See, touch

Transcript

See, touch
16
54
News · Notizie
A full-on week of ‘open doors’ at the SBF-VISA Rides group just a few days ago,
with visits to the facilities and many rides for various potential buyers, including a
delegation of Russian operators
See, touch...
believe (and maybe buy)
The economic and organisational
commitment made by the SBF-VISA
group over recent years to prepare and
dedicate considerable floor space to the
exhibition of new and second-hand attractions continues to bring good results,
even in hard times for various sectors of
the Italian economy.
“Multimedia tools for product presentation are good and fine, but we feel that
no tool can generate the same high level
of satisfaction given by the opportunity
to see the finished product and try it out
personally,” commented Vittorio Frison.
“We are honoured and proud when our
customers congratulate us for the chance
to see their attractions develop throughout
the various production phases.”
You can’t argue with that! A visit to
Maranello is not the same as visiting the
Ferrari website. Producing catalogues
is not the same as showing and giving
customers the chance to try products personally. Catalogues don’t give the exact
idea of the dimensions, finishes, parts and
even the organisation. In conclusion, the
company behind the development of a
Solo qualche giorno fa, un’intensa settimana
‘porte aperte’ al gruppo SBF-VISA Rides con
visita degli stabilimenti e tanti giri in giostra da
parte di vari buyer, inclusa una delegazione di
operatori russi
Vedo, tocco… credo
(e magari compro)
Lo sforzo finanziario e organizzativo profuso dal gruppo SBF-VISA negli anni passati
per allestire e riservare ampi spazi aziendali
all’esposizione di attrazioni nuove e usate continua a produrre buoni frutti anche in tempi di
raccolti magri in vari settori dell’economia italiana.
“Ben vengano la realtà e i mezzi multimediali per la presentazione dei prodotti, ma
riteniamo che nessun mezzo potrà generare quell’elevato grado di soddisfazione dato
dall’opportunità di vedere il prodotto finito e di
provarlo di persona” dice Vittorio Frison. “Siamo onorati e anche un po’ orgogliosi quando i
nostri clienti ci esternano i loro complimenti per
aver dato loro la possibilità di veder ‘crescere’
le loro attrazioni nelle varie fasi di produzione”.
Come dargli torto? Visitare Maranello non
è la stessa cosa che visitare il sito internet della
Ferrari. Produrre cataloghi non è come far vedere e far provare di persona i propri prodotti.
Esibire cataloghi non può dare un’idea esatta
delle dimensioni, delle finiture, dei vari particolari, dell’organizzazione. In una parola della
The open house held in mid October at the facilities in Montagnana and Casale
di Scodosia by the SBF-VISA Rides group saw attendance also by a delegation of
twenty members of the Russian association Aplia. Here below, inside the VISA Rides
facilities in Montagnana, the attractions being made include a Compact Dance Party,
a Boat Ride, a roller coaster and a Ferris wheel.
L’open house di metà ottobre organizzato negli stabilimenti di Montagnana e Casale
di Scodosia del gruppo SBF-VISA Rides ha coinvolto anche una delegazione
composta da una ventina di membri dell’associazione russa Aplia. Qui sotto,
dentro gli stabilimenti di VISA Rides a Montagnana, tra attrazioni in lavorazione. Si
distinguono, tra le tante, una Compact Dance Party, una Boat Ride, un coaster e una
ruota.
GAMES & PARKS INDUSTRY 9 - 2010
News · Notizie
realtà aziendale che ruota attorno alla realizzazione di un prodotto.
“Contrariamente ad altre aziende, il nostro
gruppo non ha delocalizzato la produzione
all’estero, in paesi terzi per economizzare sulla
manodopera e sul materiale” aggiunge Frison.
“Tutte le fasi della produzione si svolgono presso i nostri stabilimenti italiani utilizzando manodopera, abilità, esperienze lavorative locali”.
In questo contesto si inserisce l’evento
‘open house’ organizzato a metà ottobre dal
gruppo, a cui ha partecipato anche una delegazione di membri dell’associazione russa
Aplia (Associations & Partners of Leisure Industry Alliance) e che ha permesso ai potenziali
buyer di vedere da vicino la produzione del
gruppo italiano, andando direttamente dentro
i loro stabilimenti padovani di Montagnana e
Casale di Scodosia, e toccando così con mano
questa realtà produttiva che è tra le più vivaci e
rappresentative del settore a livello mondiale.
Assieme ai padroni di casa Vittorio e Sandro Frison che guidano da ormai più di 20 anni
il gruppo, gli ospiti hanno trovato ad attenderli
una cinquantina di attrazioni: macchine nuove
pronte per la consegna, usate in vendita (le
une e le altre completamente funzionanti), al
grezzo e in corso di testaggio. Giostre di tipologia diversissima che comprendevano ‘semplici’ catenelle, lagunari per bambini, giostre a
cavalli e delle tazze, ma anche,
per esempio, varie torri a caduta, coaster grandi e piccoli,
flume ride, Crazy Raft, Twirlin’Taxi, una ruota panoramica da 33m, Sky Glider oltre a
numerose attrazioni per bambini. Insomma un assortimento ampio e variegato per
dare il senso della completezza dell’offerta aziendale,
ma anche per trasmettere
sul piano del design ciò che
contraddistingue la produzione SBF-VISA Rides:
GAMES & PARKS INDUSTRY 8 - 2010
product.
“Unlike other companies, our group
has not moved production abroad to save
on labour and material costs,” Frison added. “All stages of production are carried
out at our Italian facilities, using local labour, skills and work experience.”
This is the context of the ‘open house’
event organised in mid-October by the
SBF-VISA Rides group, also attended by
a delegation of members from the Russian Aplia trade association (Associations
& Partners of Leisure Industry Alliance),
which allowed potential buyers to see the
production line of this Italian group with
a visit to the facilities in Montagnana and
Casale di Scodosia, in Padova province, a
Business and entertainment for some members
of the Russian delegation, who were happy to
try the attractions personally.
Affari e divertimento per alcuni membri della
delegazione russa, che hanno testato con
piacere le attrazioni in prima persona facendovi
qualche giro.
55
direct experience of one of the most dynamic and representative manufacturers
in the sector worldwide.
Together with the owners Vittorio and
Sandro Frison who have been heading the
group for more than 20 years now, visitors
were welcomed by around 50 attractions:
new rides ready to be delivered, second-
News · Notizie
56
From rides made in Italy to fine Italian
cuisine. Pictures from the lunch for
guests inside the splendid Bevilacqua
Castle, dating back to 1300 and located
in the Verona plains, near Montagnana.
Dal made in Italy delle giostre a quello
della nostra buona cucina. In queste
immagini, momenti del pranzo degli
ospiti all’interno del suggestivo
Castello Bevilacqua, risalente al 1300 e
posto nella pianura veronese, vicino a
Montagnana.
hand ones for sale (all fully operating),
unfinished rides and others being tested.
Very different types of rides, including
‘simple’ swing rides, carousels and tea
cup rides, as well as, for example, various free fall towers, large and small coasters, flume rides, Crazy Raft, Twirlin’Taxi,
a 33 metre Ferris wheel, Sky Glider and
several children’s attractions. In other
words, a vast and various assortment giving an idea of the products offered by the
company, but also showing what makes
SBF-VISA Rides products different in
terms of design: elegant sobriety, typical
of the values of the best ‘made in Italy.’
For example, the tradesman-like care to
the various production phases, as these
rides are never mass produced like cars.
Each attraction is customised with lights,
platforms, colours, settings and, according to the requirements of each individual
customer, the budget.
“These ‘open door’ days with so many
rides gave us a great deal of satisfaction.
Although we always have a well equipped
un’elegante sobrietà in cui sono racchiusi i valori del miglior ‘made in Italy’. Come la cura artigianale nelle diverse fasi produttive, dato che
queste giostre non vengono mai prodotte in
serie come fossero automobili. Ogni attrazione
è personalizzata nelle luci, pedane, colori, scenografie a seconda delle esigenze del singolo
cliente e soprattutto del suo budget.
“Queste giornate di ‘porte aperte’ con così
tante giostre sono state motivo di soddisfazione per noi. Anche se abbiamo sempre, dentro e fuori gli stabilimenti, uno showroom ben
fornito, mettere insieme un tal numero di attrazioni non è stato facile” ci ha spiegato Frison.
“Sia perché si tratta di macchine che hanno un
certo costo, sia perché ci vogliono ampi spazi
per poterle presentare montate e funzionanti.
In questo – ha continuato Frison – siamo stati
A group photo of the Aplia delegation together with Vittorio Frison (in the centre standing, in a
white shirt) and Alessandro Zocca from Italpark, the company that represents SBF-VISA Rides in
Russia and the countries of the former Soviet Union. Frison is holding the Golden Pony Award
statue that our magazine presented his group this year, with the following dedication: “For the
great commitment to the sector and the flexibility and openness in relationships with customers.”
GAMES & PARKS INDUSTRY 8 - 2010
Una foto di gruppo
della delegazione
dell’Aplia assieme
a Vittorio Frison (al
centro in piedi, in
camicia bianca) e ad
Alessandro Zocca,
di Italpark, che
rappresenta SBFVISA Rides in Russia
e nazioni dell’ex
Unione Sovietica.
Frison tiene in
mano la statuetta
del Golden Pony
Award che la nostra
rivista ha attribuito
al suo gruppo
proprio quest’anno
con la seguente
motivazione: “Per il
grande impegno nel
settore e la flessibilità
e disponibilità con cui
si rapporta al cliente”.
NEWS ••• NOTIZIE
Inside and outside the VISA Rides facilities visitors can admire
complete and working attractions, such as a Cyclon coaster and
a Caterpillar coaster, chain ride, carousels, plane rides, and a
Sky Glider. Some, such as the Moonracker below are secondhand attractions renovated by Visa.
Dentro e fuori gli stabilimenti di
VISA Rides si potevano ammirare
anche attrazioni complete e
funzionanti come un coaster
Cyclon e un Brucomela, catenelle,
giostre a cavalli, avio, e uno Sky
Glider. Alcune come il Moonracker
in basso erano attrazioni usate
rientrate e ricondizionate da Visa.
GAMES & PARKS INDUSTRY 2 - 2010
57
5
58
showroom, inside and outside our facilities, putting together such a big number of
attractions was not easy,” Vittorio Frison
explained. “Because these rides are quite
costly, and because there they require a lot
of space for assembly and operation. We
were lucky,” Frison continued, “to be able
to postpone a few deliveries, so some attractions were able to stay here with us a
few extra days.”
News · Notizie
“We were also pleased to dedicate
a day to a group of Russian buyers, as
their market continues to be a very important one for us,” Sandro Frison added.
“Indeed, recently the Russian area and
the various republics of the former Soviet Union have been one of the most dynamic markets for our group, also thanks
to the valuable support of our agent, the
company Italpark headed by Alessandro Zocca and Vito Arutyunyan, so
much so that Russia and the ‘satellite
countries’ account for a major slice of
our export sales.”
“The feedback was excellent,”
Vittorio Frison concluded, “therefore
we will propose and organise other
similar events in the future”.n
danilo tosetto
After the lunch break, the day for the
guests continued with a visit to the
SBF facilities in Casale di Scodosia.
Here, more attractions under
development and others already
finished, such as the brand new World
Trip, a mini Ferris wheel, a cup ride,
a Twirlin’Taxi, a Skyglider and a
second-hand Enterprise.
avvantaggiati dall’esser riusciti a spostare delle
consegne, per cui alcune attrazioni sono rimaste qui qualche giorno in più da noi”.
“Ci ha poi fatto molto piacere dedicare una
giornata al gruppo dei buyer russi, visto che
è un mercato che per noi continua a essere
molto importante” ha aggiunto Sandro Frison.
“Dirò di più: negli ultimi tempi l’area della Russia e delle varie Repubbliche dell’ex Unione
Sovietica sono state per il nostro gruppo tra le
realtà più dinamiche grazie anche al validissimo supporto del nostro agente, la ditta Italpark
guidata da Alessandro Zocca e Vito Arutyunyan, tanto che la Russia e i ‘paesi satelliti’ hanno rappresentato e tuttora rappresentano una
parte cospicua delle nostre vendite estere”.
“I riscontri sono stati ottimi – ha concluso
Vittorio Frison – per cui ci proponiamo di organizzare altri eventi simili anche in futuro”.q
danilo tosetto
Dopo la pausa
pranzo, la
giornata
degli ospiti è
continuata con
una visita agli
stabilimenti di
SBF a Casale
di Scodosia.
Qui, ancora
attrazioni in
allestimento
e altre
già finite come
il nuovissimo
World Trip, una
miniruota, una
giostra delle tazze,
una Twirlin’Taxi,
uno Skyglider e
un Enterprise di
seconda mano.
GAMES & PARKS INDUSTRY 8 - 2010