti
24 CF
Storia dell’Arte*
Fenomenologia dell’Arte Contemporanea
Storia della Critica d’Arte
Teoria della Percezione e Psicologia della Forma
Antropologia Culturale ed Etnografica
Storia dei Nuovi Media
Beni Culturali
Computer Graphic
Fondamenti d’Informatica
Teoria e Metodo dei Mass Media
Pedagogia e Didattica dell’Arte
Estetica
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Attività
Formative
integrative
8 CF
Inglese per la Comunicazione Artistica
Economia Mercato e apromozione dell’Arte
Museologia
Teoria e Metodologia del Contemporaneo
4
4
4
4
* Corso obbligatorio
49
50
Diploma Accademico II Livello in
DECORAZIONE
SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN
DECORATION
OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO.
La figura professionale che si intende formare è
quella di un professionista in grado di affrontare
sia gli aspetti artistici, sia i diversi aspetti di natura organizzativa di marketing che si incontrano
nella gestione del patrimonio storico, oltre che
fornire le conoscenze culturali e tecniche necessarie per indirizzarsi verso l’attività artistica libero professionale. I principali compiti svolti attengono alla gestione di eventi e strutture culturali,
sia nel settore delle arti, che nel settore dello
spettacolo. Il corso di studi metterà lo studente in
grado di:
• Tradurre idee e indicazioni che provengono
dalla Direzione scientifica del progetto;
• Predisporre e definire progetti e iniziative culturali specifiche;
• Svolgere attività di valutazione dell’impatto che
la sua attività ha sul pubblico;
• Studiare le caratteristiche della domanda culturale;
• Definire le strategie di richiamo del pubblico;
• Partecipare alla ricerca e reperimento delle
risorse per la realizzazione dei progetti;
• Identificare gli esperti e organizzare i gruppi di
lavoro che partecipano alla realizzazione di attività e manifestazioni culturali (con particolare
attenzione alla valorizzazione delle figure coinvolte);
• Trasmettere al personale con cui opera i valori
e gli elementi che definiscono il ruolo sociale
dell’impresa culturale;
• Gestire e supervisionare attività di catalogazione, conservazione e restauro.
EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES.
Graduates from this programme will be professionals
capable of handling not only the artistic aspects of the
field but also the organizational aspects such marketing
which are an essential part of managing a historical
patrimony. This is in addition to providing technical
and cultural knowledge needed to carry out the activities of a free-lance artist. The skills needed refer to the
management of cultural events and structures, in the
fields of arts and entertainment.
Graduates of the course programme will be able to:
• Express ideas and information from the scientific
direction of the project;
• Arrange and define specific cultural plans and initiatives;
• Assess the impact their work may have on the public;
• Examine the characteristics of the cultural demand;
• Define public appeal strategies;
• Seek and find the necessary resources for the project;
• Find experts and organize work groups who will
participate in cultural events and demonstrations (with
particular attention to the benefits of the people involved);
• Transmit to the people they work with the values and
the elements that define the social role of the cultural
undertaking;
• Manage and supervise cataloguing, conservation and
restoration.
CAREER OPTIONS.
Professional opportunities are oriented towards professional activities for local bodies and specific institutions,
for example the Superintendency, Museums, Libraries,
Archives, Cinematic Libraries, Natural Parks, etc. as
well as for companies and professional organizations
operating in the field of protection and enjoyment of
cultural heritage, environmental conservation, and
event organization.
SETTORI OCCUPAZIONALI DI
RIFERIMENTO.
Le possibilità di sbocco professionale sono orientate ad attività professionali per enti locali e istituzioni specifiche, quali, ad esempio,
Soprintendenze, Musei, Biblioteche, Archivi,
Cineteche, Parchi naturali, etc, nonché presso
aziende ed organizzazioni professionali operanti
nel settore della tutela e della fruizione dei beni
culturali, del recupero ambientale e dell’organizzazione di eventi.
51
COURSE PROGRAMME
DECORATION
Core
Courses
40 C
CORSO
Tot. Credits 120
Decoration Lab. 1*
Decoration Lab. 2*
Engraving Techniques - Graphic
Painting Lab.
Scenography Lab.
Sculpture Lab.
10
10
10
10
10
10
Complementary Advertising
Photography Techniques
Courses
Economy of Art and Large Scale Events Market
48 C
Design
Artistic Legislation
Artistic Anatomy*
Ornamental Plastics
Painting Techniques
Decorative Arts Technique and Technologies
Elements of Architecture and Urban Design
Mosaic Techniques Lab.
Painting Techniques and Technologies*
Techniques regarding beyond media approaches
Video Art (short and feature films)
Cultural and Environmental Heritage
Ornamental Plastics
Theoretical
Scientific
Complementary
Courses
24 C
Supplementay
Courses
8C
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Design Methodology
History of Art*
History and Techniques of Costumes
History of Performing Arts
Cultural and Ethnographic Anthropology
Theory of Perception and Form Psychology
Semiology
Art Education and Pedagogy
Event Organization
Methodology of Contemporary Art
Editorial Graphics Design (for Cultural Heritage)
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Lingua Straniera (English)
Museology
Theories and Methodology of Contemporary Art
Sociology and Social Psychology
4
4
4
4
* denotes compulsory course
Not active course
52
PIANO DI STUDI
DECORAZIONE
CORSO
Tot. CF 120
Attività
Formative
di base
40 CF
Lab. di Decorazione 1*
Lab. di Decorazione 2*
Tecniche dell’Incisione - Grafica
Lab. di Pittura
Lab. di Scenografia
Lab. di Scultura
10
10
10
10
10
10
Attività
Formative
caratterizzanti
48 CF
Advertising
Tecniche della Fotografia
Economia di Mercato dell’Arte e Grandi Eventi
Design
Legislazione Artistica
Anatomia Artistica*
Plastica Ornamentale
Tecniche e Tecnologie della Decorazione
Elementi di Architettura e Urbanistica
Lab. delle Tecniche del Mosaico
Tecniche Pittoriche
Tecniche e Tecnologie della Pittura*
Tecniche Extramediali
Video Art (corto e lungometraggio)
Beni Culturali e Ambientali
Plastica Ornamentale
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
Attività
Formative
teorico
scientifiche
caratterizzanti
24 CF
Metodologia della Progettazione
Storia dell’Arte*
Storia e Tecnica del Costume
Storia dello Spettacolo
Antropologia Culturale ed Etnografica
Teoria della Percezione e Psicologia della Forma
Semiologia
Pedagogia e Didattica dell’Arte
Organizzazione Eventi
Metodologia dell’Arte Contemporanea
Progettazione Grafica Editoriale (per i Beni Culturali)
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Attività
Formative
integrative
8 CF
Lingua Straniera (Inglese)
Museologia
Teoria e Metodologia del Contemporaneo
Sociologia e Psicologia Sociale
4
4
4
4
* Corso obbligatorio
Corso non attivo
53
54
Diploma Accademico II Livello in
SCENOGRAFIA
SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN
SCENOGRAPHY
OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO.
Fatti salvi i normali sbocchi professionali (insegnamento e attività artistica), i diplomati del
Corso Biennale in Arti e Discipline dello
Spettacolo devono essere in grado di:
• Applicare le conoscenze e le abilità specialistiche
acquisite in ogni campo dello spettacolo, dal vivo
e in video, dalla drammaturgia classica a quella
contemporanea, dall’organizzazione alla produzione, alla comunicazione di eventi e la loro
gestione;
• Essere in grado di assolvere con competenza e
professionalità a tutti i compiti che regia, scenografia, luci e suono possono richiedere nei vari
processi di ideazione, progettazione e realizzazione di uno spettacolo dal vivo o in video.
EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES.
Aside from the classic professions of teaching and artistic activity, graduates of the two year programme in
Performing Arts and Disciplines will be able to:
• apply their acquired knowledge and specialized skills
in all aspects of performing arts, from live to video, from
classical to contemporary dramaturgy, from organization to production, to the communication and management of events;
• perform in a competent and professional manner all
tasks required for direction, set and stage design, sound
and lighting in the various processes of coming up with,
planning and carrying out video or live entertainment.
CAREER OPTIONS.
Participation in public contests for teaching posts.
Consulting jobs and career in public and private institutions, cultural and entertainment sectors, in permanent
theatres and theatre companies.
Coming up with, creating, planning, organizing, managing, and promoting video and live entertainment events.
Professional free-lance in the fields of :
Exhibition and stage and set design
Direction management
Lighting Techniques and Light Design
Costumes and Fashion
Environmental Sound and Sound Engineering
Video creation in various fields (video art, short films
etc.) of television and cinematography, according to the
skills and artistic choices.
SETTORI OCCUPAZIONALI DI
RIFERIMENTO.
Partecipazione a concorsi per l’insegnamento
nelle scuole di I e II grado.
Consulenze e carriera negli enti pubblici e privati, settori cultura e spettacolo Teatri stabili e compagnie teatrali.
Ideazione, progettazione, creazione, organizzazione, gestione e promozione di eventi legati allo
spettacolo dal vivo o in video.
Attività libero professionale nei settori di:
Allestimento e Scenografia
Direzione e Regia
Illuminotecnica e Disegno Luci
Costume e Moda
Ingegneria del Suono e Ambienti Sonori
Progettazione e Realizzazione Video nei vari
ambiti (video art, corti, ecc.), nel campo televisivo e cinematografico, a seconda delle competenze maturate e delle scelte artistiche effettuate nel
proprio percorso di studio.
55
COURSE PROGRAMME
SCENOGRAPHY
Core
Courses
40 C
CORSO
Tot. Credits 120
Theatre Set and Stage Design Lab.*
Television Set and Stage Design Lab.*
Theatre Set and Stage Design Lab.2*
Cinema Set and Stage Design Lab.*
10
10
10
10
Complementary Direction
Staging, designing, and graphics
Courses
for Stage productions Lab*
48 C
Photography Techniques
Ornamental Plastics
Elements of Architecture and Urban Design
Lighting Techniques Lab.
Digital Video
Modelling Lab.
8
8
8
8
8
8
8
8
Theoretical
Scientific
Complementary
Courses
24 C
History of Performing Arts
History of Music and Musical Theatre
History and Theory of Set and Stage Design
History of Art*
Theory of Perception and Form Psychology
History of Applied Arts
Cultural and Ethnographic Anthropology
History of Cinema
Social History of Art
Storia dei Nuovi Media
Theory and Methods of Mass Media
Phenomenology of Contemporary Arts
History and Techniques of Costumes
Basic Computer Science and Visual Arts Technology
Aesthetics
Methodology of Design
Cultural Heritage
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Supplementay
Courses
4/8 C
English for Artistic Communication
Contemporary Theory and Methodology
Sociology and Social Psychology
4
4
4
* denotes compulsory course
56
PIANO DI STUDI
SCENOGRAFIA
CORSO
Tot. CF 120
Attività
Formative
di base
40 CF
Lab. di
Lab. di
Lab. di
Lab. di
Attività
Formative
caratterizzanti
48 CF
Regia
Lab. di Scenotecnica, Progettazione e
Grafica per Allestimenti Scenici*
Tecniche della Fotografia
Plastica Ornamentale
Elementi di Architettura e Urbanistica
Lab. di Illuminotecnica
Digital Video
Lab. di Modellistica
8
8
8
8
8
8
8
Attività
Formative
teorico
scientifiche
caratterizzanti
24 CF
Storia dello Spettacolo
Storia della Musica e del Teatro Musicale
Storia e Teoria della Scenografia
Storia dell’Arte*
Teoria della Percezione e Psicologia della Forma
Storia delle Arti Applicate
Antropologia Culturale ed Etnografica
Storia del Cinema
Storia Sociale dell’Arte
Storia dei Nuovi Media
Teoria e Metodo dei Mass Media
Fenomenologia delle Arti Contemporanee
Storia e Tecnica del Costume
Fondamenti d’Informatica e Tecnologia delle Arti Visive
Estetica
Metodologia della Progettazione
Beni Culturali
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Attività
Formative
integrative
4/8 CF
Inglese per la Comunicazione Artistica
Teoria e Metodologia del Contemporaneo
Sociologia e Psicologia Sociale
4
4
4
Composizione
Composizione
Composizione
Composizione
Scenografica
Scenografica
Scenografica
Scenografica
* Corso obbligatorio
57
per
per
per
per
il Teatro*
il TV*
il Teatro2*
il Cinema*
10
10
10
10
8
Diploma Accademico II Livello in
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
SECOND LEVEL ACADEMIC DEGREE IN
GRAPHIC ARTS AND PLANNING
OBIETTIVI FORMATIVI DEL CORSO.
Gli obiettivi del biennio specialistico in Grafica
sono quelli di formare nuove figure professionali capaci di operare, in modo qualificato, ed originale, nel complesso multidisciplinare del
mondo della grafica. Il perfezionamento di operatori specializzati si articola in un percorso che
va dalla conoscenza e sperimentazione di ogni
tipo di tecnica, materiale e linguaggio della produzione grafica alla sua promozione; dall’approfondimento di supporti culturali fondamentali
quali la storia della grafica, la museologia, il funzionamento del mercato e dell’economia dell’arte, sino al riconoscimento, alla catalogazione, alla
conservazione e alla tutela di tutti i materiali
ascrivibili all’ampio versante della grafica.
Priorità alta è data alla conoscenza di un sapere
storicamente consolidato riferito alla stampa
d’arte tradizionale, settore profondamente radicato nelle Accademie di Belle Arti, che tenga
conto della contemporaneità espressa in nuove
forme di moltiplicazione e trasmissione delle
immagini. La didattica del Biennio Specialistico
di II livello dovrà essere programmata affiancando ai laboratori e alle lezioni teoriche, seminari,
esercitazioni e stages.
EDUCATIONAL COURSE OBJECTIVES.
The objectives of the two year programme in Graphic
Arts are to prepare graduates to become professionals
who are able to operate in a qualified and original
manner in this complex multidisciplinary world of
Graphic Arts. This is done by following a course of
study which spans from the knowledge and experimentation of each type of technique, material, and graphic
production to promotion and from the study of core cultural subjects such as the history of graphic arts, museology, the processes of the market and the economy of
art, to the recognition, cataloguing, conservation, and
protection of all materials assigned to the vast field of
graphic art.
Great importance is given to historically well established knowledge regarding traditional art prints, a sector
which is deeply rooted in the Academy of Fine Arts,
that takes into account the contemporary expression of
new forms of reprinting and transmitting images. The
materials taught during the two-year second level
degree course will be programmed combining labs, theoretical lessons, seminars, exercises, and internships.
CAREER OPTIONS.
Professional opportunities for graduates of the Graphic
Arts programme include positions in the following sectors: printing of art (devising, engraving, printing,
advertising, marketing, and set-up); typography: communication (devising a printing campaign); publishing
(illustration of books, catalogues, etc.); museums (devising and managing venues and virtual museums).
This discipline consists of any activity concerning
Graphic Arts, methods and processes used for the
design system. Analysis concentrates on aspects pertinent to printing art and aims at pointing out, through
exercises, the potential graphic arts processes that are an
integral part of expressive language, targeted at de-codifying and understanding visual communication, from
the single copy to serial production. The skills in addition regard processes and technical materials; from the
lay out of the graphic products to new materials, up to
the most recent procedures proposed by the industry
and the market including multimedia techniques.
The new legal structure of the Academy of Fine Arts
includes a general regulation which calls for new educational programming of converging objectives capable
of constructing a shared strategic vision in order to
SETTORI OCCUPAZIONALI DI
RIFERIMENTO.
I settori occupazionali di riferimento per lo specializzando in Grafica sono da ricercarsi nei
seguenti ambiti: stampa d’arte (ideazione, incisione, stampa, promozione, commercializzazione,
allestimento); tipografia; comunicazione (ideazione di campagne stampa); editoria (illustrazione di libri, cataloghi, ecc.); musei (ideazione e
gestione di ambienti e musei virtuali).
Il settore disciplinare comprende la somma delle
operazioni inerenti la Grafica, metodi ed i processi impiegati per il trattamento sistematico
della progettazione. L’analisi si incentra sui fenomeni pertinenti gli ambiti della stampa d’arte
attraverso elaborazioni tendenti ad individuare i
possibili sistemi grafici quali parti integranti dei
linguaggi di rappresentazione, finalizzati alla
decodificazione e comprensione della comunicazione visiva, dalla copia unica alla produzione
58
achieve professionalism oriented towards improving the
ability to operate on a global dimension.
seriale. Le competenze riguardano inoltre i
materiali e i processi tecnici, dall’allestimento del
prodotto grafico ai nuovi materiali fino ai più
recenti procedimenti proposti dall’industria e dal
mercato comprese le tecniche multimediali.
La nuova architettura giuridica dell’Accademia
di Belle Arti prevede un regolamento generale
che impone una nuova programmazione didattica degli obiettivi convergenti in grado di
costruire una visione strategica condivisa per il
conseguimento di professionalità opportunamente orientate a migliorare la capacità di operare in una dimensione globale.
59
COURSE PROGRAMME
GRAPHIC ARTS AND PLANNING
CORSO
Core
Courses
40 C
Graphic Art
Graphic Art
Graphic Art
Graphic Art
Tot. Credits 120
1*
2*
3*
4*
(Web Design)
(Video Editing)
(3D Models)
(Engraving Techniques – Photo Engraving)
Complementary Digital Techniques
Editorial Graphic Arts
Courses
Engraving Techniques
48 C
History of Art
Printing Techniques
Planning Methodology
Theoretical
Scientific
Complementary
Courses
32 C
credits at least
10
10
10
10
8
8
8
8
8
8
Sociology and Social Psychology
Modeling
Aesthetics
Digital Photography
Dynamics and Methodology of Design Processes
Theory of Perception and Form Psychology
* Obligatory for one year
Not active course
60
6
6
6
6
8
6
PIANO DI STUDI
GRAFICA D’ARTE E PROGETTAZIONE
CORSO
Tot. CF 120
Attività
Formative
di base
40 CF
Grafica
Grafica
Grafica
Grafica
Attività
Formative
caratterizzanti
48 CF
Tecniche Digitali
Grafica Editoriale
Tecniche dell’Incisione
Storia dell’Arte
Tecniche della Stampa
Metodologia della Progettazione
8
8
8
8
8
8
Sociologia e Psicologia Sociale
Modellistica
Estetica
Fotografia Digitale
Metodologie e Tecniche della Comunicazione
Teoria della Percezione e Psicologia della Forma
6
6
6
6
8
6
Attività
Formative
teorico
scientifiche
Almeno 32 CF
1*
2*
3*
4*
(Progettazione Web)
(Video Editing)
(Modellazione Tridimensionale)
(Tecniche dell’Incisione - Grafica d’Arte)
* Corso obbligatorio
Corso non attivo
61
10
10
10
10
Ordinamento Didattico del
Corso di Studio per il conseguimento del
Diplomi Accademici a ciclo unico quinquennale
in Restauro
Education Regulation for
Course Programme for
Five year Academic Degree
in Restoration
Dipartimento Progettazione e Arti Applicate
INDIRIZZO in
RESTAURO
RESTORATION
PROGRAMME
Obiettivi formativi
Educational Objectives
I corsi di studio per il conseguimento del
Diploma accademico a ciclo unico della Scuola
di Restauro hanno l’obiettivo di formare restauratori di beni culturali secondo profili specifici
come da normativa.
I diplomati devono conseguire una formazione
specialistica, attraverso l’acquisizione di una cultura che si fondi sulla conoscenza approfondita
delle tecniche e delle metodologie del restauro,
basata sullo studio di:
• discipline scientifiche di base applicate al restauro come chimica, fisica, biologia, geologia;
• approfondimento delle tecniche del disegno e
di ricostruzione grafica finalizzate alla documentazione secondo le norme vigenti;
• discipline teoriche e storico-artistiche, della storia delle tecniche nonché delle metodologie di
documentazione;
• tecniche esecutive, materiali artistici, procedimenti e tecnologie;
• metodologia di indagine diagnostica;
• discipline giuridiche inerenti la tutela e la valorizzazione dei beni culturali, legislazione per la
sicurezza;
• fondamenti di economia, management e gestione delle imprese;
• tecnologie informatiche e multimediali applicate alla tutela e al restauro;
• moderne metodologie di manutenzione e
restauro;
• storia e teoria del restauro;
• informatica e lingua inglese, quali conoscenze
di base.
Le Accademie oltre alla didattica laboratoriale in
sede organizzeranno, in accordo con enti pubblici e
privati, stages, cantieri-scuola e tirocini per concorrere al conseguimento delle specifiche professionalità e competenze teoriche e pratico – operative, definendo, per ogni corso di studio, specifici modelli
formativi corrispondenti ai profili professionalizzanti definiti dalla normativa vigente. Il Restauratore di
beni culturali dovrà essere in grado di:
The course programme for a five year Academic Degree
from the School of Restoration has the goal of training
students to become Cultural Heritage restorers in compliance with specific standard profiles.
Graduates will follow specialized training, by acquiring
knowledge based on a deeper analysis of techniques an
methodologies of restoration based on the study of:
• basic scientific disciplines applied to restoration such as
chemistry, physics, biology, and geology;
• a deeper study of the techniques of design as well as
re-constructive graphics oriented towards documentation
in compliance with current rules and regulations;
• theoretical and Art history disciplines, of the history of
techniques as well as documentation methodologies;
• implementation techniques, artistic materials, procedures and technologies;
• methodologies of investigative diagnostics;
• legal disciplines related to the protection and promotion of cultural heritage, safety legislation;
• basics of business economy, management and organization;
• computer and multimedia technologies applied to conservation and restoration;
• modern maintenance and restoration methodologies;
• history and theory of restoration;
• basic level computer science and English.
The Academy in addition to laboratory teaching, also
organises in collaboration with public and private institutions, internships, on-site education and apprenticeships to provide professional specialization and theoretical and practical skills, outlining for each course programme, specific educational models in correspondence
with the professional profiles in compliance with current
rules and regulations. A cultural heritage restorer will be
able to:
• Carry out a preliminary exam of the item by collecting historical evidence and documents, study the techniques and the constructive materials of the work, analyse the state of conservation, the cause of deterioration,
and the effects of the environment;
B) Draw up preliminary and definitive plans, including
tracking works in progress and drafting of the data sheet
64
according to regulations;
• Carry out restoration operations in all phases of
implementation, including assistance in analysis of diagnostic studies, setting up of laboratories and work sites,
work supervision, monitoring maintenance plans, assistance in potential removal of the materials;
• Arrange the documentation for all the phases of work,
including drafting of data sheets and of final report as
well as the subsequent schedule for regular maintenance;
• Participate in research programmes and carry out
educational and informative activities;
• Manage emergency situations, taking action in such
situations, managing teams also in a legal and economic level, collaborate with specialized professionals in
the field.
• Effettuare un esame preliminare del bene attraverso la raccolta delle fonti storiche e documentali, lo studio delle tecniche esecutive e materiali
costitutivi dell’opera, l’analisi dello stato di conservazione, delle cause del degrado e sue interazioni con l’ambiente;
• Redigere progetto sia preliminare che definitivo, comprensivo di eventuali aggiornamenti in
corso d’opera e della redazione della scheda tecnica secondo la normativa di settore;
• Effettuare l’intervento di restauro con tutte le
sue fasi esecutive, comprensive dell’assistenza alla
realizzazione di indagini diagnostiche, dell’allestimento di laboratorio e cantieri, della direzione
lavori, del monitoraggio nell’ambito di piani di
manutenzione, dell’assistenza ed eventuali operazioni di movimentazione;
• Predisporre la documentazione di tutte le fasi
lavorative, comprensiva della redazione di schede
tecniche e della relazione finale e del successivo
programma di manutenzione ordinaria;
• Partecipare a programmi di ricerca e svolgere
attività didattiche e divulgative;
• Intervenire in situazioni di emergenza, attivando le opportune azioni nelle situazioni di catastrofe, gestire team di lavoro anche sotto il profilo giuridico ed economico, collaborando con le
figure professionali specifiche del settore.
Career Options
The objective of the five year academic degree course is
to train graduates to become professionals capable of joining the workforce by using the practical and business
skills acquired in association with the protection, conservation, maintenance and restoration of cultural heritage.
The professional profile is that of a specialist who performs activities in technical management, that is who
directs and coordinates protection, research, conservation,
restoration, and promotion of cultural heritage.
Graduates of the School, in compliance with the Italian
Ministerial Decree, 26 May 2009, no. 87 – will have
the qualification of “Restorer of Cultural Heritage”.
They will carry out professional activities in various
areas in the fields of conservation, maintenance and
restoration of works of art in public and private sectors
as well as any other sector where operations by this specific professional are necessary such as by the superintendence, in museums, libraries, archives, and businesses
and professional organizations operating in the field of
restoration and conservation.
They can therefore accomplish the operative tasks related to the planning and realization of the restoration as
well as the supervision of works.
Graduates may in addition have access to master, specializations, and post graduate programmes and work in
the field of research.
Finally, they may teach the discipline of restoration in
schools of Higher Education, in Academies, and in
Universities.
Prospettive occupazionali
L’obiettivo del Corso di Diploma Quinquennale
a Ciclo Unico è quello di formare figure professionali capaci di inserirsi con competenza, capacità operativa ed imprenditoriale nel mercato del
lavoro connesso alla tutela, alla manutenzione ed
al restauro dei beni culturali.
Il profilo professionale sarà quello di uno specialista che esegue attività nella gestione tecnica,
ovvero che diriga e coordini le attività di tutela,
ricerca, conservazione, restauro e valorizzazione
dei beni culturali.
I diplomati della Scuola, che in base al D.M, 26
maggio 2009, n. 87 – ottengono la qualifica di
“Restauratore di Beni Culturali”, svolgeranno attività professionali in diversi ambiti nei campi della
conservazione, della manutenzione delle opere
d’arte e del loro restauro, in contesti pubblici e privati ed in ogni altro settore in cui si renda necessario l’intervento della specifica figura professionale,
Admission to the Course
Candidates wishing to be admitted to the degree pro65
gramme must have a Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad recognized by the Academy with respect to international standards.
Admittance to the programme is limited to a specific
number of students and is therefore based on an exam
in accordance with the Regulation of Courses and acknowledged in the Study Manifesto.
Students must have an adequate initial preparation
regarding basic knowledge according to the educational
Regulation of the degree programme.
Programme regulation defines the guidelines for checking basic preparation through the use of tests or other
evaluation tools.
quali sovrintendenze, musei, biblioteche, archivi,
aziende e organizzazioni professionali operanti nel
settore del restauro e della tutela.
Essi potranno, pertanto, assolvere incarichi operativi, di progettazione e di realizzazione dei restauri, nonché di direzione dei lavori. I diplomati
potranno, inoltre, accedere a master, specializzazioni e dottorati e lavorare nel campo della ricerca. Potranno, infine, insegnare le discipline del
restauro nelle Scuole di Alta Formazione nelle
Accademie e nelle Università.
Ammissione al corso
Per essere ammessi ad un corso di diploma
occorre essere in possesso di un diploma di scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo dall’Accademia
nel rispetto degli accordi internazionali.
Per il corso si prevede una limitazione degli
accessi, l’ammissione è subordinata ad una prova
definita dal Regolamento di Corso e recepita nel
Manifesto degli studi.
Lo studente deve essere in possesso o provvedere
all’acquisizione di un’adeguata preparazione iniziale riguardante conoscenze base definite dal
Regolamento didattico del corso di diploma.
Il regolamento didattico di corso definisce altresì le
modalità di verifica del possesso della preparazione iniziale attraverso prove o altri strumenti di valutazione
Admission Exam for the Programme
Admission exams for the programme are in compliance
with the annex A of the Italian Ministerial Decree
87/2009, consist of:
• visual perception and auditory perception aptitude tests (for professional curriculum related to musical instruments);
• aptitude test;
• an oral exam about to the history of art, history of
the techniques of the workmanship of the artefacts,
natural sciences (chemistry, biology, physics, Earth science) and English.
As an alternative to the oral exam the educational programmes may schedule a written exam in general culture consisting of a series of questions about history
and/or history of art (with particular reference to the
chosen specialized discipline) natural sciences (chemistry, biology, physics, Earth science) and English.
The order of the exam may differ in the educational
programmes, keeping in mind that passing the first
exam will permit admission to the second exam and
consequently passing the second exam will allow admission to the final exam.
• Visual perception/Auditory perception Test
The test intends to verify the perceptive capacity of the
candidate in relation to a series of colour ranges or (for
professional curriculum relative to musical instruments)
sound ranges.
• Graphic Exam or manual aptitude test
The exam verifies:
the natural inclination to proceed methodically, in an
orderly manner and with precision;
the ability to make a concise drawing of the artwork in
question (painting, figures in relief, or in the round)
Prove d’accesso al corso
Le prove di accesso ai corsi in conformità a quanto previsto nell’allegato A del D.M. 87 2009, si
articolano in:
• test attitudinale percettivo visivo, percettivo uditivo (per il curriculum professionalizzante relativo agli strumenti musicali);
• prova attitudinale;
• prova orale di approfondimento relativa a storia dell’arte, storia delle tecniche di esecuzione
dei manufatti, scienze della natura (chimica, biologia, scienze della terra, fisica), lingua inglese.
In alternativa alla prova orale i programmi formativi possono prevedere una prova scritta di cultura
generale consistente in una serie di quesiti relativi
alla storia e/o alla storia dell’arte (con particolare
riferimento all’aera di indirizzo specialistico prescelta), alle scienze della natura (chimica, biologia,
scienze della terra, fisica), alla lingua inglese.
66
based on an essential characteristic or trait, clearly formulated intended at reproducing the volumetric definition, proportions and particular techniques of the artefact being examined.
• Oral Test
The oral test above all shows the direct knowledge of the
artwork and the ability to associate artistic historical and
technical data as well as basic knowledge of the natural
sciences (chemistry, biology, physics and Earth science)
and English.
L’ordine delle prove può essere diversamente
modulato nei programmi formativi, fermo restando che il superamento della prima prova effettuata
consente l’ammissione alla seconda e il superamento di questa l’ammissione alla prova finale.
• Test percettivo visivo/percettivo uditivo
Test inteso ad appurare la capacità percettiva del
candidato in relazione ad una serie di gamme
cromatiche o (per il curriculum professionalizzante relativo agli strumenti musicali) sonore.
• Prova grafica o prova di attitudine manuale
La prova è intesa a valutare:
la naturale inclinazione a procedere con metodo,
ordine e precisione;
l’attitudine a operare una sintesi critica del manufatto proposto (dipinto, oggetto in rilievo o a
tutto tondo) per mezzo di un tratto essenziale,
nitido e opportunamente modulato teso a restituire la definizione volumetrica, le proporzioni e
la particolare tecnica esecutiva in esame.
• Prova orale
La prova orale dovrà soprattutto dimostrare la
conoscenza diretta delle opere e la capacità di
mettere in relazione i dati storici artistici e quelli
tecnici, nonché una conoscenza di base delle
scienze della natura (chimica, biologia, scienze
della terra, fisica) e della lingua inglese.
Final Exam
The final exam for the programme is organized by the
educational institute and divided in two tests, one is
application oriented, consisting of a practical laboratory
exercise and the other is theoretical methodological, consisting of a written essay. If the student does not pass
the first test, s/he can redo the exam in the subsequent
session.
The final exam Commission is made up of seven members, nominated by the directors of the educational institutes and also has at least two members assigned by the
Ministry of Cultural Heritage and Activities who have
been part of the guild of restorers for least five years, as
well as two university professors assigned by the
Ministry of Education, Universities, and Research. In
the first phase of the application, the Ministry of
Cultural Heritage and Activities selects two members
from the graduates of the Schools of Higher Education
and the offices of the Ministry.
Tipologia della prova finale
L’esame finale dei corsi di formazione è organizzato dall’istituzione formativa ed è articolato in
due prove, una di carattere applicativo, consistente in un intervento pratico – laboratoriale ed una
di carattere teorico – metodologico, consistente
nella discussione di un elaborato scritto. Qualora
la prima prova non venga superata, il candidato
potrà ripetere l’esame nella sessione successiva.
La Commissione per l’esame finale è composta
da sette membri, nominati dai direttori delle
Istituzioni formative e comprende almeno due
membri designati dal Ministero per i Beni e le
Attività Culturali tra gli iscritti nel registro dei
restauratori da almeno cinque anni, nonché due
docenti universitari designati dal Ministero
dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca.
Nella fase di prima applicazione, il Ministero per
i Beni e le Attività Culturali designa due membri
tra i diplomati delle scuole di Alta Formazione e
studio del Ministero stesso.
67
68
B
A
Materiali lapidei e
derivati, superfici
decorate dell’architettura.
Stonework and
derivative materials,
architectural decorated
surfaces.
Manufatti dipinti su
supporto ligneo e tessile.
Manufatti scolpiti in
legno.
Arredi e strutture lignee.
Manufatti in materiali
sintetici lavorati,
assemblati e/o dipinti.
Artworks painted on wood
or canvas.
Artworks sculpted from
wood.
Wooden furnishings and
structures.
Artworks crafted, assembled
and/or painted in synthetic
materials.
69
COURSE PROGRAMME
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
70
A
PIANO DI STUDI
A
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
71
COURSE PROGRAMME
T: Theoretical Teaching - P:Practical Teaching - TP:Theoretical/Practical Teaching
72
B
PIANO DI STUDI
B
T: Teorico - P:Pratico - TP:Teorico/Pratico
73
L’UFFICIO RELAZIONI
INTERNAZIONALI
L’Accademia di Belle Arti di L’Aquila ha istituito e sostiene - un ufficio preposto alle relazioni internazionali. L’ufficio gestisce, prevalentemente, le azioni
connesse al programma comunitario d’interscambi
culturali denominato Lifelong Learning Programme,
con particolare riguardo alle azioni Erasmus.
Oltre alle attività Erasmus, con riferimento alle
quali sono forniti ulteriori dettagli nel paragrafo che segue, l’
U.R.I. cura tutti i contatti ed i rapporti internazionali ed
intercontinentali che l’Accademia intrattiene con Istituti ,
Università, Enti di cultura, Imprese, ovvero con singoli utenti,
dislocati in paesi esteri.
Svolge peraltro attività di intermediazione fra partners e/o
utenti stranieri e strutture od amministrazioni cittadine che
gestiscono o forniscono servizi che possano risultare di utilità
per i primi, quali: rilascio dei visti d’ingresso e dei permessi di
soggiorno per i cittadini extracomunitari, registrazione nel
comune per i cittadini comunitari, organizzazione di corsi di
lingua italiana per stranieri, reperimento di alloggi, rilascio di
codice fiscale e quant’altro.
Riconoscendo l’esigenza particolare di promuovere l’internazionalizzazione dell’Istituto, l’ufficio si muove anche nella
direzione di accrescerne la visibilità all’estero, ponendo in essere tutte le iniziative all’uopo necessarie.
Sempre in tale ottica, promuove e dà esecuzione ad attività
correlate al “Processo di Bologna” garantendo, a livello istituzionale, ma anche nazionale ed internazionale, l’attuazione di
previsioni finalizzate alla realizzazione dei relativi obiettivi: leggibilità e trasparenza dei percorsi formativi, costante attuazione
del sistema europeo di trasferimento dei crediti, adozione ed
aggiornamento dei parametri di riferimento per la realizzazione della scala di valutazione europea, spendibilità all’estero dei
titoli di studio, adozione del Diploma Supplement, ecc..
L’Ufficio, da ultimo, adotta le iniziative necessarie (ed al
momento possibili) per la piena attuazione della “Convenzione
di Lisbona”, ponendo in essere tutte le possibili iniziative atte
a garantire il riconoscimento dei percorsi e/o dei titoli di studio conseguiti all’estero.
74
INTERNATIONAL RELATIONS
The Academy of Fine Arts of L'Aquila has created and
supports an office dedicated to international relations.
The office primarily manages events linked to the
European Community programme of cultural exchanges called the Lifelong Learning Programme, with particular focus
on events regarding the Erasmus programme.
In addition to Erasmus, which will be explained in more
detail in the following section, the Office of International Relations
takes care of contacts and relations that the Academy has with institutes, universities, cultural institutions, businesses and individual residents
in other countries.
It carries out intermediary activities between partners and/or
foreign citizens on one hand and community structures and administrations on the other which manage or provide services that may be of
use for the former, for example: obtaining entry visas and residency permits for non-European Union citizens, registration at the City Hall for
European Union citizens, organization and participation in Italian
language classes, finding accommodation, obtaining a social security
number and what have you. Recognizing the particular need to promote the Institute internationally, the Office is moving towards increasing visibility abroad putting to use all the initiatives currently necessary.
With such a view in mind, the office promotes and carries out the
activities correlated to the Bologna Process guaranteeing, not only at an
institutional level, but also nationally and internationally, the fulfilment of initiatives intended to achieve relative objectives: eligibility and
transparency of educational programmes, fulfilling the European Credit
Transfer and Accumulation System, adaptation and updating reference
parameters in accordance evaluations on a European level, recognition
abroad of educational qualifications, adoptions of the Diploma
Supplement etc.
Finally, the Office, has adopted the necessary initiatives (and at the
moment possible) in order to completely fulfil the Lisbon Convention,
guaranteeing all the initiatives for the recognition of educational programmes and/or qualifications obtained abroad.
75
LA MOBILITA’ INTERNAZIONALE
ERASMUS
Dall'anno accademico 2000/2001,
l'Accademia di Belle Arti di L'Aquila si è
inserita con successo nel programma internazionale di scambi didattici che, all'epoca,
costitutiva una delle azioni del programma
generale denominato Socrates - Erasmus. Il
programma di interscambi, sostenuto finanziariamente dalla Comunità europea, ha nel
contempo cambiato denominazione, per
cui, nel corso della fase attualmente in atto destinata a protrarsi fino all’anno 2013 risponde alla più recente definizione di
“Lifelong Learning Programme – Erasmus”.
La rinnovata configurazione ha arricchito la mobilità Erasmus di nuove azioni,
ulteriori rispetto a quelle realizzabili durante la fase di vigenza precedente. Pertanto,
rimanendo impregiudicata, per gli studenti,
la possibilità di effettuare mobilità internazionale per esperienze di studio, si è attualmente aggiunta l’opportunità di realizzare
un’analoga esperienza finalizzata ad attività
di tirocinio/apprendistato presso imprese
che operino nei paesi europei eleggibili. E’
di tutta evidenza l’ingente portata di tale
nuova previsione che, rispondendo all’intento della Commissione Europea di diluire l’istruzione e la formazione lungo tutto
l’arco della vita, persegue in concreto l’importante obiettivo di fornire agli studenti
anche competenze tecnico-pratiche, collegando strettamente il mondo della formazione culturale con quello della formazione professionale e, dunque, del lavoro.
L’Accademia di Belle Arti di L’Aquila ha
inteso offrire tale nuova opportunità ai propri studenti, per cui, allo stato attuale, ove
risultino regolarmente iscritti ad uno dei
As of the 2000/2001 academic year, the
Academy of Fine Arts of L'Aquila has successfully been part of the international educational
exchange programme which at the time was referred to as the Socrates – Erasmus programme.The
exchange programme, financed by the European
Community, has been modified and will continue
in its current form until 2013 under the new
definition of “Lifelong Learning Programme –
Erasmus”.
This updated structure has improved Erasmus
mobility, providing more opportunities with
respect to the previous phase of the programme.
Therefore in addition to offering students the
possibility of study experiences abroad, there now
exists the opportunity to participate in a similar
work experience through internships in businesses in eligible European Countries. The importance of such an opportunity is clear, responding
to the intent of the European Commission to
spread out instruction and education throughout
one's life. It is therefore necessary to reach the
objective of providing students with technical and
practical skills, linking the world of cultural training to that of professional training and ultimately to the world of work.
The Academy of Fine Arts of L’Aquila intends
to offer such opportunities to its own students,
who are currently enrolled in either a first or
second level degree course, to participate in mobility/international experiences for study and/or
76
corsi di primo o di secondo livello, possono
candidarsi per effettuare esperienze di
mobilità per studio e/o per tirocinio, presso uno o più paesi europei ammessi al programma comunitario.
Appare utile evidenziare che le esperienze possono essere realizzate entrambe
da ciascuno studente, nel senso che è riconosciuta ad ognuno la possibilità di effettuare, nel corso dell’intera carriera accademica, un’esperienza di mobilità per studio
ed una per tirocinio; esse possono essere
indifferentemente realizzate nello stesso od
in differenti paesi, nello stesso od in altro
segmento del percorso didattico.
In entrambi i casi la mobilità è sostenuta finanziariamente dalla Comunità
Europea, mediante erogazione di borse di
studio la cui entità è direttamente proporzionale alla durata della mobilità, atteso che
il sostegno viene calcolato su base mensile.
La mobilità è tuttavia sostenuta con altri e
diversi tipi di finanziamento, che contribuiscono ad accrescere corposamente, con
erogazioni differenziate nel tempo, il budget economico dello studente in mobilità.
La definizione di parametri di valutazione oggettivi e l’adozione ormai collaudata del sistema ECTS garantiscono il
pieno riconoscimento dei percorsi formativi effettuati all’estero, per cui lo studente
in mobilità per studio vede pienamente
riconosciuto il percorso didattico conseguito nell’Istituto estero ospitante, mentre
il tirocinante ottiene un budget in crediti
liberamente spalmabili nel proprio percorso di studio.
Il processo di valorizzazione delle esperienze di mobilità Erasmus vive attualmente un momento di determinante evoluzione in quanto sono in fase di studio e, quindi, di imminente applicazione alcuni documenti intesi a rendere spendibile, anche in
internship in one of the European countries eligible for the Community programme.
It is useful to point out that each student may
take part in both types of experiences, that is to
say that for each student it is possible to have over
the entire course of their academic career an international study experience as well as an internship abroad.These can take place in the same or
different countries and can be simultaneous or
take place at different times throughout the course programme.
In both cases mobility is financed by the
European Community, through study grants that
are directly related to the duration of the stay and
is based on a calculation of monthly living
expenses.There are however other types of financial support that contribute to the growth over
time of the students' economic budget abroad.
The definition of the parameters of unbiased evaluation and the adoption of the ECTS system
guarantee full recognition of educational qualifications acquired in the host Institution abroad,
while interns receive a credit budget which can be
used as they wish within their course programme.
The process of developing the Erasmus mobility
experience is currently going through a period of
evolution. There is at the moment a phase of
study and therefore the imminent implementation of certain documents intended to legitimize
the experiences abroad using the “Europass” and
77
the “Supplement Diploma”.
Further to the opportunities described above, the
student may make use of other benefits connected
to the activities of Erasmus mobility.The mobility of teachers abroad, for example, leads to joint
educational projects that produce positive consequences for artistic education for students as well.
The possibility of having “themed” educational
experiences from foreign teachers and above all
from personnel from foreign businesses, will further enrich and diversify the participants' practical skills. All of this contributes to a widening of
educational processes towards a transnational
dimension increasing skills and nurturing educational versatility.
In reference to additional information included in
the Erasmus section of the Academy's web
page,we would like to point out that the invitation to participate in the various types of mobility are presented yearly, at different times based on
mobility for study or internship.
As for study mobility, the invitation is usually
presented in January and refers to the following
academic year, term extensions are possible when
necessary.
With reference to internship mobility, timing may
vary according to circumstances and requirements.
The Academy however, will present the relevant
invitations as quickly and concisely as possible in
order to guarantee its own students up to date
information about mobility opportunities.
termini documentali, le esperienze di
mobilità all’estero: le certificazioni
“Europass” ed il “Diploma Supplement” .
Oltre alle opportunità testé descritte, lo
studente può avvalersi, in via riflessa, di altri
benefici connessi alle azioni di mobilità
Erasmus. La mobilità dei docenti all’estero,
ad esempio, culmina sovente in progetti
didattici congiunti che presentano risvolti
didattico-artistici particolarmente accattivanti anche per gli studenti. La possibilità di
ottenere interventi didattici “a tema” da
parte di docenti esteri e, soprattutto, da
parte di personale proveniente da imprese
estere, può arricchire gli utenti di competenze pratiche ulteriori e diversificate nei
rispettivi ambiti di competenze. Tutto ciò
contribuisce ad un’apertura dei processi
didattici verso una dimensione transnazionale che accresce le competenze e nutre la
versatilità formativa.
Nel fare rinvio alle ulteriori informazioni contenute nella sezione Erasmus della
pagina web dell’Accademia, si evidenzia
che i bandi di concorso relativi ai diversi
tipi di mobilità vengono divulgati annualmente, in periodi differenti a seconda che si
tratti di mobilità per studio o per tirocinio.
Relativamente alla mobilità per studio, il
bando solitamente interviene nel mese di
gennaio ed ha riguardo all’anno accademico successivo; sono possibili dilazioni e riaperture dei termini, ove ciò si appalesi
opportuno.
Con riferimento alla mobilità per tirocinio, la tempistica può risultare anticipata o
posticipata rispetto a quella sopra citata, in
relazione alle esigenze contingenti.
L’Accademia, tuttavia, divulgando capillarmente e tempestivamente i relativi bandi,
riesce a garantire ai propri studenti informazioni sempre aggiornate sulle opportunità di mobilità.
78
79
IMMATRICOLAZIONI ED ISCRIZIONI
INFORMAZIONI UTILI
Le scadenze relative alle date dei concorsi di ammissione ed alle successive immatricolazioni vengono indicate annualmente, nel corso del mese di agosto, alla pagina web:
www.accademiabellearti.laquila.it
IMMATRICOLAZIONI
Possono immatricolarsi ai corsi accademici coloro che siano in possesso, in base alle
vigenti disposizioni di legge:
- di un diploma di scuola secondaria superiore, ovvero di un titolo di studio
conseguito all’estero e riconosciuto idoneo;
- di un diploma di laurea rilasciato ai sensi del D.M. 03/11/1999, n. 509 e
successive modificazioni.
PROCEDURA
L’immatricolazione si perfeziona dopo il pagamento delle tasse e la consegna della domanda su cui va apposta marca da bollo di Euro 14,62 corredata dai seguenti documenti:
- diploma di scuola secondaria superiore, ovvero titolo di altro studio conseguito
all’estero e riconosciuto idoneo o relativi certificati (tale documentazione, ai fini
dell’immatricolazione, può essere prodotta anche mediante ricorso
all’autocertificazione);
- n. 3 fotografie formato tessera.
La domanda d’iscrizione, su cui va apposta la marca da bollo da Euro 14,62, deve essere
consegnata alla segreteria unitamente alla ricevuta del versamento della tassa regionale
per il diritto allo studio universitario.
Il pagamento dei contributi deve essere effettuato:
- sul ccp 1016, intestato a Agenzie delle Entrate Ufficio di Roma - Tasse Scolastiche
per immatricolazione e iscrizione agli anni successivi
- sul ccb della Cassa di Risparmio della Provincia dell’Aquila (CARISPAQ)
Coordinate Bancarie Conto
IBAN IT30M604003601000000040000
Accademia di Belle Arti L’Aquila - CARISPAQ - TESORERIA
N.B. La domanda d’iscrizione, per i candidati che hanno sostenuto il concorso di ammissione, deve
essere presentata entro 5 giorni dalla pubblicazione dei risultati all’Albo dell’Accademia.
CONTRIBUTI E TASSE D’ISCRIZIONE
L’ammontare delle tasse e dei contributi, così come le scadenze e gli importi delle rate,
vengono indicati ogni anno nel corso del mese di agosto, sulla pagina web:
www.accademiabellearti.laquila.it
80
ENROLMENT AND REGISTRATION
USEFUL INFORMATION
Relative deadlines for admission and enrolment are presented every year in the month
of August on the website:
www.accademiabellearti.laquila.it
ENROLMENT
Based on current legal regulations, enrolment in academic courses is open to students
who have:
- a Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained
abroad recognized by the Academy with respect to international standards;
- an undergraduate degree in compliance with the Italian Ministerial Decree
03/11/1999, no. 509 and subsequent modifications.
PROCEDURE
Enrolment is complete after having paid the university fees and presenting an application
including a fiscal stamp of 14.62 Euro and enclosing the following documents:
- a Secondary school leaving certificate or other equivalent certificate obtained abroad
recognized by the Academy with respect to international standards (for the purposes of
enrolment, this document may also be self-certified);
- 3 passport-size photos.
The application for enrolment, including a fiscal stamp of 14.62 Euro, must be presented
to the registrar along with a receipt of the fee payment.
The payment of this fee must be made on:
- Post current account no. 1016, Agenzie delle Entrate Ufficio di Roma - Tasse
Scolastiche
For the enrolment and registration of subsequent academic years payment must be
made on
- Bank current account of the Cassa di Risparmio della Provincia dell’Aquila
(CARISPAQ)
Bank Information No.:
IBAN IT30M604003601000000040000
Accademia di Belle Arti L’Aquila - CARISPAQ - TESORERIA
N.B. The application for registration, for candidates who have passed the admission exam, must
be presented within 5 days of the publication of the exam results at the “Albo dell’Accademia”.
ENROLLMENT FEES AND PAYMENTS
The sum of fees and payments as well as deadlines and the instalment totals are published in August of each year on the website:
www.accademiabellearti.laquila.it
81
ACCADEMIA DI BELLE ARTI - BLOCCHI
ACADEMY OF FINE ARTS - BUILDING
5
3
4
SPAZI ESTERNI
1
2
SPAZI ESTERNI
BLOCCO 1: Uffici e Aule
BUILDING 1: Offices and Rooms
BLOCCO 2: Teatro polifunzionale
BUILDING 2: Multi-purpose Theatre
BLOCCO 3: Laboratori
BUILDING 3: Laboratories
BLOCCO 4: Edificio polifunzionale
BUILDING 4: Multi-purpose Building
BLOCCO 5: Laboratori
BUILDING 5: Laboratories
82
ACCADEMIA DI BELLE ARTI - PIANO TERRA (Blocco 1)
ACADEMY OF FINE ARTS – GROUND FLOOR (Building 1)
1
5
3
2
8
6
10
4
9
7
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
1: Direzione, Uffici Amministrativi
2: Segreteria Studenti
3: Portineria
4: Ufficio Relazioni Internazionali,
Uffici Amministrativi
5: Aula N.3
6: Aula N.2
7: Aula N.1
8: Biblioteca
9: Laboratorio di Fotografia
10: Servizi igienici
Wing 1: Direction, Administrative Offices
Wing 2: Student Registrar
Wing 3: Reception
Wing 4: Office of International Relations,
Administrative Offices
Wing 5: Room N.3
Wing 6: Room N.2
Wing 7: Room N.1
Wing 8: Library
Wing 9: Photography Laboratory
Wing 10: Toilets
83
ACCADEMIA DI BELLE ARTI - PIANO PRIMO (Blocco 1)
ACADEMY OF FINE ARTS – FIRST FLOOR (Building 1)
1
7
8
2
6
5
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
1: Aula N.4
2: Aula Magna N.5
3: Aula N.6
4: Aula N.7 (informatica)
5: Aula N.10
6: Aula N.8
7: Aula N.11
8: Servizi igienici
3
4
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
84
1: Room N.4
2: Auditorium N.5
3: Room N.6
4: Room N.7 (computer science)
5: Room N.10
6: Room N.8
7: Room N.11
8: Toilets
ACCADEMIA DI BELLE ARTI - PIANO SECONDO (Blocco 1)
ACADEMY OF FINE ARTS – SECOND FLOOR (Building 1)
1
9
8
3
7
6
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
Ala
1: Aula N.12
2: Aula N.13
3: Aula N.14
4: Aula N.15
5: Aula N.16 (Microgalleria)
6: Aula N.17
7: Aula N.18
8: Aula N.19
9: Servizi igienici
2
5
4
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
Wing
1: Room
2: Room
3: Room
4: Room
5: Room
6: Room
7: Room
8: Room
9: Toilets
85
N.12
N.13
N.14
N.15
N.16 (Micro-gallery)
N.17
N.18
N.19
INDIRIZZI E NUMERI UTILI
USEFUL NUMBERS AND ADDRESSES
COMUNE L’AQUILA
Vigili del Fuoco (Fire Brigade)
Via Vigili del Fuoco
+39 0862 34931
Sede Operativa 24h: 115
(MUNICIPALITY OF L’AQUILA)
www.comune.laquila.it
Via Francesco Filomusi Guelfi,Villa Gioia
+39 0862 028141
Polizia Municipale
Via Edoardo Scarfoglio, 1
[email protected]
Centrale Operativa - Pronto Intervento
+39 0862 645840
Ufficio infortunistica stradale
+39 0862 645827
AZIENDA SANITARIA LOCALE
N. 4 L’AQUILA
(LOCAL PUBLIC HEALTH OFFICES
NO. 4 L’AQUILA)
+39 0862 3681
Pronto Soccorso L’Aquila
+39 0862 368395
Guardia Medica L’Aquila
Anagrafe, stato civile, carte d’identità,
ufficio stranieri
Via Rocco Carabba, 6
+39 0862 645503
+39 0862 645507
+39 0862 645516
(On-duty medical unit of L’Aquila)
+39 0862 312337
340 4875195
Ospedale San Salvatore L’Aquila
(San Salvatore Hospital L’Aquila)
+39 0862 3681
EMERGENZA SICUREZZA
Emergenza Sanitaria
(SECURITY EMERGENCY)
(Health Emergency)
+39 118
QUESTURA
(POLICE HEADQUARTERS)
Ufficio per l’assistenza sanitaria
scelta e revoca del medico di base
Via Strinella, 2
+39 0862 4301
(Health assistance and doctor’s choice office)
+39 0862 368822
Comando di Polizia
Via Strinella, 2
+39 0862 4301
Sede Operativa 24h: 113
A.D.S.U. Azienda per il Diritto
agli Studi Universitari
Comando Carabinieri
Via Beato Cesidio
+39 0862 3401
Sede Operativa 24h: 112
Sede provvisioria: Ex Caserma
Campomizzi, loc. S. Antonio Casermette, Palazzina D
Centralino
+39 0862 304300
(Association for the Right to University Studies)
86
ARPA (Regional Bus Service)
www.arpaonline.it
AZIENDA MOBILITA’ AQUILANA
(L'AQUILA LOCAL TRANSPORT)
• Sede legale e amministrativa
(Legal and Administrative Headquarters)
• Sede L’Aquila (L’Aquila Branch)
Via Salaria Antica Est, 88
tel. +39 0862 31071
[email protected]
• Sede Chieti (Chieti Branch)
Via dei Peligni, 45
tel. +39 0871 3292220
[email protected]
• Sede Pescara (Pescara Branch)
Via Aterno, 257
tel. +39 085 4324421
[email protected]
• Sede Teramo (Teramo Branch)
C.da Tordinia
tel. +39 0861 3233231
[email protected]
• Sede Avezzano (Avezzano Branch)
P.le Kennedy
tel. +39 0863 4588224
[email protected]
• Sede Sulmona (Sulmona Branch)
V.le della Repubblica, 2
tel. +39 0864 210469
[email protected]
• Sede Giulianova (Giulianova Branch)
Via Turati, 108
tel. +39 085 8000895
[email protected]
loc. Campo di Pile - 67100 L’Aquila
tel. +39 0862 319857 / 319431
Fax +39 0862 311733
NUMERO VERDE 800 366 999
• Ufficio biglietti e abbonamenti
(Ticket and Membership Office)
c/o Gran Sasso Travel
P.zza Battaglione degli Alpini, L’Aquila
Orari al pubblico (Opening Hours)
Lunedì - Venerdì (Monday - Friday)
ore 9.00 / 13.00 - ore 16.00 / 18.30
Sabato (Saturday Morning) ore 9.00 / 12.30
SERVIZIO TAXI (TAXI SERVICE)
Via Giacomo Caldora
tel. +39 0862 25165
87
INDICE
p. 4 Organigramma dell’Accademia di Belle Arti
p. 9 Presentazione
p. 13
p. 14
p. 18
p. 22
p. 26
p. 32
Indirizzi Primo Livello
Indirizzo in Pittura
Indirizzo in Scultura
Indirizzo in Decorazione - Beni Storico Artistici
Indirizzo in Scenografia
Indirizzo in Grafica
p. 37 Indirizzi Secondo Livello
p. 39 Presentazione del Diploma di Secondo Livello in Arti Visive e
Discipline dello Spettacolo
p. 43 Diploma Accademico di Secondo Livello in Pittura
p. 47 Diploma Accademico di Secondo Livello in Scultura
p. 51 Diploma Accademico di Secondo Livello in Decorazione - Beni Storico Artistici
p 55 Diploma Accademico di Secondo Livello in Scenografia
p 58 Diploma Accademico di Secondo Livello in Grafica d’Arte e
Progettazione Multimediale
p. 63 Indirizzo a ciclo unico in Restauro
p. 64 Presentazione del Diploma a ciclo unico in Restauro
p. 71 Piano di studi del Diploma in:
Materiali lapidei e derivati, superfici decorate dell’architettura.
p. 73 Piano di studi del Diploma in:
Manufatti dipinti su supporto ligneo e tessile. Manufatti scolpiti in legno.
Arredi e strutture lignee. Manufatti in materiali sintetici lavorati e/o dipinti.
p. 74 Ufficio Relazioni Internazionali
p. 76 La mobilità internazionale - Erasmus
p. 80 Immatricolazioni ed iscrizioni
p. 82
p. 83
p. 84
p. 85
Planimetria generale dell’Accademia di Belle Arti
Pianta piano terra dell’Accademia di Belle Arti
Pianta piano primo dell’Accademia di Belle Arti
Pianta piano secondo dell’Accademia di Belle Arti
p. 86 Indirizzi e numeri utili
INDEX
p. 4 Organization Plan of the Academy of Fine Arts
p. 9 Presentation
p. 13
p. 14
p. 18
p. 22
p. 26
p. 32
First Level Course Programmes
Painting Course Programme
Sculpture Course Programme
Decoration Course Programme
Scenography Course Programme
Graphic Arts and Planning Course Programme
p. 37
p. 40
p. 43
p. 47
p. 51
p 55
p 58
Second Level Course Programme
Presentation of the Second Level Degree in Visual and Performing Arts
Second Level Academic Degree in Painting
Second Level Academic Degree in Sculpture
Second Level Academic Degree in Decoration
Second Level Academic Degree in Scenography
Second Level Academic Degree in Graphic Arts and Planning
p. 63 Five year Academy Degree in Restoration
p. 64 Presentation of the five year Degree in Restoration
p. 70 Course Programme in:
Stonework and derivate materials, architectural decorated surfaces
p. 72 Course Programme in:
Artworks painted on wood or canvas. Artwork sculpted from wood.
Wooden furnishings and structures. Artworks crafted, assembled, and/or painted in
syntetic materials.
p. 74 Office of International Relations
p. 76 Erasmus International Exchanges
p. 80 Enrolment and Registration
p. 82
p. 83
p. 84
p. 85
General Lay out of the Academy of Fine Arts
Ground Floor Lay out of the Academy of Fine Arts
First Floor Lay out of the Academy of Fine Arts
Second Floor Lay out of the Academy of Fine Arts
p. 86 Useful numbers and addresses
Finito di stampare nel mese di settembre 2012
presso la tipografia La Rosa (Civita di Bagno, L’Aquila)