R7 Automatic Blood Pressure Monitor

Transcript

R7 Automatic Blood Pressure Monitor
HEM-637-E7 Cover_24101102 R7 GB 12/01/06 21:01 ページ 1
R7
Automatic
Blood Pressure Monitor
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
page
Seite
pagina
1
23
45
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
page
67
pagina 89
pagina 111
IM-HEM-637-E7-01-12/2011
5329374-8C
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 2
R7 Italiano
Indice
Prima di misurare la pressione sanguigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Nome e funzione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Come inserire le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Come impostare data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Come effettuare una corretta misurazione della pressione sanguigna . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Come assumere una postura corretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Come misurare la pressione sanguigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Come usare la funzione di Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Come usare la funzione di Grafico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Come modificare le impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Memoria automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Sensore di posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Misurazione su polso sinistro o destro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cancella dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Reset impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cos’è la pressione sanguigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Pressione sanguigna sul braccio e sul polso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Manutenzione e deposito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Segnalazione di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Ricerca ed eliminazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Parti di ricamio e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Caro Cliente,
Grazie per aver acquistato un prodotto OMRON. I prodotti OMRON sono conosciuti per la loro
affi-dabilità e per la loro tecnologia avanzata. Acquistando questo misuratore di pressione
sanguigna per il polso OMRON R7, con sensore di posizione, ha scelto uno strumento di alta
qualità e innovativo. Speriamo che sarà soddisfatto del suo nuovo misuratore di pressione
sanguigna. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, la preghiamo di leggere
attentamente e completamente le presenti istruzioni. Se anche dopo averlo fatto dovesse
avere domande, non esiti a contattare il suo rivenditore o il distributore OMRON all’indirizzo
indicato sulla confezione. Saranno lieti di aiutarla.
I migliori auguri per un futuro pieno di salute!
90
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 3
R7 Italiano
Prima di misurare la pressione sanguigna
Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente prima di utilizzare questo apparecchio
• I segnali di pericolo e gli esempi di simboli qui indicati sono riportati per consentire un utilizzo
sicuro e corretto del prodotto, e per evitare l’insorgere di rischi e danni per l’utilizzatore e
altre persone.
• Qui di seguito sono riportati i simboli e il loro significato.
Segnale di pericolo
CPrudenza
Spiegazione
Indica casi in cui un utilizzo non corretto potrebbe causare lesioni
personali o danni materiali*
* Il concetto di danni materiali include una vasta gamma di possibili danni ad abitazioni, oggetti
domestici, animali domestici.
Esempi di segnali
Il simbolo
indica divieti (cose che non si possono fare). Casi in cui deve
essere applicato un divieto sono indicati da un testo o da un’immagine vicino o
. Il simbolo a sinistra indica il “divieto di smontare”.
all’interno del simbolo
Il simbolo
indica un obbligo (cosa da eseguire sempre). Casi in cui deve essere
eseguita un’azione obbligatoria sono indicati da un testo o da un’immagine vicino
o all’interno del simbolo
. Il simbolo a sinistra indica un “obbligo generico”.
Prudenza
L’autodiagnosi dei valori di misurazione e il conseguente trattamento sono
pericolosi. Seguire le istruzioni del medico.
• L’autodiagnosi potrebbe aggravare la malattia.
• Se la sclerosi arteriosa si sviluppa a causa di diabete, iperlipidermia o
ipertensione; questa potrebbe provocare disturbi alla circolazione periferica.
Per questi motivi, la pressione sanguigna misurata sul polso e quella misurata
sul braccio potrebbero presentare grosse differenze.
Non utilizzare questo misuratore su neonati o su persone che non sono in grado
di esprimersi.
• Potrebbero subire incidenti o disturbi.
Non utilizzare questo apparecchio per scopi diversi dalla misurazione della
pressione sanguigna.
• Potreste subire incidenti o disturbi.
Non utilizzare telefoni cellulari in prossimità di questo misuratore.
• L’apparecchio potrebbe presentare errori di funzionamento.
Non smontare o modificare l’unità centrale o il bracciale per il polso del misuratore
di pressione sanguigna.
• Non sarà possibile effettuare una corretta misurazione.
91
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 4
R7 Italiano
Indicazioni di sicurezza
IIstruzioni importanti per ottenere valori significativi
• Evitare di mangiare, bere (alcolici), fumare, fare attività sportiva o assumere medicinali prima
di misurare la pressione sanguigna, poiché queste attività potrebbero influenzare il livello di
pressione sanguigna.
• Sedersi comodamente su una sedia e rilassarsi prima di ogni misurazione. Consigliamo di
controllare la pressione sanguigna due volte al giorno, la mattina dopo alzati e la sera dopo il
lavoro, oppure quando consigliato dal medico.
• Non muoversi e non parlare mentre viene effettuata la misurazione. Evitare di misurare la
pressione sanguigna mentre ci si trova su un veicolo in movimento.
• Lasciare un intervallo di almeno tre minuti tra una misurazione e l’altra. Potrebbero infatti
verificarsi congestioni di sangue che altererebbero i valori. Togliere sempre il bracciale tra
una misurazione e l’altra.
• Scoprire il polso e togliere orologio e gioielli prima di applicare il bracciale. Non comprimere il
flusso di sangue arrotolando la manica.
Precauzioni
La misurazione della pressione sanguigna non è indicata in casi di arteriosclerosi grave
(irrigidimento delle arterie).
• La visualizzazione delle pulsazioni non è indicata per il controllo della frequenza cardiaca in
presenza di pace-maker cardiaci.
• Chi soffre di problemi del ritmo cardiaco, definiti come aritmia, dovrebbe usare questo
misuratore di pressione sanguigna con la consulenza di un medico. In alcuni casi il metodo di
misurazione oscillometrico può fornire valori non corretti.
• Le donne in gravidanza dovrebbero misurare la pressione sanguigna solamente con la
consulenza del proprio medico, poiché i valori possono essere diversi durante la gravidanza.
Ricordare: L’automisurazione non corrisponde ad un trattamento medico!
Non modificare mai le dosi di medicinali prescritte dal vostro medico.
Prima di utilizzare il vostro OMRON R7 per la prima volta
Il vostro misuratore di pressione sanguigna: i vantaggi
L’apparecchio OMRON R7 è un misuratore di pressione sanguigna per il polso completamente
automatico. Funzionando in base al principio oscillometrico, l’apparecchio misura la pressione
sanguigna e le pulsazioni in modo comodo e rapido dal polso. È dotato di un sistema
intelligente per il gonfiaggio controllato e “impercettibile”, conosciuto come “Intellisense”. Si
tratta di un metodo avanzato di misurazione oscillometrica. Non è necessario eseguire
preimpostazioni o gonfiaggi successivi.
L’apparecchio OMRON R7 dispone di un Sensore di posizione. Il Sensore di posizione è in
grado di determinare l’altezza ottimale del vostro polso (livello del cuore) per consentire la
misurazione della pressione sanguigna. È estremamente importante misurare con il polso a
livello del cuore, in quanto una posizione più alta o più bassa fornirebbe risultati errati.
L’apparecchio OMRON R7 dispone di un ampio display a matrice di PUNTI che consente di
ingrandire le cifre e di visualizzare grafici. Insieme alla funzione di allarme integrata per
misurazioni sempre alla stessa ora o per ricordare l’assunzione di pillole, il vostro OMRON R7
è l’apparecchio ottimale per il controllo della vostra pressione sanguigna.
92
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 5
R7 Italiano
Unità centrale
Batterie per misurazione
Custodia
(Due batterie alcaline LR03)
Manuale di istruzioni
Scheda personale
Garanzia
Nome e funzione delle parti
Unità centrale
Bracciale per il polso
Coperchio batterie
93
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 6
R7 Italiano
Pulsante RICHIAMA
MEMORIA
Premere questo
pulsante per vedere i
valori di misurazione
memorizzati
nell’apparecchio
Visualizzazione pressione
sanguigna sistolica
Visualizzazione pressione
sanguigna diastolica
Visualizzazione data/ora
Pulsante RICHIAMA
GRAFICO
Premere questo
pulsante per vedere il
grafico.
Segno M
Compare quando viene
visualizzata una
misurazione memorizzata
Visualizzazione pulsazioni
34Pulsante
Premere4 per fare avanzare il dato
visualizzato. Premere 3per fare
retrocedere il dato memorizzato.
Pulsante SET (imposta)
Premere questo pulsante per
impostare vari dati indicati sul
display, per esempio l’ora e la
data
Come inserire le batterie
Utilizzare il misuratore dopo aver inserito le batterie nell’unità centrale.
1. Aprire il vano portabatterie.
2. Inserire le batterie (tipo LR03/AAA) come illustrato in figura.
Assicurarsi che la polarità (+/-) delle batterie sia corretta.
3. Chiudere il coperchio delle batterie..
94
Pulsante ON/OFF
Premere questo
pulsante per misurare
la pressione
sanguigna o per
spegnere
l’apparecchio.
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 7
R7 Italiano
Con batterie nuove (batterie alcaline a lunga durata) è possibile effettuare circa 300
misurazioni in condizioni normali. Spegnere l’apparecchio dopo averlo utilizzato. Se ci si
dimentica di spegnere l’apparecchio, questo si spegnerà da solo dopo circa 2 minuti. Togliere le
batterie dall’apparecchio se non si ha intenzione di utilizzare il misuratore per lungo tempo
(circa 2 mesi).
Come impostare data e ora
Prima di utilizzare l’apparecchio OMRON R7 per la prima
volta, occorre impostare la data e l’ora. Dopo che l’apparecchio
è stato acceso premendo il pulsante ON/OFF, verrà
visualizzata per alcuni secondi la schermata iniziale (vedi
figura). Dopo la schermata iniziale, si passerà automaticamente alla schermata di IMPOSTAZIONE ORA. (Per istruzioni su
come impostare la data e l’ora consultare anche la pagina 104
nel capitolo Reset le impostazioni).
Dopo aver raggiunto la schermata dell’ora, verrà visualizzato il
calendario gregoriano (anno/giorno/mese). La cifra dell’anno
lampeggia.
Per mezzo dei pulsanti (
) si può impostare l’anno
corrente.
Premendo il pulsante SET (imposta) viene fissato l’anno e si
passa al dato successivo.
Schermata iniziale
34
Schermata dell’ora
Per impostare il mese, la data e l’ora, ripetere le fasi 1 e 2.
Dopo aver impostato i minuti si passerà alla schermata
CANCELLA DATI. Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF. Ora il vostro OMRON R7 è pronto per essere
utilizzato.
Come effettuare una corretta misurazione della
pressione sanguigna
Come avvolgere il bracciale
Per poter effettuare una corretta misurazione della pressione sanguigna è necessario
avvolgere il bracciale intorno al polso in maniera corretta. In caso contrario non sarà possibile
effettuare una corretta misurazione. Seguire attentamente le istruzioni seguenti (polso sinistro):
Assicurarsi che il polso sia scoperto e che il bracciale venga avvolto direttamente sulla pelle.
Assicurarsi che gli indumenti non comprimano il flusso di sangue.
Assicurarsi che il polso (sinistro o destro) su cui viene effettuata la misurazione venga
selezionato nel menu impostazioni (vedi anche pagina 103). Il polso preimpostato è il sinistro.
95
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 8
R7 Italiano
4)Posizionare il bracciale sul polso sinistro con il pollice rivolto verso
l’alto. Lasciare uno spazio di circa 10-15 mm tra il bracciale e
l’estremità inferiore del palmo della mano come illustrato in figura.
5)Tirare il bracciale per il polso verso l’alto e chiuderlo saldamente
fissandolo con il velcro come illustrato in figura.
10~15mm
1
2
3
È possibile usare il OMRON R7 anche sulla mano destra dopo aver
selezionato il polso di misurazione destro nella MODALITÀ
IMPOSTAZIONI.
Le persone con un polso particolarmente sottile (circonferenza polso
inferiore a 145 mm) potrebbero sentire il bracciale allentato perché
non può essere avvolto saldamente. Non tentare di forzare il
bracciale, la misurazione non risulterà comunque compromessa.
96
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 9
R7 Italiano
Come assumere una postura corretta
È importante assumere una postura corretta prima di misurare la pressione sanguigna, poiché
una postura non corretta potrebbe fornire valori errati. Per assumere una postura corretta
seguire le istruzioni (vedi disegni):
Sedersi e stendere la schiena
Rilassarsi scaricando la tensione da spalle e braccia.
Fare alcuni respiri profondi e tornare ad una respirazione normale.
Non sostenere il polso con l’altra mano ed evitare di accumulare tensione nella mano
stringendola forte o stendendola eccessivamente.
Postura corretta
Postura non corretta
Misurazione della pressione sanguigna e delle pulsazioni
Dopo aver assunto la postura corretta è possibile procedere con la misurazione. Se si effettua
una misurazione per la prima volta, il Sensore di posizione e il Segnale saranno ACCESI e
sarà preimpostata la misurazione sul polso sinistro.
Premere il pulsante ON/OFF per
attivare il OMRON R7, verrà
visualizzata la schermata del Sensore
di posizione.
97
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 10
R7 Italiano
Come misurare la pressione sanguigna
• Sostenere il gomito tenendolo con l’altra mano o
appoggiandolo sul tavolo per evitare movimenti.
34
Regolare l’altezza del polso usando il gomito come perno. Quando il (
) raggiungerà il
simbolo (
) si percepirà un segnale sonoro che indica che il misuratore di pressione
sanguigna si trova all’altezza corretta (altezza del cuore). Il simbolo (
) si trasformerà nel
simbolo (
) e avrà inizio la misura-zione.
Schermata Inizio
gonfiaggio
Non muoversi finché non vengono visualizzati i
risultati della misurazione!
Le schermate (vedi figure) vengono visualizzate
durante la misurazione.
Segnale
che indica
gonfiaggio in
corso
Simbolo
pulsazioni
Schermata Gonfiaggio
in corso
Quando la misurazione è terminata, l’indicazione di
sgonfiaggio (
) lampeggia e il bracciale si sgonfia.
6
98
Simbolo
sgonfiaggio
Schermata Inizio
sgonfiaggio
Visualizzazione
risultati della
misurazione
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 11
R7 Italiano
Come ingrandire i valori indicati
I risultati vengono visualizzati sul display. Premendo i pulsanti (
valori indicati.
34) è possibile ingrandire i
Come usare la funzione di Memoria
Il misuratore di pressione sanguigna OMRON R7 è in grado di
memorizzare al massimo 90 misurazioni con indicazione di data
e ora. Quando il misuratore di pressione sanguigna ha in
memoria 90 misurazioni, la memorizzazione più vecchia verrà
cancellata per consentire di memorizzare una nuova
misurazione.
Premere il pulsante di memoria (M) quando il misuratore di
pressione sanguigna è spento. Verrà visualizzata la misurazione
più recente. Ogni volta che viene premuto il pulsante (
) verrà
visualizzata una misurazione precedente. Premendo il pulsante
(
) verrà visualizzata una misurazione successiva.
4
3
Premendo il pulsante GRAPH la misurazione selezionata viene
visualizzata all’interno di un grafico settimanale (vedi anche
Come utilizzare la funzione di Grafico). Premere il pulsante
memoria per tornare al display di memoria.
Data e ora della
misurazione
99
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 12
R7 Italiano
Come usare la funzione di Grafico
Questo apparecchio ha la possibilità di visualizzare le misurazioni memorizzate sotto forma di
grafico. Per consentire di ottenere una visione chiara dell’andamento della propria pressione
sanguigna, le misurazioni sono ordinate per fasce orarie:
Mattina: Misurazioni effettuate tra le 0.00 e le 9.59
Giorno: Misurazioni effettuate tra le 10.00 e le 17.59
Sera: Misurazioni effettuate tra le 18.00 e le 23.59
Viene visualizzata l’ultima misurazione per ogni fascia oraria. Per esempio, se si effettuano 3
misurazioni nella stessa fascia oraria e nello stesso giorno, verrà visualizzato solo il valore
corrispondente alla terza misurazione. Tutti i valori verranno comunque salvati nella memoria
(vedi anche pagina 99).
Sono disponibili tre diversi tipi di grafico:
Grafico con tutti i dati: visualizza tutte le misurazioni per settimana
Grafico dati mattina: visualizza tutte le misurazioni della mattina per settimana
Grafico dati sera: visualizza tutte le misurazioni della sera per settimana
Non è disponibile alcuna visualizzazione in grafico solo per i dati del giorno.
Per visualizzare il grafico premere il pulsante RICHIAMA
GRAFICO.
È visualizzato il grafico con tutti i dati.
Grafico tutti i dati
Premere il pulsante RICHIAMA GRAFICO un’altra volta
per visualizzare il Grafico dati mattina.
Simbolo
dati
mattina
Premere il pulsante RICHIAMA GRAFICO un’altra volta
per visualizzare il Grafico dati sera.
Ogni volta che viene premuto il pulsante RICHIAMA
GRAFICO, Tutti i dati, i Dati mattina e i Dati sera
vengono visualizzati ripetutamente in questo ordine.
Grafico dati mattina
Simbolo
dati sera
Grafico dati sera
100
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 13
R7 Italiano
Data di misurazione
Spiegazione della visualizzazione del grafico
Valori pressione sanguigna
(sistolica/diastolica)(mmHg)
Quando viene premuto il pulsante GRAPH, la
misurazione più recente appare con visualizzazione lampeggiante. Nell’esempio la misurazione è stata effettuata il 31 gennaio alle 22.40. Il
grafico mostra 140mmHg di pressione sistolica
e 95 mmHg di pressione diastolica (estremità
superiore e inferiore della barra verticale) e un
valore di pulsazioni di 90 battiti al minuto.
Se si preme il pulsante di memoria nella visualizzazione grafico, appariranno i dettagli
della misurazione. Premendo un’altra volta il
pulsante grafico, si tornerà alla visualizzazione
grafico. Si possono usare le frecce (
)
nella visualizzazione grafico e memoria per
scorrere attraverso le misurazioni.
Pulsazioni
Mese/Giorni della
settimana
34
La pressione sanguigna sistolica è
superiore a 170mmHg
Se per due volte viene misurata una pressione
sanguigna sistolica superiore a 170 mmHg,
nel grafico è visualizzato il simbolo (
).
Se per tre volte viene misurata una pressione
sanguigna sistolica superiore a 170 mmHg, il
simbolo (
) scompare e lo schermo passa
automaticamente al “display ipertensione”.
Il massimo valore di pressione sanguigna
visualizzato (asse y) passerà da 170 mmHg
a 210 mmHg.
Schermata con dettagli sui dati con
visualizzazione lampeggiante
5
5
Schermata in cui sono Videata display grafico
misurati per due volte
di tipo Ipertensione
valori di pressione
sanguigna sistolica
superiori a 170 mmHg.
Come modificare le impostazioni
Le impostazioni del misuratore di pressione OMRON R7 possono essere modificate in base
alle esigenze e comodità personali.
Per accedere al menu impostazioni, premere il pulsante SET quando il misuratore di pressione
sanguigna è spento. Utilizzando i pulsanti (
) è possibile selezionare le proprie scelte.
Premendo un’altra volta il pulsante SET le scelte vengono bloccate e si passa al dato
successivo, come illustrato in figura. Il pulsante ON/OFF può essere usato per spegnere di
nuovo l’apparecchio.
34
101
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 14
R7 Italiano
Se il pulsante di impostazione SET viene premuto mentre
l’apparecchio è spento, la schermata impostazioni viene
visualizzata nell’ordine illustrato in figura.
È possibile selezionare l’impostazione o regolare data e ora
con i pulsanti (
).
34
Per terminare l’impostazione, premere il pulsante ON/OFF:
Impostazione memoria
Impostazione sensore di
automatica (Vedi pagina 102) posizione (Vedi pagina 103)
Impostazione polso di
misurazione (Vedi pagina 103)
Impostazione allarme
(Vedi pagina 103)
Reset impostazioni
(Vedi pagina 104)
Cancella tutta la memoria
(Vedi pagina 104)
Impostazione ora
(Vedi pagina 104)
Memoria automatica
È possibile attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione di memoria della pressione sanguigna.
Se la funzione di memoria automatica è disattivata, la misurazione non verrà memorizzata. Se
l’apparecchio OMRON R7 viene utilizzato da più di una persona, si consiglia di disattivare la
funzione di memoria automatica. La modalità di funzione di memoria automatica è ON (accesa)
al momento dell’acquisto del R7 (preimpostazione di fabbrica).
Schermata memoria
automatica
102
Schermata memoria
automatica OFF
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 15
R7 Italiano
Sensore di posizione
Il sensore di posizione dell’apparecchio OMRON R7 può essere acceso (ON) o spento (OFF).
Nella preimpostazione di fabbrica il sensore di posizione è attivato. Quando il sensore di
posizione è ACCESO è possibile decidere che l’altezza polso ottimale venga supportata da un
segnale acustico (SEGNALE ON o OFF).
Schermata sensore di
posizione
Schermata sensore di
posizione OFF
Schermata sensore di
posizione ON e SEGNALE OFF
Misurazione su polso sinistro o destro
Normalmente la pressione sanguigna viene misurata sul polso sinistro (preimpostazione di
fabbrica). Con l’apparecchio OMRON R7 è possibile scegliere di utilizzare il misuratore sul
polso sinistro o sul polso destro. Si raccomanda di utilizzare sempre lo stesso polso per poter
confrontare tra loro in maniera ottimale le variazioni di pressione sanguigna.
Allarme
Schermata (polso)
misurazione
Schermata polso di misurazione
(polso) destro
Il misuratore di pressione sanguigna consente di impostare un allarme due volte al giorno. La
funzione di allarme può essere utilizzata per misurare la pressione sanguigna ogni giorno alla
stessa ora, o per ricordarsi di assumere medicinali.
L’allarme suona per 2 minuti. Premendo il pulsante ON/OFF l’allarme si ferma. L’allarme non
suona se il misuratore di pressione viene utilizzato nel momento in cui è impostato l’allarme
(per es per misurare o visualizzare un grafico).
È possibile impostare l’ora desiderata premendo (
) mentre il valore lampeggia. Premere
SET per fissare l’ora e passare ai minuti. Premendo (
) è possibile impostare i minuti.
Premere SET per confermare e proseguire. Premere uno dei tasti (
) per attivare (
)o
disattivare (
) l’allarme. Premere SET per fissare le impostazioni.
34
34
Schermata allarme
34
Schermata che indica
chel’allarme sta suonando
103
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 16
R7 Italiano
Ora
È possibile modificare la data e l’ora del misuratore di pressione
sanguigna. Dopo aver raggiunto la schermata dell’ora, verrà
visualizzato il calendario gregoriano. La cifra dell’anno lampeggia.
1.Per mezzo dei pulsanti (
) può essere impostato l’anno corrente.
2.Premendo il pulsante SET (imposta) viene fissato l’anno e si passa
al dato successivo.
3
4
Schermata dell’ora
Per impostare il mese, la data e l’ora, ripetere le fasi 1 e 2. Dopo
aver impostato i minuti si passerà alla schermata CANCELLA DATI.
Schermo cancella tutta
la memoria SÌ
Cancella dati
In questa schermata è possibile cancellare tutte le misurazioni
memorizzate nell’apparecchio OMRON R7. Prestare molta attenzione
in quanto i dati cancellati non potranno essere ripristinati. La
preimpostazione di fabbrica è NO. Se si seleziona SÌ, l’apparecchio
chiederà di confermare con la domanda “SEI SICURO?”. Per
Schermo Sei sicuro? SÌ
annullare selezionare NO, per confermare CANCELLA DATI
selezionare SÌ.
Dopo che tutte le misurazioni memorizzate sono state cancellate, lo
“Schermo dati cancellati” verrà visualizzato. Tutte le misurazioni
memorizzate sono state cancellate e l’apparecchio si spegne.
Se le misurazioni memorizzate non sono state cancellate, si passerà
allo schermo RESET IMPOSTAZIONI.
Schermo dati cancellati
(vuoto)
Reset impostazioni
In questo menu è possibile scegliere di riportare tutte le impostazioni
alle “preimpostazioni di fabbrica”. La preimpostazione di fabbrica per
questo menu è NO. Se si seleziona SÌ utilizzando il (
),
l’apparecchio chiederà di confermare con la domanda “ SEI
SICURO?”. Dopo aver confermato selezionando SÌ, tutte le
impostazioni verranno riportate alla modalità impostata di fabbrica.
3
Schermata reset
impostazioni SÌ
L’apparecchio ritorna automaticamente allo SCHERMO MEMORIA
AUTOMATICA. L’apparecchio può essere spento premendo il
pulsante ON/OFF.
Schermata Sei sicuro?
SÌ
104
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 17
R7 Italiano
Cos’è la pressione sanguigna
Pressione sanguigna sistolica
Pressione sanguigna diastolica Il
sangue viene pompato nelle arterie
dal battito (contrazione e distensione)
di una pompa chiamata cuore. La
pressione applicata per pompare il
sangue all’esterno verso le arterie è
chiamata “pressione sanguigna
sistolica”. La pressione rilevata
quando il cuore si espande, e il
sangue ritorna dopo aver percorso
tutto il corpo, è chiamata “pressione
sanguigna diastolica”.
Salute e pressione sanguigna
La pressione sanguigna varia sotto
l’influenza della vita quotidiana e
dell’età. L’ipertensione è un fattore
che può provocare e rendere
frequenti gravi malattie come
apoplessia cerebrale o infarto del
miocardio. Dopo aver rilevato le
condizioni della vostra pressione
sanguigna, regolate di conseguenza
la vostra salute e il vostro stile di vita.
Pressione sanguigna
sistolica
Pressione sanguigna
diastolica
Il sangue è pompato
all’esterno.
Il sangue ritorna al
cuore.
Arteria
Contrazione
Parete
Vascolare
La
pressione
contro la
parete
vascolare
aumenta.
Parete
Vascolare Vena
Distensione
La
pressione
contro la
parete
vascolare
diminuisce.
Stile di vita
Eccessiva assunzione di sale,
eccessivo consumo di alcol,
obesità, scarsa attività fisica
Ipertensione
Sclerosi arteriosa
Pericolo di apoplessia cerebrale, infarto del
miocardio
105
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 18
R7 Italiano
Guida all’ipertensione
L’Organizzazione mondiale per la sanità (WHO
- World Health Organisation) e la Società
internazionale per l’ipertensione (ISH International Society of Hypertension) hanno
stabilito una classificazione della pressione
sanguigna. Potete utilizzare questa
classificazione come guida per valutare le
condizioni della vostra pressione sanguigna.
Comunque se siete preoccupati per la vostra
pressione sanguigna, seguite le indicazioni del
medico.
Systolic blood pressure
(mmHg)
Severe hypertension
180
Moderate hypertension
160
Mild hypertension
140
Normal systolic value
130
Normal blood pressure
120
Diastolic
blood
pressure
Optimal blood
pressure
(target value)
(mmHg)
80
85
90
100
110
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH* (revised in 1999)
* International Society of Hypertension
* Questa classificazione si basa sui valori di
pressione sanguigna rilevati sul braccio, in
ospedale e su persone in posizione seduta,
indipendentemente dall’età.
Pressione sanguigna sul braccio e sul polso
Misuratore di pressione sanguigna sul polso
La pressione sanguigna è solitamente misurata
sull’arteria brachiale.
Poiché il vaso arterioso del polso è collegato
con l’arteria brachiale, i valori della pressione
sanguigna del polso sono molto vicini a quelli
del braccio, e rispecchiano i cambiamenti della
pressione sanguigna brachiale. Comunque in
presenza di disturbi circolatori, come l’infarto
arterioso, si possono notare differenze
abbastanza consistenti tra i va-lori di pressione
sanguigna del braccio e del polso.
Dopo aver consultato un medico, utilizzare la
pressione sanguigna del polso unitamente alla
pressione sanguigna del braccio per tenere
sotto controllo la propria salute.
106
Arteria brachiale
Cuore
Arteria del polso
(arteria radiale)
(arteria dell’ulna)
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 19
R7 Italiano
Malattie che influenzano i valori di pressione sanguigna
Diabete, iperlipidermia o ipertensione possono accelerare la
sclerosi arteriosa, la quale può causare gravi malattie come
l’apoplessia cerebrale o l’infarto del miocardio, o indurre
stenosi arteriosa o disturbi alla circolazione periferica. In
questi casi, i valori di pressione sanguigna del polso e del
braccio possono presentare notevoli differenze. (Anche in
persone sane possono presentarsi differenze di 20 mmHg
se le condizioni di misurazione non sono adeguate. Pertanto
non bisogna cercare di eseguire personalmente una
diagnosi sulla base dei valori misurati, ma affidarsi sempre alla consulenza di un medico).
Inoltre, le differenze tra i valori di pressione sanguigna del polso e del braccio possono in
qualche modo essere influenzate dalle condizioni fisiologiche al momento della misurazione.
Comunque, i valori di pressione sanguigna del polso e del braccio solitamente subiscono le
stesse variazioni. Pertanto, è possibile verificare la tendenza di variazione della pressione
sanguigna misurando la pressione sanguigna del polso.
Differenze tra la pressione sanguigna misurata a casa e nell’ambulatorio del medico
Normalmente la pressione sanguigna misurata a casa tende ad essere più bassa rispetto a
quella misurata nell’ambulatorio del medico. La differenza può essere anche di 20 mmHg, e
questo in conseguenza del fatto che a casa propria si è più rilassati, mentre ci si sente
leggermente tesi quando si è visitati dal medico. Per tenere sotto controllo la pressione
sanguigna è importante misurare e registrare la pressione a casa propria.
Poiché la pressione sanguigna varia da battito a battito, ed è influenzata dalle attività
quotidiane, le misurazioni possono variare da una all’altra.
Manutenzione e deposito
• Per pulire l’apparecchio utilizzare solamente un panno morbido e leggermente umido.
• Non utilizzare sostanze a base di petrolio, diluenti o solventi simili!
• Eventuali macchie sul bracciale possono essere eliminate attentamente con un panno umido
e dell ’acqua saponata.
• Non lavare o bagnare il bracciale! Assicurasi che non penetri acqua all’interno
dell’unità centrale!
• Tenere il misuratore di pressione sanguigna nella custodia per proteggerlo dalla polvere e
dall’umid ità.
• Non eseguire personalmente alcun tipo di riparazione. Se subentra un guasto, consultare il
rivendi tore al dettaglio o il distributore OMRON.
• Togliere le batterie dall’apparecchio se non lo si utilizza per un periodo prolungato (circa 2
mesi o oltre).
• I campi elettromagnetici possono influenzare le misurazioni. Non utilizzare telefoni cellulari in
prossimità dell’apparecchio.
Lo smaltimento di questo apparecchio e delle batterie esauste deve essere eseguito
conformemente alle normative nazionali per lo smaltimento dei prodotti elettronici.
107
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 20
R7 Italiano
Segnalazione di errore
Se la misurazione non viene effettuata correttamente, possono essere visualizzati i seguenti errori.
Errore
Causa
Come rimediare
Il polso è stato mosso
durante la misurazione.
Misurare di nuovo la
pressione sanguigna
senza muovere il polso
fino a quando la
misurazione sarà
completata.
(Vedi pagina 98)
Il braccio o il corpo è
stato mosso, oppure il
paziente ha parlato
durante la misurazione.
Misurare di nuovo la
pressione sanguigna
senza muovere il polso
fino a quando la
misurazione sarà
completata.
(Vedi pagina 98)
Il braccio o il corpo è
stato mosso
eccessivamente durante
la misurazione.
Misurare di nuovo la
pressione sanguigna
senza muovere il braccio
o il corpo.
(Vedi pagina 98)
Le batterie sono
esaurite.
Sostituire entrambe le
batterie con batterie
nuove.
(Vedi pagina 94).
Guasto causato da
anomalia di
funzionamento.
Contattare il rivenditore
OMRON più vicino.
Dopo alcuni secondi
Dopo alcuni secondi
Dopo alcuni secondi
Il segnale di sostituzione batterie
lampeggia
Il display visualizza solo E e cifre
numeriche.
• Se il problema non è stato risolto nemmeno dopo aver preso i provvedimenti sopra indicati,
con tattare il rivenditore OMRON più vicino.
108
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 21
R7 Italiano
Ricerca ed eliminazione guasti
Errore
Non viene visualizzato
nulla dopo che è stato
premuto il pulsante
ON/OFF.
Non è possibile effettuare
la misurazione.
Oppure i valori di
pressione sanguigna
visualizzati sono
eccezionalmente alti (o
bassi).
Causa
Come rimediare
Le batterie sono esaurite.
Sostituire le batterie con batterie
nuove. (Vedi pagina 94).
Il senso delle polarità
delle batterie inserite
(+ e -) non è corretto.
Inserire correttamente le batterie.
(Vedi pagina 94).
Il bracciale per il polso
non è posizionato
all’altezza del cuore.
Misurare di nuovo la pressione
sanguigna assumendo una postura
corretta. (Vedi pagina 97).
Il bracciale per il polso
non è avvolto
fermamente.
Avvolgere correttamente il bracciale
per il polso. (Vedi pagina 95).
È presente eccessiva
tensione nella spalla o
nel braccio.
Rilassarsi e misurare di nuovo.
Il paziente parla o muove
la mano durante la
misurazione.
Stare fermi e misurare di nuovo.
I valori di pressione
sanguigna sono diversi da
quelli misurati sul braccio.
Vedere la sezione “Misuratore di pressione sanguigna per il
polso”. (Vedi pagina 106).
I valori di pressione sanguigna sono visualizzati
prima che l’apparecchio
esegua il gonfiaggio fino
al valore necessario.
Perdite d’aria sul bracciale.
Il valore di pressione
sanguigna cambia ogni
volta che viene misurato.
Oppure i valori di pressione sanguigna visualizzati
sono eccezionalmente alti
(o bassi).
Il valore di pressione sanguigna tende a cambiare in base alle
condizioni mentali durante la misurazione o l’ora di misurazione.
Respirare profondamente per rilassassi ed effettuare di nuovo la
misurazione. (Vedi pagina 107).
Contattare il negozio dove
l’apparecchio è stato
acquistato o il distributore
OMRON più vicino.
• Se il problema non è stato risolto nemmeno dopo aver preso i provvedimenti sopra indicati,
con tattare il rivenditore OMRON più vicino.
109
HEM-637-E7 IT_24101102 R7 IT 12/01/05 19:56 ページ 22
R7 Italiano
Parti di ricambio e accessori
A causa degli elevati standard aziendali e qualitativi applicati, OMRON considera l’unità
centrale come una parte non riparabile, poiché necessita di un’adeguata taratura dopo la
sostituzione e di componenti altamente tecnologici.
Il bracciale può essere sostituito da esperti autorizzati.
Specifiche
Descrizione del prodotto:
Modello:
Display:
Misurazione:
Campo di misurazione: Pressione:
Precisione: Pressione:
Gonfiaggio:
Sgonfiaggio:
Alimentazione elettrica:
Durata batterie:
Temperatura e umidità di esercizio:
Temperatura e umidità di deposito:
Circonferenza polso misurabile:
Peso unità centrale:
Dimensioni esterne:
Protezione contro scossa elettrica:
Accessori:
Nell’interesse del miglioramento del
preavviso.
Misuratore di pressione automatico
R7 (HEM-637-E7)
Display a cristalli liquidi a matrice di punti
Metodo oscillometrico
da 0 a 299 mmHg. Pulsazioni: da 40 a 180/min.
tra +/- 3 mmHg. Pulsazioni: tra +/- 5% del valore rilevato
Gonfiaggio automatico con pompa
Sgonfiaggio rapido automatico
Due batterie alcaline LR03 (AAA)
Circa 300 misurazioni se si utilizzano batterie alcaline
(se l’apparecchio viene utilizzato tre volte al giorno con
gonfiaggio fino a 170 mmHg a temperatura ambiente di
22°C)
Da +10°C a +40°C, da 30 a 85% di umidità relativa
Da -20°C a +60°C, da 10 a 95% di umidità relativa
Da 135 a 215 mm
Circa 150g (batterie escluse)
78 (L) x 65,5 (H) x 37,2 (P) mm (bracciale escluso)
dispositivo di alimentazione interno tipo B
Due batterie alcaline da utilizzare per la misurazione,
custodia, manuale di istruzioni, scheda personale, garanzia
prodotto, le specifiche sono soggette a modifiche senza
Questo dispositivo è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/EEC (Direttiva sui
dispositivi medici). Questo misuratore della pressione è conforme allo standard europeo EN1060
sugli sfigmomanometri non invasivi, Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supplementari
per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna. Questo prodotto OMRON
è fabbricato in conformità alle severe norme di controllo di OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
(Giappone). Il componente principale dei misuratori di pressione OMRON, il sensore di
pressione, è fabbricato in Giappone.
= Tipo B
110
HEM-637-E7 Cover_24101102 R7 GB 12/01/06 21:01 ページ 2
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
EC
REP
Production facility
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Produktionsstätte
Productiefaciliteit
Site de production
Oficina de producción
Stabilimento di produzione
Subsidiary
Niederlassung
Dochteronderneming
Succursale
Empresa filial
Consociata
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes
MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim
GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne
93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
[email protected]
www.omron-sante.fr/contact
Made in China
Hergestellt in China
Geproduceerd in China
Fabriqué en Chine
Fabricado en China
Prodotto in Cina